355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мэхелия Айзекс » Вернуть себя » Текст книги (страница 8)
Вернуть себя
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 18:08

Текст книги "Вернуть себя"


Автор книги: Мэхелия Айзекс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 9 страниц)

12

Было восемь часов вечера, когда работающий в кабинете Говард услышал неистовый лай, поднятый Диком и Снапом. Подобное случалось только тогда, когда в Клиф-Нест прибывали посторонние.

Но Говард никого не ждал. Разумеется, это могла быть Лора. После отъезда Джоан она стала еще настойчивее и добилась разрешения забирать Элси из школы как минимум три раза в неделю. И все же это вряд ли Лора, потому что Говард довольно резко разговаривал с ней утром по телефону.

Он болезненно поморщился, вновь вспомнив, как уезжала Джоан. Она не выходила из своей комнаты до тех пор, пока Говард не отвез дочку в школу. Когда он вернулся, Джоан сидела на кухне с Дэном Райли и миссис Берд. На ней было то же элегантное шелковое платье, в котором она появилась здесь.

Было совершенно ясно, что Джоан хочет избавить Элси от неприятных эмоций, связанных с расставанием.

И хотя сердце Говарда разрывалось на части, присутствие Дэна исключало возможность каких-либо неразумных действий или слов.

Говарду удалось держать чувства зажатыми в кулаке до тех пор, пока не отошло такси, увозившее Джоан и Райли в аэропорт. Потом, не в силах выносить даже общество экономки, он заперся в кабинете и остаток дня провел, страдая и жалея самого себя.

К счастью, пить Говард не мог, потому что дочь требовала постоянного внимания. Самым неприятным были ее настойчивые расспросы о муже Джоан, о том, есть ли у них дети, и тому подобное.

Говард регулярно просматривал газеты в надежде обнаружить какое-нибудь упоминание о возвращении Джоан домой. По его мнению, Корнер не преминул бы сделать заявление хотя бы для того, чтобы еще раз привлечь общественное внимание к своей персоне. Человек его рода занятий должен хорошо разбираться в вопросах саморекламы. Однако никакой информации о Глории Корнер Говард так и не нашел.

Через кухню он направился к заднему крыльцу, чтобы сначала утихомирить собак, а уж затем встретиться с посетителем.

Когда Говард подошел к вольеру, где находились лабрадоры, из-за утла дома показался грузный мужчина с перевалившимся через пояс брюк брюхом и бакенбардами на одутловатом лице.

Говарда его появление не встревожило: он был крепким парнем и мог постоять за себя.

– Мистер Истмен? – произнес незнакомец.

– Он самый.

Примолкшие было Снап и Дик вновь заворчали. В этот момент из-за угла вышел еще один человек.

– Рэнди! – недовольно воскликнул первый посетитель. – Почему тебе не сидится в машине? Слышишь, какая суматоха поднялась из-за нашего приезда!

Говард настороженно оглядел обоих гостей. Даже если бы толстяк не произнес имени Рэнди, было бы ясно, что это Джеффри Корнер собственной персоной. Едва увидев его, Говард нутром почуял, кто перед ним.

Мгновенно вспыхнувшая в мозгу картина изукрашенного синяками тела Джоан породила у Истмена непреодолимое желание схватить Корнера за горло и хорошим ударом стереть с его раскормленной физиономии снисходительную улыбочку.

Вместо этого он сдержанно произнес:

– Чем я могу вам помочь?

Корнер придвинулся поближе, протянув для пожатия мясистую ладонь.

– Уверен, что можете, мистер Истмен. Ведь вы тот самый Говард Истмен, если не ошибаюсь? – любезно улыбнулся он. – Я Джефф Корнер, а это мой брат, Рэнди. – Вероятно, вам тоже приходилось слышать обо мне, но сейчас не это важно. Дело в том, что я должен срочно повидаться с женой. Мне дали знать, что последние две недели Глория провела в вашем доме.

Говард ожидал чего угодно, но только не этого. Пожимая руку, к которой при иных обстоятельствах побрезговал бы даже прикоснуться, он лихорадочно обдумывал новости. Выходит, Джоан до сих пор не вернулась домой? Может, передумала? Он едва сдержал радостный возглас.

– Ваша супруга? – произнес он с деланным безразличием. – Боюсь, что я с ней незнаком.

Маленькие глазки Корнера злобно сверкнули. Заметив это, Говард почувствовал себя увереннее: муж Джоан держится совсем не так, как подобает человеку, владеющему ситуацией.

Однако в следующую секунду улыбка вернулась на лицо Джеффа.

– Возможно, я должен был назвать жену по-другому. Джоан Кросби – это имя что-нибудь говорит вам? Моя супруга могла путешествовать инкогнито. Иногда так удобнее, знаете ли. – Он издал негромкий смешок.

Говард пропустил его слова мимо углей. Гораздо больше его интересовало, как Корнеру удалось выследить Джоан. Кто-то помог в этом мерзавцу. Но кто?

Дэн? Он нахмурился. За стариной Райли водится много грешков, но на подобный поступок он не способен.

Размышляя, Говард заметил, что Рэнди рассматривает его через плечо старшего брата. У него был совершенно безмятежный вид, чему Истмен не удивился. Джоан говорила, что этот парень совершенно безобиден. В то же время он даже пальцем не шевельнул, чтобы защитить ее от супружеского произвола.

– Боюсь, что ничем не смогу помочь вам, мистер Корнер, – нетерпеливо произнес Говард. Ему хотелось поскорее добраться до телефона и переговорить с Дэном. Больше всего его интересовало, куда вылетела Джоан из сейлемского аэропорта. – Очень жаль, – добавил он, – но Джоан Кросби здесь тоже нет.

Улыбка Корнера приобрела зловещий оттенок.

– Но она была здесь, не так ли? – настойчиво произнес он, поглядывая на дом, где, по его мнению, могла скрываться беглянка. – Видите ли, я обладаю точной информацией. Здесь проживала молодая женщина по имени Джоан, которая временно выполняла обязанности няни вашей дочери. Верно?

Говард мысленно выругался.

– Абсолютно, – кивнул он, понимая, что нет смысла скрывать общеизвестный факт. – Однако фамилия нашей Джоан была не Кросби, мистер Корнер. В любом случае, она уехала неделю назад.

Ноздри Джеффа раздулись.

– Все равно мне необходимо поговорить с ней, – резко произнес он. – Я проделал долгий путь, мистер Истмен. Уверен, вы понимаете мою озабоченность.

На языке Говарда вертелась достойная отповедь, однако в последний момент он удержался от грубости, вспомнив, что для всей читающей публики Глория Корнер гостит у подруги.

– Признаться, не совсем, – ответил он. – Прежде всего, я не понимаю, почему вы ищете жену здесь. Разве она исчезла?

Джефф побагровел, и Говард легко представил, каким отвратительным он бывает, когда срывает злость на беззащитной хрупкой женщине.

Повисла пауза, затем Корнер произнес:

– Я не видел жены уже две недели. В письме она уверяет меня, что превосходно проводит время, однако точного адреса подруги не сообщает. Поэтому в данных обстоятельствах мне не оставалось ничего иного, как отправиться на поиски.

Говард поднял бровь.

– В каких обстоятельствах? Разве… возникла какая-то срочность?

Корнер поморщился.

– Можно и так сказать. Но это дело семейное, понятно?

Не совсем, но не могу же я и дальше тебя расспрашивать! – подумал Говард, а вслух сказал:

– Мне нравится ваша настойчивость. – На самом деле в этом злобном борове не было ничего, что могло бы вызвать его симпатии. – Представляю, какую нелегкую задачу вы себе поставили: прочесать всю страну в поисках жены. Интересно, что навело вас на мысль искать ее в наших краях? Это любимые места вашей жены?

– Мы вовсе не прочесываем страну, – неожиданно подал голос Рэнди.

Старший брат повернулся и окинул его уничтожающим взглядом. Затем, видимо сообразив, что подобное заявление не может остаться без комментария, пробормотал:

– Парень прав. Моя жена арендовала автомобиль, который впоследствии был возвращен в агентство из населенного пункта под названием Бей-Пойнт. А ваш дом находится неподалеку от этой деревни.

Говард мысленно похвалил себя за предусмотрительность. Он настоятельно просил механиков из автомастерской нигде не упоминать его имени.

– Говорите, автомобиль доставили из нашей деревни? – произнес он, изображая задумчивость. – Надеюсь, его обнаружили просто брошенным. Приливы в наших местах бывают на редкость высокими. Я сам, бывало, попадал в ловушку.

Корнер сердито засопел.

– Надеюсь, вы ни на что не намекаете, мистер Истмен, – проворчал он, тем самым невольно подтверждая, что слова Говарда задели его за живое.

– Ах, простите! – воскликнул Говард, словно спохватившись. – Ведь ваша первая жена, кажется, утонула? Тогда понятно, почему вы так беспокоитесь…

Джефф затрясся от ярости.

– Если вам известно, где находится Глория, советую сообщить мне сейчас же! Я могу быть добрым другом, мистер Истмен, но не советую становиться моим врагом.

– Надеюсь, это не угроза, мистер Корнер? – Если бы Говарда не волновала судьба Джоан, он мог бы сказать, что наслаждается этой сценой. – Как я сказал ранее, молодая женщина, работавшая у меня, уехала, не оставив никакого адреса, поэтому мне неизвестно, где она в данный момент находится. – К сожалению, это была чистая правда.

Корнер с шумом втянул воздух.

– Но хоть что-то вы должны знать! – возмущенно произнес он. – Был ли у этой женщины автомобиль? Откуда она прибыла? Чем занимается?

Истмен пожал плечами и холодно ответил:

– Ведь мы не в суде, мистер Корнер, и я не обязан давать показания. Если вы предпочитаете не распространяться о причинах, побудивших вас предпринять поиски жены, то и моя бывшая няня имеет право на защиту частной жизни.

У Джеффа от гнева затряслись щеки. И без того маленькие глазки сузились, и он стал на поминать разъяренного кабана.

Он просто зверь! – с ужасом подумал Говард. Бедняжка Джоан…

Корнер понял, что агрессивностью ничего здесь не добьется. Изменив тактику, он поднял ладони, с улыбкой показывая, что сдается.

– Вижу, вы тоже способны отстаивать интересы своих друзей, мистер Истмен, – заметил он, искоса взглянув на младшего брата. – Молодая женщина, о которой идет речь, кем бы она ни была, имеет в вашем лице надежного защитника. К сожалению, моя супруга не заслуживает подобной галантности. Видите ли, мать Глории тяжело больна, но та исчезла, ни разу не потрудившись хотя бы позвонить в больницу и справиться о состоянии пожилой дамы.

Говард постарался не показать, как его удивило это известие. Джоан никогда не покинула бы Лос-Анджелес, зная, что мать больна.

– Весьма сожалею, – произнес он. Ему и самом деле хотелось бы сообщить Джоан о болезни матери. И Корнер наверняка понимает это. Похоже, он вообще готов сказать что угодно, лишь бы добиться своего.

– А уж обо мне и говорить нечего, – сказал Корнер. – Мне так нравится Нора… Уверен, лучшей тещи не сыскать. Она вдова, и жизнь обошлась с ней неласково. Разумеется, я делаю для Норы все, что могу, но… – Он картинно вздохнул. – Заменить ей дочь не в моих силах.

Говард нахмурился, прикидывая, насколько можно верить хитрому лису. Взглянув на Рэнди, он увидел у того на лице скорбное выражение. Интересно, как следует расценивать подобную реакцию? Как подтверждение слов старшего брата или сожаление по поводу необдуманно оброненной фразы?

– Мне бы очень хотелось вам помочь, но я не в состоянии предоставить вам какую-либо информацию, – решительно произнес Говард, больше всего желая поскорее избавиться от этой пары.

Спустя несколько минут, на прощание получив от Корнера визитную карточку, он вернулся в кабинет, схватил телефонную трубку и быстро набрал номер Дэна Райли.

Тот ответил после второго гудка.

– Райли, – кратко проинформировал он.

– Дэн! Это я, Говард. У тебя есть свободная минутка?

– А, это ты, приятель! Стремительно развивающий карьеру сценарист?

– Он самый, – согласился Говард, на сей раз простив Дэну сарказм. – Понимаю, что стал для тебя самым большим разочарованием прошлой недели, но, если у тебя есть на примете очередной контракт, я готов подписать его.

Дэн удивленно кашлянул.

– Не врешь? – Повисла короткая пауза, затем он произнес: – Ладно. Что тебе нужно? Мне прекрасно известно, что твоя подпись обязательно сопровождается рядом условий!

– Ну, парень, ты меня уел! – Говард по старался изобразить уязвленный тон, однако из этого ничего не вышло.

– На том стоим. Дай-ка подумать… Дело наверняка касается миссис Корнер, верно?

Говард вздохнул.

– Ты, как всегда, прав. Скажи, она села и самолет вместе с тобой, да?

– И молчала в течение всего полета, – ворчливо произнес Дэн. – Весьма неразговорчивая леди, должен тебе сказать. Обычно они трещат без умолку, как сороки. Через пять минут подобного общения у меня начинаем раскалываться голова.

– Мое сердце кровоточит от сострадания, ухмыльнулся Говард. – Ну и что произошло, когда вы прибыли в Лос-Анджелес?

Дэн помолчал.

– А в чем дело, приятель? Девчонка не прислала тебе открытку с благодарностью за то, что ты ее пригрел? Ведь именно так в действительности обстояло дело? Няней она называлась только для прикрытия?

– Просто ответь мне, парень, – нетерпеливо произнес Говард. – Ты подбросил Джоан до дома?

Райли вздохнул.

– Нет, старина. Даже предложить не успел. Она мгновенно смешалась с толпой. А потом, наверное, села в такси.

Говард выругался. Хотя, справедливости ради следует признать, что чего-то подобного он и ожидал.

– И ты никому не говорил, кто такая Джоан и где находилась в последнее время?

– Нет, – удивился Дэн. – Ведь я же дал тебе слово молчать. А что стряслось? К тебе наведался ее муженек? Судя по тому, что говорят об этом парне, это вполне в его духе…

13

Джоан стояла у окна в номере дешевой пригородной гостиницы и размышляла о том, как ей следует поступить.

Неделя минула с того дня, как она покинула Клиф-Нест. Не решившись появиться дома, Джоан поселилась здесь. Встретиться с Джеффом сразу после расставания с Говардом… Нет, слишком разительный контраст!

Несмотря на грядущее разбирательство с мужем, Джоан почти не думала об этом. Зато из ее головы не шли мысли о Говарде. С каждым днем Джоан одолевала все большая грусть.

Она не переставала спрашивать себя, почему у нее усиливается чувство потери при мысли о том, что Говард занимался с ней любовью искусственным способом, а сам остался неудовлетворенным. И почему все глубже становится ее депрессия от осознания того, что больше никогда не придется увидеться с Говардом.

Неужели я влюбилась в него? – думала Джоан. Да, похоже на то.

Пребывание в Клиф-Несте изменило ее. Теперь она твердо знала, что просто обязана изменить свою жизнь. Говард столько раз говорил ей об этом! Впрочем, взглянув на свой брак с Джеффом как бы со стороны, Джоан и сама пришла к подобному выводу. Тем более что теперь ей было с чем сравнивать: дни, проведенные в обществе Говарда и Элси, стали самыми счастливыми в жизни Джоан.

Разумеется, нужно все хорошенько обдумать. На мать рассчитывать нечего, она ни когда не поддержит Джоан в ее желании уйти от мужа. Но если открыть ей правду о Джеффе, рассказать, что послужило причиной побега, может, она и поймет?

Во всяком случае, попытаться стоит.

Сама не своя от волнения, Джоан взбежала по ступенькам и распахнула дверь больницы. Мысль о том, что, пока она пряталась в гостинице, мать в одиночку боролась за жизнь, ужасала ее.

В подробности Джоан посвятила пожилая соседка матери.

– Три дня назад у вашей мамы случился сердечный приступ, – сочувственно пока чала старушка головой. – Разве вы не знаете? Счастье, что в тот момент у нее находился ваш супруг. Он-то и вызвал «скорую помощь».

При этом известии Джоан похолодела. Джефф никогда не навещал тещу. Та, кстати, винила в этом дочь. Ей казалось, что это Джоан запрещает милому, обаятельному Джеффри бывать у нее…

В регистратуре Джоан сказали, что Нора Кросби находится в палате интенсивной терапии на втором этаже.

Она едва не бежала по коридору, мысленно благодаря Говарда за то, что заставил ее взять с собой джинсы и кроссовки. Вечернее шелковое платье было бы здесь более чем неуместно.

– Можете зайти в палату, – сказала дежурная медсестра, когда Джоан представилась, – но не тревожьте пациентку. Ей сейчас нелегко: острая сердечная недостаточность плюс обширная гематома на лице. Впрочем, вам это, наверное, известно.

– Напротив, я ничего не знаю. Была в отъезде, только недавно вернулась. Расскажите подробнее, пожалуйста!

– Ну… – Чувствовалось, что медсестре не очень приятно сообщать печальные новости. – По словам вашего супруга, миссис Кросби находилась на кухне, когда все случилось. Падая, она ударилась лицом о раковину. Ваш муж так волновался… Мне показалось, что он опасается, как бы мы не подумали, будто это он приложил руку к ее лицу. – Медсестра снисходительно улыбнулась. – Я успокоила его, сказав, что больные часто получают ушибы при неожиданном падении во время приступа.

Джоан изобразила на лице вежливую улыбку, хотя сердце ее сжалось от жуткого предчувствия. Объяснения Джеффа казались до боли знакомыми.

Поблагодарив медсестру, она направилась в палату.

Мать лежала в окружении медицинских приборов, от капельницы к ее руке тянулась трубка. При виде этой картины Джоан на миг прислонилась к дверному косяку.

Услышав, что кто-то вошел, миссис Кросби не сразу открыла глаза, словно боясь увидеть нежелательного посетителя. Но, поняв, что перед ней дочь, больная ахнула.

– Джоан? Неужели это ты?

– Да, мама, – шмыгнула та носом, прогоняя слезы и беря мать за руку. – Как… ты себя чувствуешь? Прости, что меня не было с тобой в самое трудное время.

Миссис Кросби как будто все еще не мог л а поверить собственным глазам.

– Где ты была, детка? – произнесла она хриплым срывающимся голосом, так не похожим на ее собственный. – Я… боялась, что…

– Мама…

– … тебя уже нет в живых, – закончила фразу миссис Кросби, сжимая руку дочери. – Ты пропала, и я не имела ни малейшего представления, где тебя искать.

– Но Джефф получил письмо…

– От тебя? Да, так он сказал. Только сама я никакого письма не видела.

– Об этом писали газеты, – с дрожью в голосе произнесла Джоан. Ей очень хотелось рассказать, где она была. – Мне так неловко, что я заставила тебя волноваться понапрасну!

– Но почему ты уехала из дому? – спросила миссис Кросби. – Что случилось тем вечером? Я никогда не верила рассказу Джеффри. Тем более что он тоже не знал, куда ты направилась.

Видя, что беспокойство матери усиливается, и помня предупреждение медсестры, Джоан мягко произнесла:

– Мы немного повздорили с Джеффом. Так, обычное препирательство, одно из многих. Потом Джефф споткнулся и скатился по лестнице. Мне показалось, что он получил серьезную травму, и я вызвала «скорую». А потом подумала, что во всем обвинят меня и… сбежала. Глупо, правда?

– Ох, доченька…

– Но ты не волнуйся, мама. Я уже здесь, и ты скоро поправишься, – улыбнулась Джоан. – Лучше расскажи мне о своем самочувствии.

– Обо мне не беспокойся, – поморщилась Миссис Кросби. – Детка, почему ты никогда не говорила мне? Почему не показывала следы того, что этот зверь делал с тобой?

– Мама, мама! – испуганно замахала руками Джоан. Она растерялась, не зная, как ей реагировать. – Все это не имеет значения…

– Еще как имеет! – По щекам миссис Кросби катились слезы. – Слава Богу, ты нашлась. Живая. Я так… – ее голос пресекся, но она сделала над собой усилие, – переживала…

Джоан погладила мать по руке.

– Со мной все в порядке, мама! – Теперь она была уверена, что Джефф имеет самое непосредственное отношение к сердечному приступу ее матери. – Меня твое здоровье беспокоит. Почему ты никогда не упоминала, что неважно себя чувствуешь?

Миссис Кросби медленно покачала головой.

– Потому что мое состояние было вполне нормальным. – Она немного помолчала. – Когда ты исчезла, я разволновалась, конечно. Но потом Джеффри сказал, что ты отправилась к школьной подруге, и это меня успокоило Объяснение показалось мне приемлемым Джефф всегда был добр ко мне, ты знаешь, и я даже посочувствовала ему, потому что он выглядел таким… одиноким.

Джоан кивнула, зная, что сейчас последует. Ей самой столько раз приходилось становиться жертвой плохого настроения Корнера.

– Это его работа? – взволнованно спросила она, легонько погладив щеку матери, на которой красовалось огромное сине-багрово пятно.

Миссис Кросби неожиданно схватила дочь за руки.

– Слушай внимательно, – напряженно прошептала она, косясь на дверь, словно кто то мог войти и помешать ей сказать все, что она намеревалась. – Ко мне приходила Мэгги Корнер. Мэгги Корнер! Представляешь?

Джоан заморгала, не понимая.

– Кто? Как это?..

– Мэгги Корнер! – вновь повторила миссис Кросби. – То есть мне неизвестно, какое имя она носит сейчас, но это и не имеет значения. Ведь ты знаешь, о ком идет речь, верно?

– Ну… – Джоан нервно потерла лоб. – Мне приходит на ум только та Мэгги Корнер, которая была первой женой Джеффа. Однако… она умерла.

– А вот и нет! – с триумфом произнесла миссис Кросби. – Мэгги жива. Об этом я и хотела сообщить тебе. Она наведалась ко мне на прошлой неделе.

Джоан откинулась на спинку стула.

– Мэгги жива? – Она все еще не могла в это поверить.

– И даже очень! – Миссис Кросби закивала так активно, что даже закачалась трубка, по которой в ее вену медленно поступало лекарство. – Сейчас она живет в Канаде, но три недели гостила в Сан-Бернардино у матери.

Известие просто ошеломило Джоан.

– Но Джефф думает, что его первая жена мертва!

– Так ли? – Разговор утомил миссис Кросби. Радость, испытанная ею при виде дочери, отобрала много сил. – Возможно, ему просто удобно считать первую жену умершей. Как бы то ни было, узнав, что ты исчезла, Мэгги первым делом подумала, что Джефф сделал с тобой нечто ужасное.

Джоан тяжело вздохнула.

– Ох, мама… – Ей трудно было усвоить все это разом. – Но Джефф получил мое письмо…

– Забудь о нем, – слабо произнесла миссис Кросби. – Важно, что Мэгги открыла мне глаза на то, что представляет собой Корнер и что ей пришлось выдержать, живя с ним. Что бы избавиться от этого кошмара, она инсценировала собственную смерть.

Джоан поежилась.

– А где Мэгги сейчас? Как можно связаться с ней?

Миссис Кросби махнула свободной рукой.

– Понятия не имею.

– Не имеешь?! – воскликнула Джоан. – Но как же проверить правдивость ее слов? А вдруг эта женщина лжет? Люди на многое способны, только бы привлечь к себе внимание.

– Она показывала мне свадебные фотографии, – удивительно спокойно заметила миссис Кросби. – На снимках ясно видно изображение Джеффри и ее собственное. Мэгги на время взяла фото у своей матери, чтобы доказать мне, что говорит правду.

– Ну не знаю, мам… – покачала Джоан головой.

– Я верю этой женщине, – твердо произнесла миссис Кросби. – Какой ей смысл врать. Думаю, в случае чего Мэгги не отказалась бы свидетельствовать в суде против Корнера. Но, к счастью, ты вернулась живой и невредимой. – Умолкнув, она пристально оглядела дочь. – Ты в самом деле цела и невредима, детка? Вообще, должна сказать, у тебя сейчас более цветущий вид, чем бывало прежде. Кстати, как тебя встретил Джеффри? Удивительно, как это он отпустил тебя сюда одну…

– Джефф не знает, что я здесь, – просто ответила Джоан. – О том, что с тобой случилось, мне рассказала миссис Вудмен. Она говорит, что в тот момент с тобой находился Джефф. Что он вообще делал у тебя?

Миссис Кросби вздохнула.

– Надеялся узнать, где ты прячешься, разумеется. Но все это больше не имеет значения. Счастье, что я, наконец, поняла, какой слепой и глухой дурой была все эти годы.

– Джефф ударил тебя? – простонала Джоан.

Миссис Кросби покачала головой.

– Нет, так далеко дело не зашло. Но он угрожал мне. – Она горько усмехнулась. – Когда я сказала ему, что мне известно кое-что о Мэгги, в частности что она жива, он просто взбесился. Назвал меня паразиткой, столько лет живущей за его счет, и тому подобное. Признаюсь, я слегка струхнула. Впрочем, не знаю, следует ли винить твоего мужа за то, что в итоге я попала в больницу.

Джоан на миг закрыла глаза, отчаянно сожалея, что в тот день не оказалась рядом с матерью и не защитила ее. Какой же негодяй! – в который уже раз подумала она. А вслух сказала:

– Так ты думаешь, что на самом деле Джеффу известно, что его первая жена жива?

– Вполне возможно, – медленно ответила миссис Кросби. – Не похоже было, чтобы Корнера шокировали мои слова. Но, полагаю, он узнал обо всем уже после того, как женился на тебе. Поэтому он вынужден был делать вид, будто ему ничего не известно.

– Действительно… – задумчиво произнесла Джоан.

– Кстати, Мэгги приехала, чтобы получить развод. Это будет очень легко. Впрочем, учитывая обстоятельства развода, возможно, и не понадобится.

– Завидую я Мэгги, – вздохнула Джоан.

Ей тоже хотелось освободиться от Джеффа.

Тогда можно будет вновь встретиться с Говардом.

– Ведь ты понимаешь, что все это означает! – с нажимом произнесла миссис Кросби. – Отправляясь с тобой под венец, Корнер все еще был женат на Мэгги. Из чего следует, что ваш брак незаконен. Ты автоматически становишься свободной, доченька. И никто не будет рад этому больше, чем я!

Вечерело, когда Джоан подъехала к дому, где находилась квартира, в которой они с Джеффом прожили последние три года.

Больницу Джоан покинула всего час назад. Большую часть дня миссис Кросби проспала. Медсестра предложила Джоан поехать домой и вернуться позже, но той хотелось быть на месте, когда мать проснется.

К тому же Джоан попросту оттягивала момент встречи с мужем. Несмотря на рассказ матери, она не верила, что Джефф отпустит ее без боя. Он пойдет на все, лишь бы сохранить свою репутацию.

Направляясь к парадному подъезду, Джоан спрашивала себя, не отложить ли визит до завтра. Приближается ночь, а ночью все видится по-другому. Однако в следующую минуту она поняла, что происходит: ей просто хочется отсрочить неизбежное. Джоан должна поговорить с Джеффом и собрать свои вещи. Иными словами, ей следует убедить и его, и себя, что больше она не позволит обращаться с собой так, как он обращался с ней раньше.

Ну да, разумеется.

Только проблема заключалась в том, что на самом деле Джоан в это не верила. Мысль, что Джефф позволит ей жить собственной жизнью, выглядела столь же нереальной, как и всегда.

Он не допустит этого, тупо вертелось в голове Джоан. Не позволит мне уйти. У нее было такое ощущение, будто некто невидимый вновь налагает на нее тяжкие цепи этого, брака.

Нужно сопротивляться! – в отчаянии подумала Джоан. Я слишком долго боялась Джеффа. Но сейчас все должно быть иначе. Что бы он ни сделал, я обязана противостоять ему. Нужно раз и навсегда разорвать ненавистные цепи!

Консьерж изумился, увидев Джоан.

– Добрый вечер, миссис Корнер, – почтительно произнес он. – Рад снова видеть вас.

Однако Джоан знала, что консьерж критически оглядывает ее, отмечая и простоту ее одежды, и взволнованную бледность.

– Спасибо, Тони, – улыбнулась Джоан. – Не знаете, мистер Корнер дома?

– Кажется, да, мэм. – Консьерж нажал на кнопку, вызывая лифт. – Уверен, он будет счастлив видеть вас.

– Наверное, – сдавленно произнесла Джоан, входя в кабинку. – Благодарю.

Когда лифт двинулся вверх, она почувствовала себя загнанной в ловушку и ее охватил приступ паники. Она хотела было нажать ни кнопку и отправить лифт обратно. Однако стоило ей лишь на миг представить недоуменное лицо консьержа, и она справилась с приступом минутной слабости.

Отрезав таким образом себе путь к отступлению, Джоан вышла из лифта и по мягком ковровой дорожке направилась к своей двери Та сразу же распахнулась. Конечно, Тони по телефону предупредил Корнера о ее прибытии! Впрочем, что винить консьержа? Скорее всего, он искренне полагает, что Корнер жаждет увидеть жену живой и невредимой.

Страх мгновенно охватил Джоан, когда Джефф вышел в коридор и свет висящих пол потолком плафонов осветил его улыбающееся лицо. Джоан эта улыбка не могла обмануть Он намеренно нацепил ее на лицо в расчете на то, что кто-то из соседей мог сейчас смотреть в глазок.

– Глория! – воскликнул Джефф.

Джоан инстинктивно отпрянула. Джефф и два шага преодолел разделявшее их расстояние и заключил ее в объятия.

– Дорогая моя Глория! Не представляешь, как я счастлив тебя видеть!

Первым порывом Джоан было высвободиться из ненавистных объятий, однако горький опыт научил ее, что лучше не сопротивляться. Тем более что объятия были гораздо более крепкими, чем требовалось. Грудная клетка Джоан оказалась сжатой настолько, что ей стало трудно дышать.

– Прошу тебя… – наконец удалось выдавить ей.

Только тогда Джефф разомкнул объятия.

– Прости, дорогая, – сказал он. Его глаза сверкали злобной уверенностью. – Кажется, я слишком сильно сжал тебя? – Корнер подтолкнул жену к открытой двери. – Это от радости, киска…

Джефф закрыл дверь, и металлический звук замка заставил Джоан вздрогнуть. Тем не менее, она постаралась не выказать страха.

Он смотрел на нее с нескрываемым злорадством.

– Глория! – произнес он. – Как чудесно, что ты наконец соизволила удостоить меня своим посещением. Признаюсь, я уж было начал сомневаться, увижу ли тебя когда-нибудь. Но что это за одежда! А волосы… Радость моя, ты выглядишь как оборванка. Но я доволен, что, в конце концов, ты образумилась.

– Ошибаешься, – охрипшим голосом произнесла Джоан, проведя языком по сухим губам. Она повернулась и направилась в гостиную. – Я не образумилась, как ты выражаешься. Впрочем, смотря с какой стороны взглянуть. Я не останусь здесь. Потому что… ухожу от тебя. Мама все рассказала мне о Мэгги. О том, как она инсценировала собственную гибель, чтобы избавиться от тебя. И знай: меня тебе не остановить!

– Постой-ка… – На лице Джеффа появилось выражение, которое любой сторонний наблюдатель счел бы обиженным. – Разве я упоминал о том, что буду тебя останавливать? Допускаю, что Нора наболтала тебе массу глупостей, однако мы взрослые люди и в состоянии все уладить. Не забывай, что твоя мать уже не молоденькая. Возможно, у нее начинается старческое слабоумие. Признаться, я даже опасался, что она обвинит меня в оскорблении действием!

– Уверена, у нее есть для этого все основания. – Заметив, что муж приблизился, Джоан встала так, что между ними оказался небольшой диван. – И не удивляюсь, что ты испугался. Особенно когда у матери случился сердечный приступ.

– Ну да, что тут скрывать, – нахмурился Корнер. – Откуда мне было знать, что старая карга скажет в больнице!

– Что ты угрожал ей, – горько усмехнулась Джоан. – Тебе не понравилось то, что говорила моя мать, и ты вышел из себя, верно? Какая ошибка! Ведь ты потерял главного своего союзника.

На лице Джеффа появилось жесткое выражение.

– Я не нуждаюсь в союзниках. У меня есть ты.

– Уже нет. – Тон Джоан не был таким уверенным, как ей хотелось бы, но она ничего не могла с этим поделать. – Разве у тебя плохо со слухом? Я ухожу от тебя. А сюда пришла, чтобы взять кое-какие вещи.

Джефф вздохнул.

– Дорогая, ведь ты сама понимаешь, что это смешно. На самом деле ты ничего подобного не сделаешь. Если бы у тебя и впрямь было намерение бросить меня, ты просто прислала бы мне очередное письмо. – Он помолчал. – Кстати, где ты была все это время? Думаю, я заслуживаю некоторого объяснения.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю