355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мэри Дэвидсон » Волчица Джареда » Текст книги (страница 4)
Волчица Джареда
  • Текст добавлен: 28 сентября 2016, 23:43

Текст книги "Волчица Джареда"


Автор книги: Мэри Дэвидсон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 6 страниц)

Глава 9

Открыв глаза, Джаред увидел, что окружен чудовищами и находится в их гостиной… точнее, в логове. Над ним, как три встревоженные луны, нависали головы Майкла Уиндэма, его красотки-жены и Мойры. Джаред лежал на диване, где-то поблизости слышалось веселое потрескивание пламени.

– Ах ты… стерва! – Он уселся и тут же схватился за одеревеневшую шею. – О-о-о-ох-х-х-х! Ты чем меня треснула, роялем?

– Прости, Джаред. – Мойре-предательнице еще хватало наглости выглядеть смущенной. Она моргнула своими фиолетовыми глазищами и беспомощно развела руками. – Мне надо было привести тебя сюда – мы должны кое-что тебе рассказать, – но мне показалось, что вряд ли ты согласишься прийти по доброй воле.

– Поэтому предпочла огреть меня по голове утюгом и похитить? – Его рука скользнула на пояс, но кобура оказалась пустой.

– Хватит тут выпендриваться, – сухо отрезала Дженни Уиндэм. – Вчера ты так же поступил с моей подругой. – Она помахала его пистолетом. Джаред ощутил странную смесь тревоги и возбуждения, увидев, как непринужденно красотка обращается с оружием. – Моей лучшей подругой. А кроме того, ты приехал в город исключительно с целью навредить моему мужу, так что нечего корчить тут из себя обиженного, как идиот.

– Дженни, – тихо произнес Майкл.

– Но я же права!

– Пожалуйста, верни ему пистолет.

– Ох, вот уж точно идиотизм. – Тем не менее она вытащила обойму, вынула патроны и сунула все это в руки Джареду, рассеянно сдув прядь светлых волос, упавшую ей на глаза. Он чуть не уронил пистолет на пол от удивления.

– Вы нас выслушаете? – негромко поинтересовался Уиндэм. У парня оказались чудн ые глаза – темно-карие с желтым кольцом вокруг радужки, глаза волка, глаза монстра – но голос его был глубоким и успокаивающим. Слишком успокаивающим. Джаред знал, что в мире есть люди, которые с легкостью умеют вызывать симпатию. Врождённый дар, такой же, как умение поднимать одну бровь. Несмотря на всё, известное ему об Уиндеме, Джареду хотелось пожать ему руку и выслушать его. «Осторожно», – предупредил он себя.

– Мистер… э-э-э… Мойра?

Мойра откашлялась.

– Прости. Надо было сделать это сразу же. Дженни и Майкл Уиндэмы, это Джаред… э-э-э… – Она покраснела. – Я не знаю твоей фамилии.

– И это после всего, что между нами было? – насмешливо протянул он. К его удовольствию, её румянец стал ярче.

– Заткнись, – оборвала его Дженни. – Ты все еще у меня в черном списке, приятель. И чего мы тут все пляшем вокруг тебя? Я-то считаю, что ты у нас плохой парень. – Она усмехнулась. – А ты же знаешь, что обычно случается с плохими парнями в кино и книгах, правда, Джагад?

– Я Джаред, – ответил он, пытаясь скрыть – к своему немалому удивлению! – улыбку. – Джаред Рок.

Глаза Дженни расширились:

– Рок? Твоя фамилия – Рок? Господи, это самая дурацкая фамилия на свете.

Уиндем возвёл очи к небу, словно надеялся на божественное вмешательство:

– Дженни…

– Нет, серьёзно. Будто из паршивого бульварного романа. «Джаред Рок, горестно вздохнув, стиснул Шанну Сильверстоун в своих крепких надежных объятиях». Бе-е. А какое у тебя прозвище? Рокки? Рокко? Ещё раз бе-е.

Невероятно, но Джаред почувствовал, что расслабляется. Он не ощущал угрозы ни от кого из этой троицы… хотя от Мойры он тоже не ощущал угрозы, а она взяла и шандарахнула его подносом. И все же у Мойры был такой покаянный вид, Уиндэм выглядел столь любезным, а его жена оказалась настолько очаровательно грубой, что стало трудно оставаться в напряжении. И что, черт возьми, это значит? Что Мойра права? Что не все монстры настолько уж плохие?

Он закашлялся, пытаясь скрыть свое замешательство:

– Во втором классе меня прозвали Джаред Какашка из-за одного случая, о котором я вам не расскажу, даже если вы с мужем запытаете меня до смерти. Кредиторы обращаются ко мне как к мистеру Року. Для друзей я Джаред. А кто вы мне, ребята, я не знаю, – честно добавил он.

– Давайте это выясним, – добродушно предложил Майкл. – Как насчет чего-нибудь выпить, мистер Рок?

– Бе-е, – вставила Дженни, но всё же направилась к бару.

– Я бы не отказался от пива, – признался Джаред. – И пузырька с аспирином.

Не сказав ни слова, Мойра зашла ему за спину, и он почувствовал, как маленькие гибкие пальцы стали разминать его плечи. К тому моменту, когда Дженни протянула ему стакан с ледяным пенистым пивом, его шея чувствовала себя уже гораздо лучше.

– Я все еще чертовски злюсь на тебя, – пробормотал он.

Мойра склонилась, чтобы шепнуть ему:

– Знаю. Можешь мне отомстить попозже. Дома. В своей спальне. – Ее губы замерли возле самого его уха, и член поднял голову, решив прислушаться к их разговору. – Ты не знаешь каких-нибудь фокусов с веревками?

– …вашу сестру. Мистер Рок?

– Джаред, – автоматически поправил он, пытаясь побороть возбуждение, которое вызвали в нем слова Мойры. Сейчас не время и не место! – Зовите меня Джаред.

– Спасибо. Я Майкл, а с моей женой Дженни вы уже познакомились. Я говорил, что сожалею о случившемся с вашей сестрой.

– Вы будете сожалеть ещё сильнее, когда услышите, что мне удалось раскопать.

Майкл со стаканом скотча в руке сел напротив него. Мойра отказалась от выпивки и осталась за спиной Джеральда, растирая ему шею, а Дженни с кружкой молока плюхнулась рядом с мужем. Поймав взгляд Джареда, она пробормотала:

– Я грудью кормлю.

Это почему-то заставило Джареда расхохотаться. Эти слова словно специально отметили благоприятную обстановку в комнате, где он беседовал с приятными людьми. Смерти здесь не было места… ей нет места там, где матери кормят грудью возлюбленных детей, где возможные подружки обещают постельные игры со связыванием.

– Думаю, Мойра может все рассказать вам с тем же успехом, – заявил он, потому что хотел услышать, как Мойра обрисует ситуацию.

Взъерошив ему волосы, она начала говорить. Ее рассказ занял немало времени и закончился словами:

– …И вот Джаред напал на след убийцы. Мне кажется – я уверена, – что это Джеральд.

Уиндэм переглянулся с женой. Джаред все пытался решить, почему он до сих пор не перезарядил пистолет и не перестрелял их всех. Кроме Мойры. Наверное, кроме Мойры – он все еще не мог поверить, что она сумела с такой легкостью обставить его. Ему никак не удавалось выбросить из головы мысли об аккуратно скрученной веревке в гараже. «Фокусы», сказала Мойра. Господи!

Эта женщина – Дженни – застала его врасплох, именно поэтому Джаред растерялся. Она была почти столь же очаровательной, как и Мойра, и обладала таким крутым нравом! Она целыми днями торчала в окружении оборотней – вышла замуж за одного из них! – и при этом ее не убили или не изувечили.

Есть над чем подумать.

А еще была милая лиловоглазая Мойра. Она явно многое от него скрывала, но Джаред расценивал это не как двуличность, а скорее как верность боссу. А Джаред ничто так не ценил, как верность. Проклятье, да именно преданность своей собственной семье привела его сюда. Черт, все это сбивало с толку. На это он не рассчитывал. Всего лишь пару дней назад мир офигительно легко делился на чёрное и белое.

– Похоже, Джеральд действительно убил твою сестру, и мне очень жаль, – сказал Майкл.

– Правда жаль, Рококо, – добавила Дженни. – Не знаю, что бы я сделала, если бы что-то ужасное стряслось с Майклом или с Лорой.

Сочувствия от этих псов – точнее, от пса и его жены – Джаред не ожидал. Искренняя доброжелательность, читавшаяся на их лицах, заставила его отвести взгляд. Да уж, собачьей симпатии в его плане не было. Никак нет, сэр.

– Я встречалась с этим типом дважды. Во второй раз я его убила, – откровенно добавила Дженни.

Джаред изумленно вскинул глаза.

– Дженни…

– Майкл, мы должны ему рассказать. – Она сделала большой глоток из стакана и вдохновенно продолжила, не подозревая о своих молочных усах. – Если придется, я готова идти в тюрьму. Но мне кажется, Джаред не из тех, кто сдает убийц других убийц.

– Нет, мэм, не из тех. Почему бы вам не рассказать мне, что произошло?

– Почему бы и нет? Итак, Джеральд был жутким отвратительным оборотнем – и нет, это не лишние подробности, так что молчите. Хотя совсем недавно я тоже так думала, – добавила Дженни, бросая на мужа суровый взгляд. – Но вернемся к истории. Этот козел избивал жену и лупил дочерей. Ему взбрендило, что жена рожает слишком много девочек… в то время как он хотел сына. Видно, он не имел никакого понятия о биологии и Х-хромосомах, ведь любому идиоту известно, что именно сперма определяет пол будущего ребенка…

– Милая…

– Ладно, ладно, не отвлекаюсь. Нет. Итак. В итоге он убивает свою жену – мило, да? И вот мой муж решает, что надо бы убийце устроить пипец, но тут вмешиваются дочери Джеральда – а у него их было аж трое, – которые умоляют пощадить его, сохранить жизнь. Майкл пожалел девочек и просто изгнал Джеральда. Так что тот свалил и занимался всем тем, чем там обычно занимаются изгои-оборотни. Потом, когда я забеременела и меня перевезли сюда, Джеральд пробрался в город и попытался меня похитить. В полнолуние он вломился в поместье, начал на всех кидаться, поэтому я его застрелила. Точка.

– И когда это случилось?

– Почти год назад.

Джаред покачал головой.

– Значит, это не он. С тех пор произошло еще шесть или семь подобных убийств. Я расследовал все похожие случаи.

Удивленная Мойра повернулась к нему:

– Серийный убийца? Я думала, ты занимаешься только смертью сестры.

– Начал с нее. А потом, когда стал раскапывать, понял, что этим дело не ограничивается.

– И все убийства происходят во время полнолуния, – сказал Майкл.

– Да. Поэтому-то я и решил, что это кто-то из ваших… – Уродов? Монстров? Выродков? – …людей.

Майкл не стал заострять внимание на паузе:

– И жертвы похожи внешне?

«Уиндему что-то известно», – понял Джаред со всевозрастающим волнением:

– Да. Они все ростом где-то пять футов два дюйма – пять футов четыре дюйма. Длинные темные волосы, пробор слева, и голубые глаза. Бледная кожа.

Джаред заметил, как глаза Мойры расширились, словно она что-то внезапно осознала:

– Что такое, детка?

– Ты только что описал покойную жену Джеральда, – выпалила она на одном дыхании. – Просто вылитая.

– Но Джеральд-то мертв, – возразила Дженни. – Зачем кому-то убивать женщин, похожих на его жену?

– Вы уверены, что он умер? Ну, то есть… он же оборотень.

– Вот именно, – кивнула Дженни, – он оборотень. А не бог.

Майкл скромно кашлянул.

– Ну…

– Заткнись, милый. Оборотни замечательно мрут. Я всадила в голову Джеральда несколько пуль. Он мертвее мамонтов, поверь мне, Рокки.

– А вот его дочери живы, – тихо вставила Мойра. – Может быть, нам стоит поговорить с ними? Ведь они живут где-то поблизости?

Вдруг она застыла. Замерла на несколько долгих секунд, не шелохнувшись, даже не моргая.

– Мойра… Мойра! – Джаред слегка потряс ее за плечо. – Что такое? Что с тобой?

Она сглотнула. Посмотрела на Джареда, затем перевела взгляд на Майкла.

– Джеральдина, – хрипло сказала она. – Это Джеральдина убила сестру Джареда. Это она всех их убила.

Раздались вскрики. Но Джаред молчал. Только не сводил глаз с Мойры, которая продолжила:

– Помнишь, Майкл? Она была здесь в начале недели. Сказала, что в городе проездом. Она же одиночка, бродяжка. Джеральдина…

– Джеральдину назвали в честь отца, – сказал Майкл с убийственным спокойствием. – Его старшенькая. Сын, которого Джеральд хотел больше всего на свете. Как долго он вливал этот яд в ее уши? Как давно она убивает мать снова и снова, чтобы ублажить отца, который вот уже год лежит в гробу? Если мы отследим ее передвижения… и сопоставим с географией смертей…

– Нет, она не могла, – запротестовала Дженни. – Ребята, вы ошибаетесь. Это не я по-человечески наивная, а вы. Вы ошибаетесь. Это не может быть Джеральдина. Она была в этом доме. Ради всего святого, она же играла с моей дочерью! Она милая девушка, даже милее Мойры.

Мойра, которая знала, что на самом деле она далеко не милая, лишь оцепенело покачала головой. А Майкл, видевший, как однажды, давным-давно, Мойра разняла двоих вооруженных мужчин, просто сказал:

– Джеральд не убивал этих женщин. Их убила Джеральдина. И ты знаешь это, Дженни. Просто подумай минутку.

– Нет, – упрямо повторила она, но тень сомнения уже промелькнула на ее лице. – Она этого не делала. Я принимала ее в этом доме, и она этого не делала.

– Может и так, мэм, – вежливо сказал Джерад, поднимаясь с дивана. – Но внешний вид бывает обманчив. Наверное, всем присутствующим это известно. Так что схожу-ка я проверю. Прощайте.

– Только не ты один. Ты не можешь. – Мойра вскочила и в секунду оказалась рядом.

– Она права, – заявил Майкл. Он уже встал.

Джаред обернулся:

– Ни за что. Это не твое дело.

Майкл и Джаред стояли лицом к лицу, и Мойра в ужасе заметила, как ее вожак выпячивает грудь, практически нависая над Джаредом, хотя мужчины были примерно одного роста. Классическая поза оборотня, защищающего свою территорию.

– Ошибаешься, Джаред. В действительности правда состоит в том, что это не твое дело.

– Скажи это моей сестре. Где был ты, когда одна из твоих проклятых взбесившихся шавок рвала ее на части?

Мойру передернуло.

Глаза Майкла – и без того странно отливавшие золотом – стали еще светлее. Он поджал губы и скорбно склонил голову:

– Именно. Поэтому-то теперь эта… эта чудовищная проблема на моей совести. Ради твоей сестры. Ради всех других сестер. Я проявил халатность. И теперь должен все исправить.

– Хм… алё, – Дженни похлопала Майкла по плечу. – А почему вы не можете заняться этим вместе? Я хочу сказать, не поймите меня неправильно: когда вы бьете кулаком в грудь и вопите «я – босс» – это, конечно, увлекательное зрелище, но разве нам не надо ловить убийцу?

Майкл выпрямился. Джаред обернулся к миссис Уиндэм, которая глядела на них, вопросительно подняв брови.

– Она права, – сказал он спустя несколько долгих секунд.

Мойра с облегчением выдохнула.

– С ней такое бывает, – нежно сказал Майкл. – Жаль только, что она это прекрасно знает.

– Жаль, что тебе, приятель, придется сегодня отправляться в постель с разбитым черепом. – Но Дженни улыбалась, произнося эту угрозу, и напряжение в комнате словно упало на несколько десятков вольт.

Глава 10

Вопрос, кому отправляться на поиски убийцы, а кому оставаться не у дел, оказался риторическим, потому что у Джеральдины была работа.

– Думаю, нам следовало об этом догадаться, – прокомментировала Дженни.

Весь юмор заключался в том, что Джеральдина была смотрителем кладбища. По словам ее босса, работа считалась сезонной, и девушка выполняла свои обязанности всякий раз, когда возвращалась в город.

– Конечно, я предложил ей это место, – ответил директор кладбища на расспросы Майкла. – Просто пожалел. Ужасная история с её отцом, правда?

График работы был гибким, и раз уж Джеральдина с равным успехом могла оказаться как на кладбище, так и дома, охотникам пришлось разделиться. Майкл отказался привлекать к делу остальных членов стаи, предпочитая, чтобы Лара оставалась под их защитой.

– Если мы не сможем решить проблему сами, – пояснил он, – значит, нас сожрут заслуженно. А я хочу, чтобы Лара была в безопасности, если нас сожрут.

– Ой-ой, – только и сказала Дженни.

