355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Майкл Крайтон » Добыча » Текст книги (страница 10)
Добыча
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 19:15

Текст книги "Добыча"


Автор книги: Майкл Крайтон


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 11 страниц)

День седьмой: 4.55

Спал я беспокойно и проснулся в поту. Подушка намокла. Я взглянул на монитор компьютера: 4.55. Закрыл глаза, полежал немного, но заснуть не смог.

Я был мокрым с головы до ног, мне это было неприятно. И я решил принять душ.

Я шел в душевые по тихому коридору. Двери всех спален были открыты, внутри горел свет, что показалось мне странным. Я увидел Бобби, увидел Джулию и Винса. Кровать Мэй была пуста. И, конечно, кровать Чарли тоже.

Идея Рикки о том, что Чарли каким-то образом принес рой в своем теле, во рту или еще каким-то образом, казалась мне лишенной смысла – рои убивают человека за несколько секунд.

Как же все-таки рой оказался вместе с Чарли в комнате связи? Почему этот рой не напал на Джулию, Рикки и Винса? Про душ я уже и думать забыл.

Я решил сходить к комнате связи, осмотреть пол у ее двери. Может быть, я что-то проглядел. Джулия говорила, не закрывая рта, мешая мне думать. Как будто хотела, чтобы я не догадался о чем-то…

Проходя мимо биологической лаборатории, я услышал щелканье клавиатуры. Мэй сидела за своим компьютером.

– Чем это ты занимаешься? – спросил я.

– Просматриваю видеозапись.

– Я думал, этого сделать нельзя. Чарли же вырвал провода.

– Так сказал Рикки. Но это неправда.

Я начал обходить длинный рабочий стол. Мэй подняла руку:

– Джек, может быть, тебе не стоит на это смотреть.

– Что? Почему не стоит?

– Это, ну… возможно, тебе не захочется разбираться с этим. Прямо сейчас.

Разумеется, услышав такое, я чуть не бегом обогнул стол, желая увидеть, что у нее там на мониторе. И остановился. Экран показывал пустой коридор.

– Это мне с коридором разбираться не захочется? – поинтересовался я.

– Нет. Я сейчас немного отмотаю назад…

Мэй запустила воспроизведение, и на экране появились быстро сменяющиеся изображения, полученные от разных камер системы безопасности.

Коридор. По нему идет Рикки. Силовая подстанция. Вид снаружи; залитая светом, спящая Джулия. Коридор. Рикки и Джулия в объятиях друг друга. Они явно давно близки друг с другом.

А потом они начали страстно целоваться.

– Прости, Джек, – произнесла Мэй. – Не знаю, что и сказать.

Я присел на стол, отвернулся от экрана. Я просто не мог на него смотреть. Мэй говорила что-то еще, но я ее не слышал. Я глубоко вздохнул. Провел ладонью по волосам.

– Вот уж на кого никогда бы не подумал, так это на Рикки, – сказал я. – Он такой… не знаю… такой приторно-правильный.

– Это может и не быть тем, о чем ты думаешь, Джек, – сказала Мэй.

– Извини, Мэй, – ответил я. – Извини, но я больше не хочу притворяться. Я видел это и знаю, что это такое.

Я думал, что проживу с Джулией до конца своих дней. У нас была семья, общая жизнь. У Рикки только-только родился ребенок. Все это казалось бессмысленным.

Но, с другой стороны, все и всегда складывается не так, как ожидаешь.

Я услышал, как Мэй быстро стучит по клавишам.

– Что ты делаешь? – спросил я.

– Смотрю, не удастся ли выяснить, что на самом деле произошло с Чарли.

Изменить что-либо в своей личной жизни я не мог, по крайней мере сейчас.

– Ладно, – сказал я. – Давай поищем Чарли.

Мы минут десять перебирали изображения, прежде чем на одном из них показался Чарли. Сначала мы увидели его идущим, потирая лицо, по коридору жилого модуля. Он явно только-только проснулся.

Мэй остановила изображение, чтобы посмотреть время. Дело было в 23.40.

– Это же всего за полчаса до нашего возвращения, – сказал я.

– Да.

Она снова запустила череду изображений. Чарли исчез из коридора, потом ненадолго появился – ходил в уборную. Следом мы увидели Рикки и Джулию на кухне. Я напрягся. Однако они просто разговаривали.

Из-за скорости, с которой кадры сменяли один другой, трудно было сказать, что случилось дальше. Но, насколько я смог уяснить, произошло следующее.

Чарли появился на кухне и заговорил с ними двумя. Он улыбался, был весел. Потом, похоже, рассердился. Рикки выступил вперед, поднял руки, успокаивая Чарли.

Однако Чарли не успокоился. Мужчины заспорили. Чарли пытался обойти Рикки, но тот все время преграждал ему дорогу, хватая Чарли за руки, ведя себя с ним опасливо, как с человеком, утратившим контроль над собой.

– Может быть, на Чарли и вправду подействовал рой? – сказала Мэй. – Потому он так себя и ведет.

– Трудно сказать. – Я вгляделся в экран. – Никаких роев не видно.

Внезапно Чарли отступил на несколько шагов. Какой-то миг он стоял как вкопанный, словно сделав открытие, которое его ошеломило. Потом выбежал из кухни. Рикки немедленно бросился за ним. Джулия поспешила следом.

Мы увидели Чарли в мастерской набирающим телефонный номер. Он оглядывался через плечо. Миг спустя вошел Рикки, и Чарли бросил трубку. Они препирались о чем-то, кружа один вокруг другого.

Чарли схватил лопату и замахнулся на Рикки. От первого удара Рикки увернулся. Второй пришелся ему по плечу и сбил с ног. Чарли замахнулся снова, и Рикки едва успел откатиться по полу.

– Боже мой… – проговорила Мэй.

Рикки поднимался на ноги, когда Чарли обернулся к входившей в комнату Джулии. Чарли переводил взгляд с нее на Рикки и обратно. Затем в мастерской появился и Винс.

Теперь, когда собрались все, Чарли, похоже, лишился боевого задора.

Внезапно он метнулся в комнату связи и попытался захлопнуть за собой дверь. Рикки бросился следом. Он успел подставить ногу, не дав Чарли закрыть ее. Потом рядом с ним оказался Винс, они вдвоем навалились на дверь.

Дальнейшее происходило быстро, изображение было размазанным, но, по-видимому, трое мужчин дрались, и наконец Рикки удалось заскочить Чарли за спину и обхватить ему шею борцовским захватом.

Чарли прекратил сопротивление. Картинки стали более четкими.

– Что происходит? – произнесла Мэй. – Они нам ничего об этом не говорили.

Рикки и Винс держали Чарли сзади. Чарли задыхался, но больше не боролся.

В комнату связи вошла Джулия. Она оглядела Чарли и о чем-то с ним поговорила.

Потом приникла к его губам в долгом поцелуе. Чарли дергался, пытаясь освободиться, но Джулия продолжала его целовать. И когда она отступила на шаг, я увидел словно бы черную реку, изливавшуюся из ее рта в рот Чарли.

– О боже! – вырвалось у Мэй.

Джулия вытирала губы и улыбалась, глядя, как Чарли оседает на пол. Винс похлопал Чарли по макушке и вышел из комнаты.

Рикки подошел к панели. Ухватив полную пригоршню проводов, он выдернул их и покинул комнату связи.

И тут же Чарли, вскочив, захлопнул дверь и запер ее. Но Рикки с Джулией лишь рассмеялись. Чарли опять осел и скрылся из виду.

Рикки обнял Джулию за плечи, и они вместе вышли из мастерской.

– Ну-ну, а вы, оказывается, ранние пташки. Я обернулся.

В дверях стояла Джулия.

Она вошла в лабораторию, улыбаясь.

– Знаешь, Джек, – сказала она, – если бы я так тебе не доверяла, то решила бы, что между вами двумя что-то происходит.

– Вот как? – ответил я, чуть отступая от Мэй, быстро стучавшей по клавишам. Мне было очень и очень не по себе.

– Ну, и что же вы тут обсуждали? – сказала она. – А кстати, что это вы там разглядываете?

– Да так, технические мелочи.

– Можно взглянуть? Я в последнее время прониклась интересом к техническим мелочам.

Она уже могла видеть экран. Изображение культуры бактерий на красной питательной среде заставило ее нахмуриться. Белые кружки внутри красных кружков.

– Что это?

– Колонии бактерий, – ответила Мэй. – В них попала какая-то грязь. Мы пытаемся понять, что там не так.

– Скорее всего, это вирус-бактериофаг, вам не кажется? – Джулия окинула взглядом нас с Мэй. – Но ведь не это же вы рассматривали столько времени…

– В общем-то, это, – сказал я. Джулия пожала плечами:

– Вы не возражаете? – Рука ее метнулась к клавиатуре. На экране появилось изображение более раннее – и тоже показывавшее рост бактерий.

Джулия просмотрела еще с десяток изображений, однако ничего, кроме бактерий и вирусов, графиков и таблиц, не увидела.

– Вы, похоже, потратили на них кучу времени. Это действительно так важно?

– Ну, это же загрязнение, – ответила Мэй. – Мне придется отключить один из баков. Если мы с ним не справимся, то вынуждены будем остановить всю систему.

– Тогда, ради бога, продолжай заниматься. – Джулия повернулась ко мне: – Ты не хочешь позавтракать? Наверное, голоден как волк.

– Да, верно. – Я взглянул на Мэй: – Увидимся попозже. Если потребуется помощь, дай мне знать.

Вместе с Джулией я вышел из лаборатории. Я шел с женой по коридору и чувствовал только одно – рядом со мной чужое существо.

И к тому же невообразимо опасное.

Я взглянул на часы. Вертолет должен прилететь меньше чем через два часа.

Приближаясь к жилому блоку, я услышал запах бекона и яиц. Из-за угла появился Рикки. Увидев меня, он сердечно улыбнулся:

– А, Джек. Как поспал?

– Поспал хорошо.

На кухне Бобби готовил завтрак. Джулия подошла к холодильнику, открыла дверцу. Шампанское по-прежнему лежало в холодильнике.

– Ну что, ребята, теперь-то вы отпраздновать готовы?

– Конечно, – ответил Бобби. – Отличная мысль.

– А я не готов, – сказал я. – Джулия, отнесись наконец серьезно к создавшемуся положению. Мы должны вызвать военных, а позвонить никуда не можем. Не время сейчас открывать шампанское.

– О-о-ой, малыш, ну зачем ты портишь нам удовольствие? Лучше поцелуй меня, поцелуй.

Она подставила губы. Я решил, что мне остается только одно – разыграть вспышку гнева.

– Черт побери, Джулия! – повысив голос, произнес я. – Единственная причина, по которой мы попали в такой переплет, состоит в том, что ты с самого начала относилась ко всему несерьезно. Рой удрал от тебя в пустыню – когда, две недели назад? И вместо того, чтобы его ликвидировать, ты с ним забавлялась. Валяла дурака, пока он не вышел из-под контроля, а в результате погибли три человека.

Я схватил шампанское, подошел к раковине, разбил об нее бутылку и, громко топая, пошел прочь из кухни. В дверях я столкнулся с Винсом.

В животе у меня все сжалось. Однако я не замедлил шага.

Их четверо. Я был уверен, что все они заодно.

А нас только двое – если, конечно, они не успели уже добраться и до Мэй.

В лаборатории Мэй не было. Оглядевшись, я увидел, что приоткрыта боковая дверь, ведущая вниз, к залу ферментации. К огромным бакам из нержавеющей стали.

Мэй стояла у третьего из них, что-то записывая на зажатом в пюпитре листке бумаги. Она взглянула на меня, потом бросила короткий взгляд на потолок, где висела камера системы безопасности, и ушла за бак.

Я двинулся за ней следом. Правильно, здесь бак заслоняет камеру.

– Они спят при включенном свете, – сказала Мэй. Я кивнул. Теперь я знал, что это означает.

– Они все инфицированы, но это их не убивает.

– Да, – сказал я, – только не могу понять почему.

– Должно быть, рой эволюционировал, – сказала Мэй, – приобрел толерантность к ним.

– Так быстро?

– Эволюция может протекать быстро, – ответила она. – Думаю, развилась такая форма, которая способна передаваться от человека к человеку.

– Мороз по коже, – сказал я. Она кивнула.

– Но что мы тут можем сделать?

И вдруг она, к моему удивлению, беззвучно заплакала. Слезы потекли у нее по щекам. Мэй всегда была такой сильной. И то, что она теперь так перепугана, совсем лишило меня присутствия духа.

Она покачала головой:

– Мы ничего не можем. Они убьют нас, как убили Чарли.

Мне следовало сообразить, что рой способен одновременно развиваться в двух направлениях. Тогда я был бы лучше готов к тому, что происходило теперь.

Интересно, а что еще я проглядел? Что с самого начала упустил из виду? Возможно, тот факт, что мой первый контакт с роем породил аллергическую реакцию, которая едва не убила меня? Мэй назвала ее колиформной реакцией. Вызванной токсином, который выделяют присутствующие в рое бактерии Е. coli.

– Мэй, – сказал я, – постой-ка.

– Что?

– Не исключено, что нам все же удастся остановить их. Она в этом сомневалась, однако слезы вытерла и меня выслушала.

Я сказал:

– Рой состоит из частиц и бактерий, которые поставляют сырье для воспроизводства частиц, так? Хорошо. Значит, если умрут бактерии, умрет и рой?

– Вероятно. – Она нахмурилась. – Ты думаешь об антибиотике? Для того чтобы избавиться от заражения Е. coli, нужны большие дозы антибиотика…

– Нет. Я не об антибиотике думаю. – Я похлопал рукой по баку. – Я думаю вот об этом. Мы выпустим это в воздух. Они будут вдыхать его. Не отключай этот бак, Мэй. Запусти бактерии в систему. Пусть начнется поточное производство вируса.

Мэй вздохнула:

– Не сработает, Джек. Если я запущу бактериофаг в сборочные линии, вирус разрушит клеточные мембраны. Их фрагменты забьют фильтры. Час-другой, и сборочные линии начнут перегреваться, сработает система безопасности, которая все выключит.

– А можно отключить систему безопасности?

– Код знает только Рикки. Да и отключать ее слишком опасно. Часть системы работает при высокой температуре и под высоким напряжением. А в щупальцах создается куча кетонов и метан. Если его не откачивать, достаточно одной искры… – Она умолкла, пожав плечами.

– Что ты хочешь сказать? Все может взорваться?

– Да, все взорвется. Отключи систему безопасности, и взрыв произойдет через несколько минут. Через шесть, самое большее – восемь.

Я оглядел помещение: стальные баки, возвышавшиеся надо мной, ящик с пробирками у ног Мэй, пластиковую бутыль с водой. Взглянул на саму Мэй. И у меня созрел план.

– Хорошо. И все-таки запусти в систему вирус.

– Зачем, Джек? Что это нам даст?

Все последнее время Мэй была мне хорошим товарищем, а теперь у меня возник план, рассказывать о котором я ей не собирался. Противно было так с ней поступать, но мне необходимо было отвлечь тех, других.

А она должна была мне помочь – и это означало, что ей необходимо было считать, будто план у меня совсем другой.

– Мэй, – сказал я, – нам нужно отвлечь их внимание. Выпусти вирус в сборочную линию. А я тем временем поднимусь с вирусом под крышу, в техническую зону, и заправлю им резервуар противопожарной системы. А после включу разбрызгиватели.

Она кивнула:

– Может, что-нибудь и получится.

– Ничего лучшего придумать не могу. А теперь дай мне несколько пробирок с вирусом. И необходимо, чтобы ты обеспечила хоть какой-то запас времени.

– Но как я это сделаю?

Я сказал ей как. Она состроила гримасу:

– Ты шутишь! Они ни за что на это не пойдут!

– Разумеется, нет. Мне просто нужно выиграть время.

Мэй наполнила пробирки густой коричневой жижей. Пахла эта жижа фекалиями. И выглядела точно так же.

Я взял одну пробирку, вдохнул поглубже и проглотил ее содержимое. Сначала я думал, что меня вырвет, но ничего, обошлось. Я вдохнул еще раз, глотнул из бутыли воды и взглянул на Мэй.

Она тоже взяла пробирку, зажала нос, глотнула. Я протянул ей бутыль, Мэй отпила воды и вылила остаток на пол. Потом наполнила бутыль той же коричневой жижей. И наконец повернула ручку крана на баке.

– Ну вот, – сказала она. – Вирус пошел в систему.

– Хорошо, – отозвался я, сунул две пробирки в нагрудный карман рубашки и взял бутыль. – Еще увидимся.

И я торопливо ушел.

Шагая по коридору, я думал, что шансов на успех у меня, вероятно, один из тысячи.

Позже я просмотрел всю сцену, заснятую камерой системы безопасности, и потому знал, что случилось с Мэй.

Она вошла на кухню, неся ящичек с пробирками. Все остальные были там.

Рикки спросил:

– Что это ты принесла, Мэй?

– Бактериофаг, – ответила она. – Взяла его из ферментационного бака.

Джулия подняла на нее взгляд:

– Фу, ну и вонища.

– Джек только что выпил одну пробирку. И меня заставил выпить.

Рикки всхрапнул:

– Господи, как тебя только наизнанку не вывернуло.

– Еще бы немножко, и вывернуло. Джек хочет, чтобы вы тоже выпили по пробирке.

Бобби рассмеялся:

– Да? Это зачем же?

– Он говорит, что Чарли приютил рой в своем теле, поэтому не исключено, что рои сидят и в каждом из нас. Вы выпиваете вирус, тот убивает в вас бактерии и убивает рой.

– Ты серьезно? – произнес Бобби. – Пить это дерьмо? Да никогда в жизни!

Джулия нахмурилась.

– Где сейчас Джек? – спросила она у Мэй.

– Не знаю. Последний раз я видела его в ферментационной. А где он сейчас, мне не известно.

– Проверь мониторы, – велела Джулия Бобби. – Обязательно найди его.

Она медленно пошла вокруг стола, приближаясь к Мэй.

– Скажи мне правду. Для тебя же будет лучше, и намного, если ты нам поможешь.

С другого конца кухни донесся голос Бобби:

– Нашел. Расхаживает по производственному цеху. И, похоже, с бутылкой дерьма.

– Говори, Мэй, – сказала Джулия, придвигаясь к ней все ближе.

Мэй зажмурилась и плотно сжала губы. Ее трясло от страха.

Джулия погладила девушку по волосам:

– Не бойся. Скажи, что он там делает с бутылью. Мэй истерически заплакала:

– Он взял бутыль с вирусом, чтобы заправить его в противопожарную систему.

– Вот как? Очень умно. Спасибо, лапочка.

И она поцеловала Мэй в губы. Мэй отбивалась, однако Джулия держала ее за голову. А отступив от Мэй, сказала:

– Постарайся успокоиться. Если не станешь бороться с ним, он тебе больно не сделает.

И Джулия вышла из кухни.

День седьмой: 6.12

Все произошло быстрее, чем я ожидал.

Я услышал, как они мчатся ко мне по коридору, торопливо спрятал бутыль и бегом вернулся к входу в цех.

Тут-то все они на меня и бросились. Я побежал. Винс сбил меня с ног, и я с силой ударился об пол. Рикки мгновенно навалился на меня всем телом, так что у меня перехватило дыхание. Вдвоем они подняли меня на ноги и поставили лицом к Джулии.

– Привет, Джек, – улыбаясь, сказала она. – Мы только что очень мило побеседовали с Мэй. Поэтому не будем ходить вокруг да около. Где бутыль?

– Какая бутыль?

– Джек…

Она подступила поближе ко мне и печально покачала головой. Я ощутил на лице ее дыхание, губы Джулии скользнули по моим губам.

– Джек… где бутыль с бактериофагом, которым ты собирался заправить противопожарную систему?

Я молча смотрел на нее. Рикки сказал:

– Брось, Джулия. Джек тебя не боится. Он наглотался вируса и думает, что это его защитит.

– А защитит? – спросила Джулия, отступая на шаг.

– Все может быть, – ответил Рикки. – Но бьюсь об заклад, что умереть он все равно боится.

И они с Винсом поволокли меня через цех к магнитному отсеку. Я пытался сопротивляться.

Это в мои планы не входило, и я не знал, что делать. Я боролся изо всех сил, извиваясь и дергаясь, однако они были неизмеримо сильнее меня.

Джулия открыла стальную дверь магнитного отсека. Внутри я увидел круглый, метров двух в диаметре, барабан магнита. Мужчины втолкнули меня в отсек.

Я растянулся на полу, дверь за мной захлопнулась, лязгнув замком.

В устройстве внутренней связи что-то щелкнуло. Я услышал голос Рикки:

– Ты когда-нибудь задумывался, почему у этого отсека стальные стены? Импульсные магниты опасны. Переведи их в непрерывный режим, и они взорвутся. Время подпитки магнита составляет одну минуту. Стало быть, у тебя есть минута на размышления.

Я уже был в этом отсеке – когда Рикки водил меня на экскурсию – и вспомнил, что тут есть педаль аварийного отключения магнита, расположенная на высоте колена. Я с силой ударил по ней.

– Ничего не выйдет, – лаконично сообщил Рикки. – Я переделал эту штуку. Теперь она включает магнит, а не выключает.

Заурчали, начиная работать, насосы системы охлаждения. Воздух быстро остывал. Через секунду я увидел парок, вырывающийся у меня изо рта.

– Извини за неудобство, но это не надолго, – сказал Рикки. – Когда пойдут импульсы, тебе сразу станет теплее.

Послышался такой звук, словно где-то вдалеке заработал отбойный молоток. Чак-чак-чак. Отсек начал прогреваться.

От шума гигантских насосов завибрировал воздух. Звуки эти нагоняли страх. Я смотрел на магнит, на большие болты, крепившие пластины его кожуха. Скоро они превратятся в летящие снаряды.

Время подпитки – это время, в течение которого заряжаются конденсаторы магнита, которые затем создают электрические импульсы. Я гадал, сколько времени потребуется этим импульсам, чтобы разнести магнит на куски. Вероятно, не больше нескольких секунд.

– Десять секунд, – произнес Рикки. – Давай, Джек. Не изображай из себя героя. Это не твой стиль. Скажи, где она. Шесть секунд… Джек, давай…

Чак-чак-чак смолкло. Послышалось бам! – и скрежет раздираемого металла. Магнит включился.

– Первый импульс, – сообщил Рикки. – Не будь идиотом.

Еще одно бам! Бам! Бам!

Импульсы следовали один за другим все быстрее. Я видел, как с каждым ударом прогибается обшивка охладителя. Бам! Бам!

Больше я этого выдержать не смог. Я закричал:

– Ладно! Рикки! Я скажу! Бам!

– Давай, Джек. – Бам! – Я жду.

– Нет! Сначала выключи его. И говорить я буду только с Джулией.

И внезапно наступила тишина.

Я стоял в отсеке, ожидая Джулию. Потом, обдумав дальнейшие свои действия, присел.

Щелкнул замок. Вошла Джулия.

– Не понимаю, зачем ты подверг себя таким испытаниям, Джек, – сказала она. – Никакой нужды в этом не было. И знаешь что? Только что прилетел вертолет. Отдай мне бутыль и можешь отправляться домой.

Я не поверил ей ни на секунду.

– Где Мэй?

– Она отдыхает, Джек.

– Вы мучили ее.

– Нет-нет. Зачем мне ее мучить? – Джулия покачала головой. – Я никого мучить не хочу. Ни тебя, ни Мэй, никого. Почему ты не хочешь смириться с новой ситуацией?

Она протянула мне руку, я принял ее, и Джулия рванула меня к себе. Такой силы я от нее не ожидал.

– В конце концов, – сказала она, – ты же ее составная часть. Ты убил дикий рой и этим помог нам.

– Чтобы мог процветать рой доброкачественный…

– Вот именно. Процветать, создавая совместно с человеческими существами новый, синтетический вид.

Джулия улыбнулась. Улыбочка у нее, надо сказать, получилась жутковатая.

– Полная чушь, – сказал я. – Это болезнь.

– Ну, конечно, ничего другого ты сказать и не можешь. Потому что ничего пока не знаешь. Ты же не испытал этого на себе. – Она обняла меня. Я не сопротивлялся. – Перестань упрямиться, и поскорее. – Джулия опять улыбнулась. – Ах, Джек… Я и вправду соскучилась по тебе.

– Я тоже, – ответил я. – Тоже соскучился по тебе.

Я обнял ее, прижал к себе. Она была прекрасна – приоткрывшиеся, мягкие, зовущие губы. Я почувствовал, как расслабляется ее тело.

И тогда я спросил:

– Скажи мне одну вещь, Джулия. Она не дает мне покоя. Почему в больнице ты отказалась пройти магнитно-резонансное обследование?

Она нахмурилась, отклонилась назад, чтобы взглянуть мне в лицо.

– О чем ты?

– Ты вроде Аманды?

– Аманды?

– Нашей дочери… Помнишь, магнитно-резонансное сканирование ее излечило?

– О чем ты говоришь?

– Джулия, магнитное поле случайно не опасно для роя? Глаза ее расширились. Она начала вырываться:

– Пусти меня! Рикки!

– Прости, милая, – сказал я.

И ударил коленом по педали. Раздалось громкое бам! – магнит выдал импульс. Джулия завизжала.

Она визжала не переставая, широко раскрыв рот. Я крепко держал ее. Кожа на лице Джулии начала подрагивать, покрываться рябью. А потом оно, казалось, стало вспухать. Вспухание продолжалось, сквозь кожу пробивались струйки, потоки частиц.

И вот Джулия буквально распалась у меня на глазах. Потоки частиц сорвали кожу с ее лица и тела, как ветер срывает с дюны песок. Магнитное поле создало из частиц дугу, уходившую к стенам отсека.

Тело Джулии становилось в моих руках все более легким. Но частицы еще продолжали со свистом истекать из нее.

И когда все закончилось, оставшееся – то, что я продолжал держать в руках, – обратилось в подобие бледного трупа. Глаза Джулии глубоко запали. Губы стали тонкими, растрескавшимися, кожа – прозрачной. Волосы обесцветились, сделались ломкими.

– Джек, – прошептала она, – он пожирает меня.

– Знаю, – ответил я. Голос ее был едва слышен.

– Сделай что-нибудь. Дети… я… целовала их… Я ничего не сказал. Только закрыл глаза.

– Джек… Спаси моих малышей… Джек…

Я глянул на стены и увидел распластанные по ним лицо и тело Джулии. Частицы сохраняли ее облик, однако теперь он был плоским, липнущим к стенам.

И они все еще двигались, повторяя движения ее губ, трепетание век.

Пока я смотрел на частицы, те начали понемногу стекаться к ней от стен, словно телесного цвета дымка.

Снаружи донесся крик Рикки: «Джулия! Джулия!» Он пару раз ударил по двери, однако внутрь не вошел. Я знал, что он и не осмелится. Переделанная им педаль позволяла мне включать магнит, когда я захочу, по крайней мере пока не иссякнет заряд конденсаторов.

– Джек, – произнесла Джулия. – Я не знаю…

– Все в порядке, – сказал я.

Частицы поплыли к ней, восстанавливая ее лицо. Джулия вновь становилась прекрасной. Я нажал на педаль. Бам!

Частицы разлетелись, вернувшись к стенам, правда, на этот раз помедленнее. Я залез в карман, вытащил пробирку с бактериофагом.

– Ты должна выпить это, – сказал я.

– Нет… нет… – Ее начала бить дрожь. – Слишком поздно… для…

– Давай же, милая.

– Нет… Уже не важно… – Дыхание ее было слабым, поверхностным. Она зашептала: – Им придется убить тебя. Не давайся им… Дети…

– Не дамся.

Джулия коснулась костлявой рукой моей щеки и чуть слышно прошептала:

– Ты знаешь, я всегда любила тебя, Джек. Я ни за что не причинила бы тебе вреда.

– Я знаю, Джулия, знаю.

Частицы опять наплывали от стен. Они вливались в Джулию, заполняя ее лицо и тело. Я снова ударил по педали, надеясь побыть с женой еще немного, но услышал лишь глухой металлический лязг.

Конденсаторы разрядились.

И мгновенно частицы со свистом вернулись в Джулию, ставшую такой же красивой и сильной, как прежде. Она презрительно оттолкнула меня:

– Мне нужна бутыль с вирусом. Немедленно.

В каком-то смысле это облегчило мою задачу. Потому что я понял: передо мной больше уже не Джулия. Мне нечего беспокоиться насчет того, что с ней может случиться. Беспокоиться следует о Мэй – и о себе.

– Ладно. Ты получишь вирус, – сказал я и решительно шагнул к двери.

– Вот и хорошо. И давай начнем с пробирок в твоем нагрудном кармане.

– С каких, с этих? – спросил я, опуская ладонь в карман. Снаружи меня поджидали Винс и Рикки. Заметив мое резкое движение, они опять с двух сторон вцепились в меня.

– Ребята, – сказал я. – Я не смогу этого сделать, до тех пор пока вы…

– Отпустите его, – сказала, выходя из отсека, Джулия.

– Как бы не так, – ответил Винс. – Он еще что-нибудь выкинет.

Пока мы боролись, мне удалось вытащить одну из пробирок. Я швырнул ее на пол. Она разбилась о бетон, разбрызгав коричневую слизь. Все трое отскочили, отпустив меня.

Стараясь держаться подальше от вируса, все они уставились на пол.

И тогда я побежал.

Прихватив спрятанную бутыль, я понесся по цеху. Если мне удастся добраться до лифта, находившегося на другом конце цеха, и подняться на верхний уровень, где расположен резервуар противопожарной системы, мой план сработает.

До лифта было метров пятьдесят.

Я бежал изо всех сил, перепрыгивая через нижние щупальца осьминога, ныряя под верхние.

Джулия сказала у меня за спиной: «Он направляется к брызгалкам!» Впереди виднелась открытая дверь лифта.

Похоже, я все-таки успею.

И в этот миг я споткнулся об одно из щупальцев и упал. Бутыль покатилась по полу. Я быстро вскочил на ноги, подхватил ее. Я знал, что они уже близко. Оглядываться я не решался.

Я помчал к лифту, нырнул под последнюю трубу, а когда поднял голову, в лифте уже стоял, ухмыляясь, Винс. Видимо, он знал короткий путь между щупальцами осьминога. Оглянувшись, я увидел в нескольких метрах от себя быстро приближавшегося Рикки.

– Перестань, Джек! – крикнула Джулия. – Иначе добра не жди!

Вот тут она была совершенно права: ничего хорошего мне от них ждать не приходилось. Мимо Винса я не проскочу. От Рикки убежать не сумею. И я, вскочив на короб электрощитка, запрыгнул на трубу и присел пониже.

Как только на трубе оказался и Рикки, я снизу вверх врезал ему локтем между ног. Он взвыл, свалился на пол и покатился по нему, корчась от боли. Я спрыгнул и изо всех сил двинул его ногой. Это тебе за Чарли.

И побежал снова.

Винс, слегка пригнувшись и сжав кулаки, стоял в двери лифта. Он, похоже, любил драться.

Я бежал прямо на него, а он широко улыбался, предвкушая дальнейшее.

В последний миг я вильнул влево и прыгнул.

И полез по настенной лестнице вверх.

Лезть было трудно – большой палец моей правой руки был просунут под ручку бутыли, которая, пока я поднимался, раз за разом больно ударяла меня по руке.

Я старался сосредоточиться только на этой боли. Я боюсь высоты, и потому вниз глядеть мне не хотелось. Так что я не мог видеть того, кто тянет меня за ноги к полу. Я лягался, но кто-то, кто бы он ни был, держал меня.

В конце концов я обернулся. Я был метрах в трех от пола, а двумя ступеньками ниже меня болтался Рикки, обхватив одной рукой мои ноги. Дернув меня за ступни, он оторвал их от ступеньки.

Я скользнул вниз, боль пронзила ладони. Однако на лестнице я удержался.

Рикки мрачно улыбался. Теперь он крепко прижимал обе мои ноги к груди. Я лягался, пока не понял, что, пожалуй, сумею высвободить одну ногу.

Так я и сделал, и с силой опустил ее на его державшуюся за ступеньку ладонь. Рикки взвизгнул, выпустил мои ноги, чтобы ухватиться за лестницу другой рукой. Я припечатал ступней и ее, а следом лягнул ногой, угодив ему прямо под подбородок. Рикки ссыпался на пять ступенек вниз, почти к началу лестницы.

– Останови его! – визжала подбегавшая к лестнице Джулия.

Я услышал скрежет лифта – мимо меня проезжал Винс. Он будет поджидать меня в технической зоне под крышей. Я полез дальше.

Теперь меня отделяли от пола метров пять. Рикки опять карабкался вверх, однако он сильно отстал. Я не думал, что ему удастся догнать меня, но тут Джулия вихрем налетела прямо из воздуха и вцепилась в лестницу рядом со мной. Только это была не Джулия, а ее рой, на мгновение оставшийся настолько дезорганизованным, что я в нескольких местах мог видеть сквозь него стену.

Я взглянул вниз и увидел подлинную Джулию, смертельно бледную, стоявшую закинув кверху похожее на череп лицо.

Тем временем рой, повисший рядом со мной, уже обратился в слитную Джулию. Губы ее зашевелились, странный голос произнес: «Извини, Джек».

Я отвернулся и полез вверх.

Рой Джулии отпрянул от лестницы и с силой ударился в меня, потом еще раз и еще. Ощущение было такое, будто меня колотят мешком с цементом. Мне становилось все труднее цепляться за лестницу, и все же я полз вверх, несмотря на удары.

Рой был достаточно массивен, чтобы причинить мне боль, однако сбить меня с лестницы ему не удавалось.

Должно быть, он понял это, потому что вдруг сжался в шар и скользнул ко мне, жужжащим облаком окутав мою голову.

Дальше я карабкался в полном мраке.

Я устал, я потерпел поражение, я чувствовал, что силы мои на исходе. И тут Рикки снова потянул меня за ноги. Больше мне не продержаться.

Я понимал: все, что мне следует сделать, – это отпустить лестницу, полететь вниз, и миг спустя все это прекратится. Так или иначе мне конец.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю