Текст книги "По следу черного коня"
Автор книги: Майкл Колман
Жанр:
Детские остросюжетные
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 5 страниц)
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Перт, Австралия
Понедельник, 12 ноября, 17:10
Том Петерсон вовсе не лодырничал в саду, хотя и собирался. Внезапный ливень, начавшийся сразу после уроков, повлиял на его намерения. Том решил провести пару часов в Интернете, а безделье подождет.
– "Шах-и-Мат"? – пробормотал он, прочитав письмо Элизабет. – Ни разу о нем не слыхал.
Он списал адрес на листочек. Квинсбери-стрит – это проспект в деловом районе города. И не слишком далеко – городской автобус довезет его почти до дверей.
Том бросил взгляд на часы. Вот незадача! Он обещал прийти домой самое позднее в полшестого. Нужно быстренько позвонить.
Пять минут спустя он бросил монету в щель телефона-автомата, висящего в школьном вестибюле.
– Алло, – отозвался голос его матери. – Мэри Петерсон слушает.
– Привет, это я, – сказал Том. – Слушай, мам… э… Мне тут нужно кое-что сделать. Грандиозный проект. Я подумал, что надо проверить кое-какие факты по Интернету. Это, э… Ты не против?
И замер в ожидании бури.
– А когда ты уберешь в гараже? Ты обещал сделать это сегодня. Там столько хлама, что я боюсь обнаружить под всей этой кучей стаю крыс. Если твой отец увидит …
– Мам, – перебил Том. – Завтра, ладно? Обещаю.
– Ладно, завтра, – вздохнула миссис Петерсон.
Том уже собирался повесить трубку, когда ему в голову пришла внезапная мысль.
– Э… А папа не увидит хлам до того?
– Нет. Он сам звонил чуть раньше тебя. Он на расследовании. Вернется поздно.
Том со вздохом облегчения повесил трубку. Маму ему обычно удавалось обвести вокруг пальца, но папа – дело другое. Детектив пертской полиции без труда разоблачает самую хитроумную ложь собственного сына.
После двадцатиминутной поездки на автобусе Том наконец вышел на Квинсбери-стрит, огляделся и зашагал вдоль по улице, высматривая дом номер 78.
И остановился, увидев его. Номер 78 висел над двухстворчатыми стеклянными дверьми, ведущими в тесный вестибюль, где, кроме лестницы, было только какое-то растение в кадке.
Распахнув одну створку двери, Том решительно ступил внутрь. Сверху доносились голоса и шум передвигаемых предметов. Следует ли подниматься? А почему бы и нет? Это ведь какая-то фирма, не так ли?
Лестница, наверное, ведет просто в контору, где царит деловое оживление.
Том двинулся вверх по лестнице, подняв воротник своего школьного пиджака и воображая себя настоящим детективом, направляющимся на встречу с подозреваемым. Поднявшись по лестнице, Том оказался на тесной квадратной площадке перед дверью, на узорном стекле которой золотом было выписано "КЕЛЬВИН Б. МУР, ИНК."
Сквозь стекло виднелись темные силуэты людей, целеустремленно ходивших взад-вперед.
Том потянулся к ручке двери – и охнул, когда та внезапно распахнулась, и на пороге оказался знакомый Тому человек.
– Том!
– Э… – пролепетал Том. – …привет, папа!
Школа Эбби
13:05
– Не хочешь ли проверить электронную почту? – поинтересовался Роб на большой перемене.
Элизабет наморщила нос. В библиотеке тепло, она уютно пристроилась с хорошей книгой в мягком кресле, а на дворе просто-таки ураганный ветер. В эти полчаса, оставшиеся до урока, ей не хотелось идти никуда, а уж тем более тащиться в далекий технический корпус.
– Ну, не сейчас же. Посмотрим после уроков.
– А ты Джош? – спросил Роб.
– Я – нет, – тряхнул головой Джош. – Не исключено, что Лорен уже измыслила следующий ход. – Наморщив лоб, он устремил взгляд на карманную шахматную доску, лежащую на ладони. – А мне нужно еще немножко времени. Скажем, годик-другой…
Роб снял свое кресло с тормозов.
– Значит, придется мне одному, ребята.
– Роб, – указала за окно Элизабет, – там двадцатибалльный шторм. Ты просто не доберешься до техкорпуса, тебя унесет ветром.
– Может вынести прямиком на дорогу, – ухмыльнулся Джош. – И кончишь тем, что появишься в новостях. "Мальчик в инвалидном кресле арестован за превышение скорости"!
Роб рассмеялся. Ему было не по нутру всю жизнь провести в инвалидном кресле, но еще больше ему было не по нутру, когда с ним носились, как с калекой. Когда Джош и Элизабет подшучивали над ним, как и друг над другом, он просто упивался этим.
А теперь настала его очередь оставить их в дураках. Прокатив свое кресло между стульями библиотеки, он подъехал к библиотекарше. Элизабет и Джош увидели, как она, переговорив с Робом, кивнула. Мгновение спустя он повернулся к библиотечному компьютеру.
– На прошлой неделе его подключили к Интернету! – одними губами выговорил Роб.
Элизабет забыла о своей книге. Джош бросил недоигранную партию, и оба поспешили усесться бок о бок с Робом.
Их ждало только одно послание. И предназначалось оно для Джоша – от корреспондента, с которым они еще ни разу не сталкивались.
Послание было кратким и очень деловитым.
От кого: SYSTEM@NEТGATE.CO.AU
Кому: [email protected]
Дата: Понедельник, 12 ноября, 17:06
Тема: ПОЧТА НЕ ДОСТАВЛЕНА
ОТ СИСТЕМНОГО АДМИНИСТРАТОРА NEТGATE INC.
Ваша почта не была доставлена по следующей причине:
ДОМЕН" СНЕСК" НЕ СУЩЕСТВУЕТ
ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИЙ СЧЕТ ЗАКРЫТ 10 НОЯБРЯ
– И что же сие означает? – спросил Джош.
– А ты сам подумай, Джош. Это означает, что твое послание Кельвину Муру не дошло.
– Вот и пожалуйста, – развел руками Джош. – Вот тебе и президент. Он слишком занят, чтобы отвечать на письма.
– Не слишком занят, Джош, – поглядел на него Роб. – Погляди, что тут написано. "Check не существует". Смахивает на то, что компании в Сети больше нет.
Перт, Австралия
Понедельник, 12 ноября, 21:30
(13:30 по лондонскому времени)
Том, потихоньку сгорая от злости, валялся на кровати в своей комнате, где ему пришлось навести такой же порядок, как и в гараже.
Влип! Надо же, располагать животрепещущей информацией, которую надо переслать по Сети остальным, а ему никак не добраться до системы по крайней мере до завтрашнего утра!
Том принялся вспоминать случившееся сегодня днем.
Встреча с отцом в конторе "Шах-и-Мат" потрясла его до глубины души. Но то, что Том увидел, глядя за спину отца в контору, потрясло его еще больше.
В конторе царил полнейший хаос. Все ящики и картотечные шкафы стояли нараспашку. Группа мужчин в рубашках с короткими рукавами грузила папки и бумаги в большие квадратные коробки под бдительным присмотром полисмена. Еще один детектив, время от времени бывавший у них в гостях, беседовал с кем-то по телефону, записывая подробности в блокнот. Мистеру Петерсону пришлось повторить свой вопрос дважды, прежде чем Том осознал, что к нему обращаются.
– Том! Я спрашиваю, что ты здесь делаешь?
Том решил действовать напрямую и выложил все о послании Элизабет без утайки.
– Так что я приехал сюда выяснить, не смогу ли я узнать что-нибудь об этой компании "Шах-и-Мат".
– А мама знает?
– Я ей звонил, – чистосердечно сознался Том, но поспешил сменить тему. – Папа, что тут происходит?
– Проблемы с налогами, – объяснил мистер Петерсон, указав на людей в рубашках с короткими рукавами, принявшихся выгружать содержимое из второго картотечного шкафа. – Это налоговые инспекторы. Очевидно, они нашли много злоупотреблений в финансовой деятельности компании и собирались сегодня утром допросить босса предприятия.
– Не Кельвина ли Мура? – поинтересовался Том.
– А ты откуда знаешь? – вскинул брови мистер Петерсон.
– Элизабет упомянула о нем в своем письме.
Том снова огляделся. Что-то тут не так. Детективов не вызывают на расследование налоговых злоупотреблений. – Но что ты-то тут делаешь, папа? Что, этого типа Мура арестовали?
Мистер Петерсон покачал головой.
– Арестуем, когда найдем. Именно этим мы тут и занимаемся. Контора бьша заперта, а этого Кельвина Мура и след простыл. Смахивает на то, что он все бросил и удрал.
За его спиной второй детектив окончил свой телефонный разговор, сделал последнюю пометку в блокноте, встал и подошел к ним.
– Что ты узнал, Карл? – тотчас же осведомился мистер Петерсон.
Детектив бросил взгляд на Тома, и, узнав его, кивнул в знак приветствия.
– Смахивает на то, что он сделал ноги за границу, Пит. Я только что связывался с авиакомпанией. Мур числится в писке пассажиров, покинувших Австралию три дня назад.
– Куда?
– В Нью-Йорк через Лос-Анджелес. Рейс прибыл в аэропорт Кеннеди.
– Он все еще в Нью-Йорке?
– Насколько нам известно. Я ждал на линии, пока они проверили все списки пассажиров всех рейсов, вылетевших из Кеннеди с того момента. Ни на одном из них не было человека по имени Кельвин Б. Мур.
– Ты ждал, пока они проверили все рейсы до единого?! – недоверчиво спросил мистер Петерсон.
– Мощь компьютеров, папа! – не удержался Том.
– Ладно. Что нам еще известно?
Карл перелистал блокнот.
– Ничего определенного. Пока налоговая инспекция не продерется через… эту кучу, – он широким жестом охватил пару человек, протиснувшихся между ними с забитой бумагами коробкой. – Но я готов поставить кругленькую сумму на то, что они найдут много всякого.
– Ты говоришь весьма уверенно, Карл, – мистер Петерсон смерил коллегу взглядом с головы до ног.
– Ну, начать хотя бы с того, что в корзинке для бумаг была стопка писем, – кивнул Карл. – Большинство из них от людей, интересующихся, куда подевались их деньги, и что случилось с товарами, за которые эти деньги были уплачены.
– Программы, обучающие игре в шахматы? – уточнил Том.
– И не только, – ответил детектив. – По-моему, он попытался прыгнуть выше головы.
– Что ты этим хочешь сказать? – мистер Петерсон посмотрел на своего коллегу Карла.
– Мур был шахматным гроссмейстером. В детстве стал чемпионом Австралии среди юниоров. Потом открыл для себя мир персональных компьютеров и бросил играть, чтобы постараться выпустить чемпионскую шахматную программу. И это ему удалось – программа называлась "Черный конь". Судя по всему, она выиграла компьютерный турнир по шахматам пару лет назад.
– И что же делает Мур? – подхватил мистер Петерсон. – Он увлекся. Он пытается распространить свой бизнес на Соединенные Штаты и Европу, одновременно вкладывая огромные деньги в попытку сделать свою программу "Черный конь" чемпионом мирового уровня.
– И вдруг, – добавил Карл, – обнаруживает, что он в беде.
– И в какой же беде? – поинтересовался Том.
– Отсутотвие денег – своего рода беда, – угрюмо ответил мистер Петерсон. – Он обнаруживает, что не может уплатить налоги. Впадает в отчаяние. И в конце концов рекламирует программы вроде твоей учебной, которые даже пока не существуют – чтобы раздобыть денег и уплатить по счетам. Дальше все усугубляется. В конце концов он просто не видит иного выхода кроме как удариться в бегство.
Том отошел в сторонку, уступая дорогу очередной переполненной коробке, вынесенной из конторы вниз по лестнице.
– Ладно, а как с деньгами, которые выслали люди вроде Алисы?
– Наверно, уже растрачены. Либо это, либо Мур перевел их на банковский счет где-то в другом месте, чтобы забрать позже. – Мистер Петерсон тряхнул головой. – Что так, что эдак, она может распроститься с этими деньгами. – Он положил ладони на плечи Тома. – Что как раз я и собираюсь сделать с тобой. Домой!
Том еще раз оглядел контору. Место преступления! Как интересно!
И взмолился:
– Папа, нельзя ли мне остаться?
– И не проси, – отрезал отец. – Живо домой! Скажи маме, что я приду через пару часов.
Развернувшись, Том нехотя спустился по лестнице в тесный вестибюль. Через двустворчатые стеклянные двери был виден фургон, выехавший на забитую машинами дорогу. "Вещественные доказательства" – понял Том, заметив пассажира в рубашке с короткими рукавами. Все эти коробки с папками и бумагами увозят для подробного изучения.
Мальчик оглянулся на лестницу. Настоящее уголовное расследование! Какая жалость, что ему не позволили больше ничего увидеть. Том со злостью распахнул дверь с такой силой, что она грохнула по кадке с растением. Том испуганно выбросил руку вперед, решив, что кадка опрокинется.
И застыл с разинутым ртом – за кадкой застрял листок. Фирменный бланк.
ШАХ-И-МАТ
Мультимедийные обучающие системы
78, Квинсбери-стрит, Перт, Австралия
e-mail: [email protected]
Больше на странице почти ничего не было. Наверное, типовой бланк, какие десятками загружают в лазерные принтеры, подумал Том. Этим и объясняется, почему в конце страницы красуется еще одна надпись: имя Кельвина Мура и подпись.
Кельвин Б. Мур
Кельвин Б. Мур, Президент
Секретарше остается только настучать на компьютере текст письма, а потом отпечатать столько экземпляров, сколько необходимо на таких листках. Так что большому начальнику незачем подписывать все их до единого.
Том повертел листок в руках. Надо ли нести его в контору? Может быть, это улика. Впрочем, вряд ли, решил мальчик. Типовой бланк? Да у них уже сотни таких бланков в коробках. Одним больше, одним меньше – никто и не хватится, а у него появится сувенир с места настоящего преступления!
Сунув листок в сумку, Том распахнул дверь и направился домой… навстречу неприятностям. Слова отца о том, что он придет домой через пару часов, придется передать, тут уж не отвертишься, – а это пробивает в его байке о том, что пришлось задерживаться в школе, брешь размером с Пертскую гавань.
Реакция матери оказалась вполне предсказуемой.
– Тогда ты можешь убрать в гараже сегодня же вечером! А затем можешь отправляться в свою комнату! И не выходи оттуда до утра!
Чем Том и был занят последние три часа. До сих пор. Том поглядел на часы у кровати. Полдесятого. В Англии полвторого дня.
Мать уже наверняка собирается отправиться в школу, где на полставки работает уборщицей. Том подскочил – и тут же плюхнулся обратно на кровать. Просить у нее позволения отправиться вместе с ней в школу, чтобы отправить почту со школьного компьютера будет уж чересчур. Нет, это обождет до завтра. Жаль. И все же, если он отправит письмо в большую перемену, ребята получат его прямо с утра.
Так что вместо этого Том выдвинул ящик комода и вынул из-под стопки носков фирменный бланк, положил его на кровать и в который уж раз принялся разглядывать. Настоящая улика! Поскорей бы отправить ребятам его копию по Сети!
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Мэнор-Хауз, Портсмут
Вторник, 13 ноября, 7:30
Первым электронное письмо Тома увидел Роб.
Как обычно, поднявшись с постели ровно в семь ноль-ноль, он перебрался в кресло-каталку и направился по коридору в кухню, чтобы сообразить чего-нибудь на завтрак.
Старинный, просторный дом семейства Занелли высится на вершине Портсдаунского холма, откуда открывается чудесный вид на весь Портсмут. А комната Роба находится на первом этаже, так что он может бродить по дому в любое время, не боясь потревожить родителей, спящих на втором этаже. Раньше, еще до того, как Робу позволили посещать школу Эбби, он ужасно злился на родителей, буквально носивших его на руках и чуть ли не кормивших с ложечки, и взял за правило вставать пораньше и собственными руками готовить себе завтрак, чтобы доказать, что и сам с усами. С тех пор это и вошло у него в привычку.
Пристроив на подносе миску с кукурузными хлопьями и стакан апельсинового сока, Роб направился к себе.
Включил компьютер и, потягивая сок, ждал, пока пройдет загрузка. Что и говорить, иметь личный выход в Интернет – штука очень удобная!
Послание Тома уже ожидало его.
От кого: ТР274173@РЕR-HIGH.EDU.AU
Кому: [email protected]
ALLSТ[email protected]
КОПИИ НАПРАВЛЕНЫ:
Дата: Четверг, 13 ноября, 13:02
Тема: КЕЛЬВИН МУР – ЧЕЛОВЕК-НЕВИДИМКА!
Приветик, ребят!
Извините, что не прорвался к вам пораньше. Отправляясь разнюхивать про Кельвина Мура, я чуток приплел.
Роб усмехнулся. «Приплести» в устах Тома означает немного погрешить против истины – а проще говоря, соврать.
В результате меня держат на коротком поводке. Аж на целую неделю. В школе не задерживайся, никакого вечернего серфинга, пока мама убирает, в общем, ничегошеньки. Приходится писать, отбиваясь от уймы однокашников, рвущихся провести времечко в онлайне.
– Роб!
Услышав мамин голос, Роб отвел взгляд от экрана.
– Да?
Миссис Занелли заглянула в приоткрытую дверь.
– Ты не забыл, что сегодня я хотела отвезти тебя в школу чуть пораньше? – Она критически оглядела его пижаму и недоеденный завтрак. – Так и есть, забыл.
– Это я-то? – Роб торопливо захрустел остатками хлопьев. – Не-а! Еще минут пять… от силы десять.
Пожалуй, дочитывать цидульку Тома некогда. Щелкнув по кнопке ПЕЧАТЬ, Роб начал собираться в школу. Когда со сборами было покончено, в приемном лотке принтера уже дожидались две странички. Выйдя из Сети, Роб сунул листки в портфель и поспешил из дома.
– Ты решил насчет выходных? – поинтересовалась миссис Занелли по пути в школу.
Роб вытаращился было на нее с недоумением, но тут же вспомнил, о чем речь.
– А-а, ты имеешь в виду "Интернет-шоу", что ли?
– Так ты хочешь поехать? Из тебя вышел бы отличный демонстратор!
Компания мистера и миссис Занелли под названием "Игровая зона" недавно организовала в Интернете свою страничку. Теперь люди смогут испробовать на этой страничке игры, выпускаемые компанией, и высказать свое мнение. Родители собрались провести презентацию странички на предстоящей выставке.
Поразмыслив секунду-другую, Роб покачал головой. Конечно, на компьютерных выставках всегда есть на что посмотреть, но только если есть, где развернуться. Беда лишь в том, что организаторы подобных мероприятия любят набивать людей в свои залы, как сельдей в бочку. Роб как-то не рвался еще и в этом году пропихиваться сквозь людские орды.
– Пожалуй, в этот раз пропущу. Элизабет сказала, что я смогу погостить у них, пока вас не будет.
– Она тоже могла бы поехать, – предложила миссис Занелли. – И Джош. В машине вполне хватит места и для них.
– Разве что по пути туда, – рассмеялся Роб. – А вот на обратной дороге Джош загрузит нас под завязку всеми бесплатными образчиками, до которых только сможет добраться!
Джош и Элизабет встретились Робу по пути на урок английского.
– Никаких весточек от Тома про ту компанию? – с ходу поинтересовался Джош.
Пошарив в лежащем на коленях портфеле, Роб выудил отпечатанные дома листки.
– Ага, вот, но дочитать я не успел.
Выкроив перед началом урока минутку, они уселись читать, что удалось разнюхать Тому…
В общем, я туг разузнал, что эта Муровая компания в БОЛЬШУЩЕЙ беде! Неуплата налогов и все такое. Когда я добрался до конторы" Шах-и-Мата" на Квинсбери-авеню, мой папуля выворачивал там все наизнанку: в компании пара тыщ налоговых инспекторов! Обобрали там все до нитки, утащили все, что могли. Смахивает на то, что Мур влип в денежные неприятности, пытаясь состряпать супер-версию своей чемпионской шахматной программы под названием" Черный конь".
А главное – сам Мур смылся! (Кроме шуток!) Папа говорит, он удрал за границу, прямо так – все бросил и рванул когти. Полиция знает, что он вылетел в прошлую субботу рейсом до Нью-Йорка, так что теперь ищи-свищи его по всем Штатам.
– Смылся, – вслух повторил Джош. – Значит, плакали денежки Алисы и всех остальных?
– Похоже на то, – кивнула Элизабет. – Если компания не платит налоги, ее объявляют банкротом, правда ведь?
– Не знаю, – признался Роб. – Но как-то это не очень хорошо, a?
Тут со стороны учительской кафедры послышалось шарканье, возвестившее о приходие мисс Джиллис, учительницы английского.
– А если Мура найдут? – спросил Джош. – Тогда дело уладится?
– Если он взял деньги компании с собой, то нет! – ответила Элизабет. – И вообще, может статься, у компании уже нет ни гроша. Может, она задолжала налоговой инспекции больше, чем стоит со всеми своими потрохами!
– Если так, – надул щеки Джош, – пожалуй, ее тем более надо накрыть!
Накрыть? Элизабет поглядела на письмо Тома. "Теперь ищи-свищи его по всем Штатам".
– Роб, – шепнула она, – а тот тип в аэропорту? Ну, Кларк? Что, если мы правы, и он в самом деле получил визитную карточку от Мура?
– А от кого ж еще? – пожал плечами Роб. – Мы же сразу подумали, что они, наверно, встретились на самолете.
– Да неужто ты не понимаешь? – уставилась на него девочка. – Если это и вправду так, то Мура в Нью-Йорке и след простыл. Он здесь, в Англии!
– Роб Занелли, Элизабет Смит и Джош Аллен, – громогласно возвестила с кафедры мисс Джиллис. – Судя по экстренности вашего совещания, вы изучаете вчерашнюю классную работу по описаниям лондонской жизни в "Оливере Твисте". Правильно?
Прикусив языки, Роб, Элизабет и Джош подняли головы и вытащили из портфелей учебники.
Но сосредоточиться Элизабет никак не могла.
– Если Мур направлялся сюда, – зашептала она Робу пару минут спустя, – тогда к чему делать такой крюк? Аж в Нью-Йорк?
– Может, у него там были дела, – предположил Роб.
Сидевший впереди Джош кивнул, подался назад и прошептал через плечо:
– Ясное дело. Сперва двинул туда, уладил там дела и махнул сюда.
Элизабет покачала головой. Что-то тут не так, концы с концами не сходятся.
– Да зачем? – выдохнула она. – Зачем ему высовываться? Он должен сидеть тише воды, ниже травы, а не лезть туда, где его поджидают. И потом, если уж он навострил лыжи, так почему не уладил дела заранее?
– Может, ему было некогда, – ответил Роб.
– Может, он и вовсе в Англию не приезжал, – не в меру громко заявил Джош. – Может, этот тип Кларк познакомился с ним в Нью– Йорке.
– Джош! – не вытерпела мисс Джиллис. – Будь любезен пересесть на переднюю парту, где ты будешь у меня на виду. – Она указала на свободное место у двери. – Роб, вон туда. А ты, Элизабет, – учительница одарила девочку кровожадным взором, – если через секунду не откроешь книгy на нужной странице, то я уж буду знать, в чем тут причина!
Джош и Роб удалились в противоположные углы класса, а Элизабет пододвинула к себе роман, в душе радуясь, чт успела почитать в аэропорту.
Так, где же закладка? Элизабет зашелестела страницами.
И вдруг позабыла обо всем, увидев закладку – тот самый чек за платеж по кредитной карте, что они с Робом нашли в кармане пресловутого костюма.
Разгладив чек, она поглядела на подпись.
Ага, теперь ясно, что тут не сходится. Если даже Кельвин Мур и познакомился с этим субъектом К. М. Кларком, то с какой это радости он преподнес ему свою визитную карточку? Если уж он в бегах, то уж ни в коем случае не захочет привлекать к себе внимания.
Разве что …
"Нет", – тут же осадила себя Элизабет. Это уж вовсе сумасшедшая идея…
Школа Эбби, 10:20
– Элизабет, да у тебя просто крыша поехала! – приставив указательный палец к виску, Джош выразительно покрутмл им туда-сюда.
С ним согласился даже Роб.
– Да уж, от этого попахивает сдвигом по фазе, Элизабет.
– Понимаю, все это кажется невероятным, – кивнула она, – но факты прекрасно укладываются в эту схему.
С урока английского они направились в центральный вестибюль – этакую круглую чашу, окруженную по периметру деревянными скамьями, самое удобное место для встреч и дружеских бесед в стенах школы.
Подойдя к ближайшему торговому автомату, Джош скормил ему несколько монет и вернулся с тремя банками лимонада.
– Лады, – сказал он Элизабет. – Давай еще разок, и помедленнее.
– В кармане костюма лежала визитная карточка Мура и чек, подписанный неким Кларком. Верно?
Джош с Робом дружно кивнули.
– И как же они туда попали? – осведомилась Элизабет.
– Либо Мур дал Кларку визитную карточку… – начал Роб.
– … либо Кларк дал Муру свой чек, – досказал Джош.
– Тогда вопрос первый, – Элизабет выставила вверх укaзательный палец. – С какой это радости Мур вручил Кларку свою визитную карточку? Ответ: да ни с какой. Это вce равно что рекламировать собственную персону, а человек в бегах вряд ли пойдет на такое. – К указательному пальцy прибавился средний. – Итак, рассмотрим второй вариант. С какой стати Кларку вверять Муру свой чек? Ответ: да ни с какой. Никто никому ничего не давал! Мы видели этого типа, Роб. Он переоделся в новые вещи. Значит, он сам же их и покупал.
– Значит, его фамилия Кларк, – подытожил Джош. – И вовсе не факт, что он познакомился с Муром нeдaвно. Может, он таскал эту визитную карточку в кармане целых сто лет.
– Не исключено, – согласилась Элизабет. Но не сдалась. – Но как-то не похоже, чтобы эту карточку таскали в кapмане целых сто лет, а? – Мальчики не спорили. – Откуда и вытекает моя версия.
– Дурдом, – прокомментировал Джош.
– Дурдом или нет, а все сходится. Мур и Кларк – один и тот же тип! – Она выложила перед собой чек и копию подписанного бланка, присланного Томом по Сети. И хотя Роба и Джоша ее слова ничуть не убедили, Элизабет продолжала: – Знаю, идея кажется сумасшедшей, но посмотрите сами – посмотрите на эти две подписи. Вам не кажется, что они похожи?
К. М. Кларк
Кельвин Б. Мур
– Нет, – заявил Джош. Роб тоже тряхнул головой.
– Ни капельки? – спросила Элизабет, пытаясь заставить мальчишек заметить то, что ей казалось очевидным.
Те пригляделись попристальнее.
– Пожалуй, буквы К одинаковые. И М тоже, – медленно проговорил Джош.
– Правда, – поддержал Роб. – Обе К смахивают на V с ножкой, а М перекошены. – И посмотрел на Элизабет. Вот ты куда клонишь?
Элизабет возбужденно закивала. Они тоже заметили!
– Вот теперь и подумай своей башкой. Что б ты сделал, если бы улепетывал?
– Залег бы на дно, – задумчиво проронил Роб. – А в этом деле смена фамилии – идеальное средство.
Вытащив листок бумаги, Элизабет несколькими штрихами набросала карту мира, изображающую Австралию, Великобританию и Соединенные Штаты Америки.
– Он знает, что полиция идет по пятам, и отправляется в Нью-Йорк под именем Кельвина Мура. – Она провела черту от Перта до Нью-Йорка. – Затем, прибыв на место, каким-то способом меняет документы…
– Каким же это? – не утерпел Джош. – Тут нужен паспорт, всякие справки и все такое…
– Не знаю. Может, он все спланировал заранее, но налоговая служба в Перте добралась до него прежде, чем все было готово.
– Отец Тома сказал, что выглядит так, будто Мур все побросал и сделал ноги, – поддержал Роб.
– Итак, попав в Нью-Йорк, – продолжала Элизабет, – он становится Кларком, прыгает в самолет до Лондона – и попутно выбрасывает старые вещи в аэропорту! Ну, сами подумайте! Все сходится.
– А полиция ищет его не в той стране… – задумчиво кивнул Роб.
– И не под тем именем, – подхватил Джош. – Круто!
Допив лимонад, Роб раздавил пустую банку и швырнул в урну.
– Конечно, проверить эту гипотезу довольно просто.
– Как? – опешила Элизабет.
– Айда за мной!
Пять минут спустя Роб сидел в техническом корпусе за клавиатурой, а перед ним на дисплее светилось входное меню. Роб дважды щелкнул мышкой на кнопке НАВИГАЦИЯ.
– У него при себе была сумка "Эмерикен Эрвейз", так? И вышел он прямиком из зала прибытия.
– Примерно в пол-одиннадцатого.
– Так, дадим ему полчаса на получение багажа.
– Да у него и не было никакого багажа. Никаких чемоданов, только сумки. Что странно уже само по себе.
– Ладно. И все равно положим полчаса на прохождение таможни. В таком случае надо смотреть рейс "Эмерикен Эрвейз" из Нью-Йорка, приземлившийся в Хитроу в начале одиннадцатого.
– По Интернету? – уточнил Джош, подаваясь вперед чтобы лучше видеть. – А откуда ты знаешь, где смотреть?
– Мой папа то и дело скачет с самолета на самолет, улыбнулся Роб. – Я сто раз видел, как он это делает.
Быстрыми движениями мышки Роб прощелкал путь через многоступенчатые меню и наконец нашел желаемое.
Расписание рейсов авиакомпании" Эмерикен Эрвейз"
Пункт отправления: Нью-Йорк (Кеннеди) – ДФК
Пункт прибытия: Лондон, ВБ (Хитроу) – ЛХР
Отпр. Приб. Дни вылета № рейса
08:30 19:55 ежд. АА142
09:30 21:15 ежд. АА106
18:30 06:20+1 ежд. АА100
19:55 07:35+1ежд. АА104
21:30 09:15+1кр. чт. АА132
22:15 09:50+1чт. АА132
+1= прибытие на след. сутки
Элизабет с волнением воззрилась на экран.
– Рейс АА132, – она ткнула пальцем в последнюю строку расписания. – Приземлился в девять пятьдесят. Он мог прилететь этим рейсом.
– Рейс только по четвергам, – покачал головой Роб. – А мы были там в воскресенье, если ты не забыла.
– А в остальные дни недели этот рейс прибывает в четверть десятого, – заметил Джош. – Если бы он прилетел этим рейсом, то успел бы уйти, и только бы вы его и видели.
– Отличная идея, Элизабет, – сказал Роб. – Изящная! Но при внимательном рассмотрении разваливается.
Элизабет просмотрела список еще раз. Они правы. Время прибытия всех рейсов, кроме АА132, даже отдаленно не приближается к нужному.
Тут прозвенел звонок, возвещавший об окончании большой перемены. Пока Роб выключал компьютер, Джош уже распахнул дверь, с порога поинтересовавшись:
– Что у нас сейчас?
– Техника, – сообщил Роб. – В этом же корпусе.
– Это здорово, – присвистнув, Джош указал за окно, где небо заволокло свинцовыми тучами и резко потемнело.
Тут же небо прочертил ослепительный зигзаг молнии, и почти тотчас же здание содрогнулось от раската грома. Элизабет замерла как вкопанная, воскликнув:
– Гроза!
Роб и Джош остановились.
– Да. Ну и погодка!
Но Элизабет уже подсчитывала на пальцах.
– В воскресенье, Роб! Неблагоприятные погодные условия над Атлантическим океаном. Если задержался рейс твоего отца, то и тот рейс "Эмерикен Эрвейз" из Нью-Йорка тоже мог задержаться. И прибыть только в четверть одиннадцатого. Откуда следует…
– Что Мур…
– Кларк…
– Мог прилететь этим рейсом!
Элизабет бросила взгляд на часы. Времени в обрез, но есть. И вернулась в компьютерный зал.
– Ты куда? – окликнул Джош.
– Черкнуть пару строк Тому. Нам нужно фото этого типа!