Если верить боссу Джеральдины, она должна была сейчас находиться на работе, поэтому Майкл с Дженни направились туда. Переспорить Майкла в этом вопросе не удалось.

– Заносчивая скотина, – пробурчал Джаред, давая задний ход; мотор взревел, и автомобиль выскочил за ворота кладбища.

– Ага.

– Только и делает, что помыкает всеми вокруг.

– Ага.

– Но жена у него милая. Аж до ужаса.

– Она просто чудо.

Джаред хмыкнул.

– А ты-то почему этого не сделала? – Он развернул автомобиль. Шины взвизгнули, из-под колес полетел гравий.

Мойра, хоть и была практически неуязвимым оборотнем, предпочла покрепче затянуть ремень безопасности.

– Что?

– Не похлопала меня по плечу, как миссис Уиндэм похлопала Микки? И не предложила нам искать Джеральдину вместе? Ты же у нас суперумная. Должна была сразу сообразить. В конце концов, – с усмешкой добавил он, – ты же не страдала от переизбытка тестостерона, как мы с Майклом.

Мойра, потрясенная его словами, ответила:

– Это было бы выше моих полномочий. – Бета-самке лезть между двумя набычившимися альфа-самцами? Мама Мойры вырастила отнюдь не идиотку. – Кроме того, я вычислила, кто убил твою сестру. Что, тебе этого мало? Хочешь сказать, плохо стараюсь?

У Джареда хватило совести бросить на нее смущенный взгляд и быстро сменить тему:

– Слушай, когда мы туда приедем…

– В машине я не останусь.

– Нет, останешься. Не хочу, чтобы и с тобой что-нибудь случилось.

Его искренняя тревога так тронула Мойру, что заговорить она смогла лишь через несколько секунд. И слова шли от самого сердца:

– Я тоже не хочу, чтобы с тобой что-нибудь случилось.

Джаред улыбнулся:

– Кажется, мы с тобой конкретно вляпались?

– Точно.

М-да, признание в любви явно оставляло желать лучшего. «И что ж ты, дурочка, так лыбишься?»

На проезд, ведущий к дому Джеральдины, Джаред свернул уже не спеша, и Мойра, бросив на него взгляд, обнаружила, что вид у него благодушный.

– Все в порядке, Джеральдина, вам не о чем беспокоиться, – расплывшись в идиотской улыбке, бормотал он себе под нос, пока глушил двигатель автомобиля. – Просто парень, который хочет задать вам пару вопросов… Волноваться не о чем…

– Джаред, ей-богу! – Мойра и не пыталась скрыть своего раздражения. – Теперь я точно в машине не останусь. Я тебе нужна. У тебя в башке засела тупая мысль, что если полнолуние только завтра, то Джеральдина безвредна. Уверяю тебя, это вовсе не так. Умиротворяющий голос и дебильная ухмылка ее не успокоят. Она поймет, что тебе надо, едва ты приблизишься и она сможет учуять твой запах.

Выслушивая эту тираду, Джаред лишь вежливо кивал, но тут все-таки усмехнулся:

– А я-то без дезодоранта! Лапонька, иди сюда.

«Да что же это с ним?» – успела подумать Мойра прежде, чем он схватил ее и притянул к себе. Она-то считала, что он должен просто как на иголках сидеть, наконец-то подобравшись так близко к убийце сестры…(«вероятному убийце», – вставил ее чересчур рациональный разум) … а Джаред едва ли не насвистывал, на вид абсолютно довольный жизнью.

– Слушай, чудик… – удалось пробормотать ей прежде, чем его язык проскользнул в ее рот. Столь неожиданный поцелуй, случись он с кем-нибудь другим, должен был стать тревожным звоночком. Но поскольку ее целовал именно Джаред, это казалось вполне логичным и приятным поворотом событий. В самом деле. Очень приятным. Особенно учитывая то, какими мягкими были его губы, и как он сладко облизывал, чуть прикусывал и… КЛАЦ! … приковал Мойру наручниками к рулю.

Целую секунду потрясенная Мойра сидела молча. Затем, не думая ни о притаившейся Джеральдине, ни о ее соседях, заорала во все горло:

– Ты что творишь?

– Эй, Мойра. Не так громко. – Джаред потер ухо. – Мне же не надо отвечать на твой вопрос? Он ведь – как это там называется – риторический?

Мойра на пробу потянула. Она все никак не могла смириться, что он так безжалостно отвлек ее, а затем приковал, как собачку.

Когда она заговорила, голос ее был абсолютно спокойным, но Джаред всё равно взглянул на нее с некоторой опаской.

– Ты держишь наручники в автомобиле?

– Я же был бойскаутом, до того как стал морпехом.

– Бойскауты таскают с собой наручники?

– Ну ладно, я пошёл. – Джаред открыл дверь автомобиля и выбрался наружу. – Прости, милая. Но я не допущу, чтобы ты оказалась рядом с убийцей. Ни за что, пока я жив.

– Это легко исправить! – заорала Мойра.

Поморщившись, он захлопнул дверь.

– И я тоже убийца, болван!

Фыркнув, Джаред повернулся к ней спиной и направился к дому.

Мойра осталась кипеть от ярости внутри автомобиля. Что ж, так ему и надо, она покорно будет торчать в машине, в то время как Джеральдина начнет лакомиться его внутренностями. О да, пожалуй, именно так она и поступит.

Ага, конечно.

– Боже, любовь сделала из меня такую дуру, – пробормотала она вслух. А про себя добавила: «Угораздило же меня влюбиться. Причем в мужчину, который всю свою сознательную жизнь охотится на таких, как я».

Обычно ей нравилось иронизировать над собой. Но не сегодня.

Она с силой дернула за наручники. Металл застонал, но выдержал. Мойра дернула еще раз, и наконец ей удалось вытянуть кисть из деформировавшегося кольца, а затем она злобно толкнула наручники, глядя, как они свободно болтаются на рулевом колесе.

Что ж, теперь ничего не поделаешь. Вряд ли Джаред пропустит подобное проявление сверхчеловеческой силы. Так или иначе, сегодня все закончится.

~~~

Так или иначе, сегодня все закончится. Джаред ожидал, что его охватит бурное ликование, но вместо этого ощутил лишь облегчение. Облегчение и надежду на то, что их с Мойрой все еще ждет общее будущее. Если, конечно, она вообще когда-нибудь с ним заговорит.

Хотя ему все равно; пусть она объявит ему бойкот на целый год, главное, что она в безопасности. Да хоть на десять лет! Может злиться сколько угодно, лишь бы была жива…

Джаред замер на крыльце, не зная, что же делать дальше. Позвонить в дверь, посмотреть этой женщине – Джеральдине – в глаза и попытаться разглядеть в них убийцу? Он не ожидал, что эта тварь окажется женщиной. Он вообще многого не ожидал в начале своего пути.

Услышал за спиной шорох, он обернулся как раз вовремя, чтобы заметить, как кроссовки Мойры мелькнули в воздухе и исчезли из поля зрения, когда она оказалась на крыше.

Джаред заскрежетал зубами. Боже, эта женщина как чертова мартышка! Ему следовало догадаться, что с такими-то мозгами ей не составит особого труда открыть замок… в волосах у нее наверняка была какая-нибудь шпилька или заколка. И теперь Мойра забралась наверх в поисках открытого окна… Черт!

Он поднял кулак, чтобы постучать в дверь, как вдруг она распахнулась так резко, что поднявшийся ветер разметал волосы Джареда.

Перед ним, широко улыбаясь, стояла высоченная женщина. У нее были мутно-карие глаза и немытые тёмные волосы. Невероятно белые зубы превращали ее улыбку в зловещий оскал. Острые ключицы выпирали под футболкой, лимонный цвет которой только подчеркивал желтушность лица. На джинсах виднелись какие-то застарелые пятна – грязь? Кровь? Женщина была босиком, и Джаред заметил, что ногти у неё на ногах такие длинные, что загибаются на концах. У него даже мелькнула мысль, а не клацают ли они, когда она идет по деревянному полу.

Женщина выглядела свирепой, и Джаред не оказался готов к тому, что у нее окажется настолько нежный, тихий, певучий голос, когда она поинтересовалась:

– Здравствуйте. Что вы хотели?

Он уставился на нее. Спина зачесалась там, где к телу прижимался пистолет.

– Э-э-э-э… да. Меня зовут Джаред Рок, и… – Почему вы убиваете женщин, похожих на вашу маму? Как вам удалось так долго обманывать Уиндэма? Вам известно, что вы самое жуткое существо, которое я когда-либо видел, а ведь я раньше жил в Майами? – Вы же Джеральдина Кэссик?

– Да, конечно. – Улыбка её стала ещё шире, хоть это и казалось невероятным. Джаред чуть не вздрогнул. Он не представлял, как этой женщине так долго удавалось выдавать себя за человека. – Рок. Как дела у твоей мёртвой сестрёнки? И, между прочим, этой суке, твоей подружке, никого не удастся обдурить.

На словах «твоей мертвой» Джаред потянулся за пистолетом. На «между прочим» Джеральдина выбила оружие из его руки так быстро, что он не уловил ее движения и даже не понял, что она разодрала ему кожу своими когтищами. На «не удастся обдурить» она схватила его за воротник рубашки и рывком втянула внутрь, дернув с такой силой, что он пролетел по лакированным доскам пола через весь коридор и с тошнотворным звуком врезался в стену. На полсекунды ему показалось, что ему снесло макушку. Перед глазами взорвались белые звезды.

– Вот теперь я действительно готов надрать тебе задницу, – простонал он, надеясь, что в ближайшие секунды зрение прояснится.

– Я вся дрожу, – протянула Джеральдина своим сверхъестественно милым девичьим голоском. «Ее отец, должно быть, ненавидел этот голос, – подумал вдруг Джаред, – учитывая, как сильно он хотел сына». – Вообще-то я вздохну с облегчением. Избавлюсь от тебя и смогу вернуться к своим делам. Мне не нравится, когда ты сидишь у меня на хвосте, Рокки.

– Рок. Значит, ты поджидала меня.

– Ну конечно же, – пропела она. Джеральдина с невероятной скоростью пересекла комнату и присела на корточки, чтобы заглянуть в лицо Джареду. Он видел как две – нет, три – головы вращаются вокруг него по кривым орбитам. В шести глазах сверкнул фанатичный огонек. – Где же ещё проводить время, ожидая тебя, как не тут, где живут гребаный король оборотней Майкл и его шлюха из людей? Мой родной дом, где я всех знаю, и все знают меня, и – о да, это ужасно, что так случилось с твоим отцом, но ты же в порядке, Джеральдина, бедная, бедная девочка…

Джаред затряс головой, отчаянно надеясь, что в ней прояснится. Всего десять секунд назад он стоял на крыльце.

– Кстати, я не был уверен, что у тебя совсем крышу снесло, – прохрипел он. – Но сейчас ты развеяла все сомнения.

Она не обратила внимания на его слова.

– А ведь ты, Джаред, должен был убить их, – в голосе Джеральдины послышалась нежная укоризна. – Сперва ты должен был прийти ко мне, выяснив, что это мой отец был замешан в убийствах, а я сказала бы тебе, кто растерзал твою сестру – Майкл! Но. Ты. Все. Сделал. Наоборот. – При каждом слове она энергично встряхивала Джареда

– У тебя ничего не вышло бы, ты, чокнутая, – выдавил он, пытаясь вырваться из ее хватки. Вот тебе на, она держала его совсем слабо, но пальцы были словно стальными. Джаред вмазал ей ладонью по нижней челюсти, но ее голова едва дернулась. – Не стоило подставлять мертвеца, Джеральдина. Вот где ты совершила ошибку.

– А еще я убью ту полукровку-корову, что ты трахал, – сообщила она ему с затаенной нежностью в голосе. – Я чувствую на тебе ее запах. Она и в самом деле позволила тебе коснуться ее? Позволила мерзкому вонючему козлу дотронуться до своего тела?

Джаред попытался пнуть Джеральдину коленом в живот, но она с легкостью увернулась. И принялась душить его, сжимая горло и почти рассеянно долбая головой об пол.

– Я н-н-н… вон-нюч-ч-ч-ч… – удалось выдавить Джареду, в глазах его начало темнеть.

Внезапно ее хватка ослабла, и он с болезненным хрипом втянул в себя воздух. На лице Джеральдины, словно по волшебству, появились четыре длинные кровоточащие полосы. Крови было так много, что Джареду попало и на лицо и рубашку.

– Ладно полукровка, – сказала Мойра, и он понял, что она стоит прямо над ними. Заскулив. Джеральдина схватилась за щеку и отпрянула, кровь стекала между ее пальцев с длинными ногтями и капала на пол. – Пусть это бестактно, зато правда. Но вот обозвать меня жирным травоядным было ошибкой. И еще, – добавила она, глядя на Джареда сверху вниз, – я с тобой не разговариваю. Но задницу твою все-таки спасу.

– Уходи… от… сюда.

– О, заткнись. А вот ты, – повернулась она к Джеральдине, шагая в ее сторону, – и в самом деле мерзкое, вонючее, жалкое создание. Посмотри на себя. Ты выглядишь так, словно в любой момент готова перекинуться. Чувствуешь, как близится полная луна? Как невоспитанно демонстрировать это.

– Ты поражена моим внешним видом? – прошипела Джеральдина, поднимаясь на ноги. – Это потому, что ты меня никогда не замечала. Никому не было до меня дела. Никогда! Ни твоему драгоценному Майклу, ни его сучке, ни Дерику, ни маме, ни моему… моему…

– Мне все равно, Джеральдина. Жаль, что у тебя было такое невыносимое детство, но что дало тебе право на убийство? На убийство беспомощных людей, что еще хуже? Ничего. Те девушки тебе ничего не сделали.

Джаред смотрел на двух женщин, кружащих по комнате. Они странно двигались – словно две большие кошки, а не бухгалтер и кладбищенский смотритель. Он протер глаза и взглянул снова. У него все раскалывалось, горло горело огнем, и он видел двух Мойр и двух Джеральдин, но все никак не мог заставить себя отвести от них взгляд. Он заметил, как они осторожно переступают с ноги на ногу. Это было похоже на танец или какой-то ритуал – нечто стилизованное и очень древнее.

– Нет, – говорила Мойра. – Эти бедные девушки ничем не заслужили подобной участи.

– Заслужили! Они…

Но Мойра неумолимо продолжала, в ее убежденном голосе звучало презрение:

– Ты опозорила всех нас. Пусть ты и сумасшедшая, но какая-то часть тебя все понимает. Часть тебя знает, что ты ошибалась, осознает, что именно ты натворила. Твой отец, Джеральд, был самым большим мерзавцем из всех, кого я только знала. Но тебя это не оправдывает.

– Не смей говорить о моем отце. Ты и плевка его не стоишь.

Мойра помотала головой. Ее запал угас, и теперь она выглядела жутко уставшей.

– Ты долго водила нас за нос. Но все кончено. Ты больше никого не убьешь.

– Ошибаешься, полукровка. – Джеральдина рванула вперед, но Мойра увернулась и, развернувшись со скоростью мысли и выбросив свою маленькую ногу, врезала ей по ребрам. У Джареда глаза полезли на лоб: при ударе раздался громкий хруст. Невероятно! Кажется, его Мойра не только коллекционировала дипломы о высшем образовании и управляла финансами Уиндэма, но и в перерывах между этими занятиями нашла время, чтобы получить черный пояс по каратэ.

Неслыханно, но Джеральдина даже не обратила внимания на боль в сломанных ребрах. Джаред не мог поверить глазам, но она все еще двигалась, причем быстро – она стремительно, словно гадюка, развернулась вслед за Мойрой, легко удержав равновесие. Он не успел уследить, как женщины буквально впились друг другу в глотки, сцепившись в жестокой схватке.

Джаред попытался подняться. И еще раз. И снова. Но это оказалось слишком сложной задачей, всё тело болело, голова кружилась, и все происходило так быстро… как только Мойре удалось сразу приспособиться к ситуации? Она как будто обладала той же нечеловеческой скоростью и ловкостью, словно его Мойра была одной из…

Джеральдина завыла, и волоски на шее Джареда поднялись дыбом. Словно всё самое ужасное, пугающее, что он слышал в жизни, звучало одновременно, только усиленное раз в десять. Животные инстинкты Джареда погнали его прочь, куда угодно, хоть ко всем чертям, лишь бы бежать и никогда, никогда не возвращаться. Та часть его мозга, что отвечала за выживание, проснулась и надрывалась от крика, приказывая ему убираться.

И, словно в ответ на этот потусторонний вой, Мойра сделала последний отчаянный прыжок и… Боже, она что, укусила Джеральдину? Ее зубы впились в плоть убийцы там, где шея переходит в плечо. Завизжав, та заехала Мойре локтем в живот. Мойра застонала, но челюсти не разжала. Кулак Джеральдины мелькнул размытым пятном, и Мойра отлетела прочь. Джеральдина, стремительная как кошка, бросилась к ней.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю