Текст книги "Чума в раю (в сокращении)"
Автор книги: Майкл Бернс
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 11 страниц)
Глава восьмая
Агент Флаэрти взглянул на GPS, установленный в приборной панели взятого напрокат серебристого «доджа-чарджера». Еще восемь миль.
На экране GPS участок на Норт-Холливуд-Булевард, где располагался Собор Нашего Спасителя Христа, был обозначен как неизвестный. Поэтому Флаэрти выбрал номер первого попавшегося дома, расположенного в окрестностях собора.
Сидевшая на пассажирском месте Брук держала ноутбук Флаэрти и изучала увеличенное изображение одной из фотографий, скопированных с его «Блэкберри». Он дал ей свою записную книжку и ручку, чтобы записывать перевод. Она уже заполнила одну страницу и принималась за вторую.
– Есть что-нибудь полезное на фотографиях?
– О да, – сказала она. – Еще минутку… почти готово.
В течение целой минуты они продолжали ехать в тишине, затем Брук выдохнула, села прямо и закрыла ноутбук.
– Готово, – сказала она. – Томми. Ты этому не поверишь.
– Попробуй.
Брук откашлялась.
– Начинается с этого пассажа:
«Она пришла из царства восходящего солнца,
Она, владычествующая над животными и людьми,
Она, чей облик – Сова, Творение Ночи,
Она, несущая мщение и воздаяние всем мужчинам.
Прежде, чем луна пришла дважды,
Умерли все – и отцы, и сыновья,
Хотя рука ее их не касалась.
Они погибли, истекая кровью, разрушенные изнутри.
Она не наказала ни одну мать или дочь.
Она приказала, чтобы реки поглотили землю.
Демон, который убил многих,
Тот, кого Великий Создатель послал, чтобы уничтожить все».
– Да, – сказал Флаэрти. – Жуть какая.
– Томми, скелеты в пещере и были всеми мужчинами той деревни. И здесь говорится, что их убила Лилит.
– Как?
– Если она не использовала физическую силу, то тогда я предположила бы, что она распространила какую-то болезнь.
– Что за болезнь убивает всех за два дня? И только мужчин?
Подняв взгляд, он увидел, что она глубоко погрузилась в размышления.
– Брук?
Зубы. Мор. Мужчины.
– Боже мой, – внезапно сказала она. – Совсем недавно я прочитала в одном археологическом журнале о раскопках во Франции массовых захоронений, где были зарыты жертвы чумы. В древних тканях следы чумы остаются в пульпе зубов жертв. Археологи нашли в зубах отлично сохранившуюся ДНК чумной палочки.
– ДНК чего?
– Чумная палочка является бактерией, которая вызывает бубонную чуму. Она внедряется в лимфатические узлы, размножается сумасшедшими темпами и заставляет жертву медленно истекать кровью до смерти, – объяснила она.
– Как мило.
– Помнишь из школьной истории, как в четырнадцатом веке «черная смерть» выкосила половину населения Европы?
Он кивнул:
– Вообще-то помню.
– Это была бубонная чума. Она превратилась в пандемию и убила во всем мире более ста миллионов человек. Почти четверть населения мира того времени.
– То есть ты думаешь, что этих парней убило что-то вроде «черной смерти»?
– Учитывая высокую смертность, вероятно, что-то более страшное, но я не эпидемиолог.
Флаэрти сбросил скорость перед поворотом налево.
– Хорошо, давай отложим это на некоторое время, потому что мы почти приехали. Нам нужно поговорить о том, как нам вести себя с этим типом Стоуксом.
– Его, возможно, здесь даже нет, Томми.
– Он здесь, – уверенно ответил Флаэрти. – Ему нужна шифрованная телефонная линия для общения с Крофордом.
Джейсон был в туннеле у входа, когда услышал стрекот автоматического оружия. Он бросил заполненное щебнем ведро и бросился к выходу, низко пригибаясь.
В лунном свете он смог увидеть морского пехотинца, перебегавшего через дорогу, – предположительно того, кто стрелял. Оказавшись на другой стороне дороги, разведчик стал огибать пригорок, прижав к плечу приклад М-16. Другие морские пехотинцы остались сзади, присев на корточки, и прикрывали его.
Затем разведчик опустил оружие и покачал головой, указывая на что-то, лежавшее на земле. Джейсон не мог ясно слышать, что было сказано, но увидел, что пятеро морских пехотинцев вышли из укрытия, чтобы посмотреть. Когда разведчик нагнулся и поднял за хвост обмякшее тельце лисы, все они опустили оружие и стали над ним подшучивать.
Джейсон повернулся к остальным:
– Ложная тревога.
Выбрасывая очередную порцию щебня, он с удивлением увидел, что беззаботные морские пехотинцы по-прежнему стоят на открытой дороге, забрасывая вопросами стрелка.
Джейсон осмотрел окрестности, но Крофорда и его офицеров нигде не было видно. Должно быть, в палатке, обрабатывает аль-Захрани, предположил он. Десять минут назад один из морских пехотинцев, которым было поручено следить за пленным, отправился на поиски Крофорда, явно обеспокоенный. Но кто-то направил его вниз по склону, куда Крофорд пошел, чтобы проверить людей, работавших в бронемашине. Теперь Джейсон жалел, что не спросил часового, в чем была проблема. Что-то тут было не так.
– Я вернусь через несколько минут! – крикнул он в пещеру.
Когда он быстро спускался вниз по крутому склону, странный звук – как будто кто-то запустил в небо фейерверк – заставил его застыть на месте. Его глаза заметили огненно-рыжий свет, стремительно летевший сквозь ночь… прямо на удивленных морских пехотинцев.
Джейсон сложил руки рупором и закричал:
– Бегите с дороги!
Но было уже слишком поздно.
У морских пехотинцев не было времени, чтобы среагировать. Выпущенная из РПГ граната вспыхнула огненным шаром, разорвав их на куски. Брызги осколков срезали еще трех морпехов, находившихся поблизости. Джейсон оглянулся через плечо и увидел, как из пещеры стали выбегать люди.
– Нас атакуют! – прокричал один из них тем, что еще оставались в пещере. – Все наружу!
Внизу на склоне воцарился хаос.
Еще одна граната была выпущена по лагерю. Джейсон проследил за выхлопом и засек стрелка, нырнувшего за пригорок в пятидесяти метрах к югу. Граната попала в один из «хаммеров».
Одновременно с соседних высот лагерь стали поливать огнем из автоматического оружия. В бинокль ночного видения Джейсон разглядел грузовики на шоссе, меньше чем в километре к югу. Он стал спускаться вниз к лагерю.
Хотя стрельба за стенами палатки становилась все громче, Левин настойчиво умолял Крофорда:
– Мы не можем перемещать его теперь! У него инфекция!
– Отставить, – сказал Крофорд. Он повернулся к двум часовым. – Оба наружу, и чтобы никто и близко к палатке не подходил.
– Полковник… – взмолился Левин, схватив Крофорда за руку. – Этот человек очень, очень болен! У него…
– Убери от меня свою паршивую лапу, капрал. Я прекрасно знаю, что у него.
Крофорд с силой оттолкнул медика, тот налетел на стол, и ноутбук с микроскопом упали на землю.
Левин поднялся на ноги.
– Что вы имеете в виду, когда говорите, что знаете, что у него?
По лицу Крофорда пробежало злорадное выражение.
– Об этом не беспокойся, – прошипел он. – Просто подготовь аль-Захрани к транспортировке.
– Посмотрите на него! – закричал Левин. – Слишком поздно! Он должен быть изолирован! Мы все должны быть изолированы!
Крофорд ухмыльнулся:
– Вовсе нет.
Ответ полковника смутил Левина.
– Но любой, кто коснется его… любой, кто пройдет около него…
Крофорд выхватил из кобуры пистолет и выстрелил Левину в грудь. Когда врач рухнул на землю, задняя дверь палатки открылась. Крофорд мгновенно навел туда пистолет.
– Легче, – сказал старший сержант Ричардс. – Это я.
Крофорд убрал пистолет в кобуру.
– Пойдем, у нас мало времени.
Подходя к аль-Захрани, Ричардс взглянул на мертвого медика, лежавшего лицом вниз в луже крови.
– Что вы с ним…
– Шевелись, – ответил Крофорд не допускающим возражений тоном.
Ричардс неохотно просунул руки под мышки пленному.
– Берите его за ноги, – сказал он Крофорду.
Крофорд заколебался. Он взглянул на тело Левина и впервые почувствовал сомнение. Что, если медик был прав? Что, если Стоукс не знал, как поведет себя инфекция?
– Сэр! Я не могу сделать это один, – повторил Ричардс.
Отбросив страх, Крофорд подошел к койке и сомкнул руки вокруг лодыжек аль-Захрани. Они подняли пленного с койки, вынесли его через заднюю дверь и посадили на пассажирское место пикапа, стоявшего с работающим двигателем снаружи.
– Я должен поговорить с Крофордом… Немедленно! – доказывал Джейсон двум морским пехотинцам, которые заблокировали дверь в палатку. – Отойти в сторону!
Ему приходилось кричать, чтобы пересилить грохот стрельбы, разносившийся по лагерю. Морские пехотинцы нацелили свои М-16 ему в грудь.
– К сожалению, у нас приказ, – ответил тот, что пониже.
– А у нас свой приказ! – перекрыл шум более мощный голос.
Джейсон и морские пехотинцы одновременно повернулись.
Мясо, Кэмел и Джем клином наступали на морских пехотинцев, направив на них свои М-16.
Более высокий морпех опустил оружие, затем жестом предложил своему напарнику отойти в сторону.
Джейсон прошел внутрь. С ужасом он увидел, что аль-Захрани нет, а медик мертв. Он заметил мигающий красный огонек. Это была видеокамера, которую Крофорд установил для записи допроса. Джейсон нажал кнопку «eject» и убрал диск в карман.
Затем его глаза сфокусировались на дорожке крови, змеившейся от койки к задней двери. Сзади никакой охраны не было, да и Крофорда нигде не было видно. На песке остались следы шин, уводившие за угол палатки.
Джейсон проследил следы шин до дороги. Они вели на север. Несмотря на опасность попасть под пулю, он выбежал на открытое пространство около дороги и нырнул за конфискованные пикапы – которых теперь осталось три вместо четырех. Глядя на север в бинокль, он нашел четвертый пикап, тот мчался по извилистой дороге. Поникшая голова пассажира, обернутая тюрбаном, была едва различима через выбитое заднее стекло. Он не сомневался, что это был аль-Захрани.
Невозможно было себе представить, что один из боевиков прорвался через периметр, вытащил аль-Захрани из палатки и незаметно угнал пикап. И почему Крофорд не поставил охрану у задней двери палатки? Потому что захват организовал кто-то из своих, быстро заключил Джейсон.
– Крофорд, скотина.
Куда они могли везти аль-Захрани? Что-то говорило ему, что Крофорд не был озабочен защитой пленного. Что же он хотел?
– Йегер, беги! – прокричал чей-то голос. – Граната!
Джейсон бросился в мелкий ров, шедший вдоль противоположной стороны дороги. Краем глаза, буквально за миг перед тем, как он прыгнул в укрытие, он заметил гранату, летевшую к грузовикам.
Он был еще в воздухе, когда граната взорвалась. Он видел, как в облаке жара и битого стекла прямо ему в голову летит обод колеса, будто какая-то летающая тарелка. Он был уверен, что сейчас лишится головы. Но ударная волна бросила его тело вперед за миг до того, как это могло произойти.
Джейсон грохнулся спиной на дно канавы. Он медленно открыл глаза и проверил тело, всерьез ожидая, что каких-то частей будет не хватать. Удивительно, но все прекрасно двигалось, ничто не казалось сломанным. Только стоял звон в ушах.
– Гугл! – прокричал обеспокоенный голос.
Джейсон посмотрел вверх.
– Дружище! Я думал, что ты умер! – Мясо скатился в траншею. – Я видел, как ты сюда побежал. Ты что, рехнулся?
– Они взяли аль-Захрани. Вывезли в одном из пикапов… едут на север. – Джейсон ткнул пальцем.
– Кто?
– Уверен, что это Крофорд или один из его людей.
– Зачем ему это?
– Не знаю. Но мы должны вернуть аль-Захрани.
Мясо сжал руку Джейсона и помог ему встать на ноги.
– Грузовики сгорели. И остался только один «хаммер»… но у него спущены две шины.
– Значит, поедем на бронемашине, – ответил Джейсон.
– Слишком медленно. У меня есть идея получше.
Укрытый позади холма на северной границе лагеря, «блэк-хок» все равно подвергался опасности обстрела.
– Ты еще помнишь, как на них летать? – спросил Джейсон.
Мясо искоса взглянул на вертолет.
– Не волнуйся, – сказал он и запрыгнул на место пилота.
Кэмел и Джем перевалили через холм и скатились вниз.
Джейсон с облегчением увидел их живыми.
– Ну и столпотворение там! – сказал Джем.
– Где Хазо? – спросил Джейсон.
– Он сказал, что останется здесь и присмотрит за вещами, – сказал Кэмел.
Джейсон не знал, где находится Крофорд, и воспринял эту идею без восторга. Но спорить времени не было.
– Ладно. Поехали!
Двигатели «блэк-хока» заработали.
– Быстро уходи в сторону! – прокричал Джейсон, указывая на равнину. – А потом подходи на дистанцию поражения!
– Понял, – сказал Мясо.
– Дистанцию поражения? – пробормотал Кэмел.
– Мы не можем бросить взвод, – сказал Джейсон. – Они не смогут отбиться от боевиков. А у нас есть достаточно огневой мощи, чтобы разобраться с ними.
Оказавшись в безопасности над равниной, Мясо повел вертолет по широкой дуге на юг.
– Проклятие! – сказал Джем. – Только посмотри на них!
По дороге к лагерю двигалась примерно дюжина грузовиков.
– Ну что ж, – сказал Мясо, опуская на глаза прибор ночного видения. – Я отойду на пару километров, чтобы мы могли зайти на цель поудобнее.
На пульте управления вооружением, за которым сидел Джейсон, дорога шла по экрану горизонтально, и конвой на экране выстроился в линию, как в тире.
Джейсон почувствовал, как сводит в узел живот, когда он навел перекрестье прицела на грузовик во главе конвоя.
Он включил систему управления пуском, и на экране появилась мигающая красная точка. Он скорректировал прицел, удерживая точку на месте, и мигание перекрестья стало зеленым. Он передвинул большой палец на красную кнопку и нажал ее.
Первая ракета полетела перед вертолетом по высокой дуге, затем слегка повиляла из стороны в сторону, пока ее бортовой комплекс наведения синхронизировался с лазерными координатами. Джейсон не отрывал глаз от перекрестья прицела и вносил небольшие корректировки на рысканье, вызываемое неуклюжими попытками Мяса управлять «блэк-хоком». На экране взрыв ракеты выглядел яркой вспышкой.
– Есть! – сказал Мясо.
Вторая ракета с шипением устремилась из оружейного пилона. Через несколько секунд она поразила цель, уничтожив ее.
Джем и Кэмел ударили друг друга по рукам.
– Теперь дай им в середину, – сказал Мясо.
– Так и сделаем, – сказал Джейсон и выпустил третью ракету. Когда вертолет ушел в сторону, нервы Джейсона звенели от адреналина, пальцы тряслись. Он на миг позволил себе отдаться примитивному желанию – жажде мести.
– Это за Мэтью. Горите в аду… все вы.
Но вендетта была далека от завершения.
– А теперь вернем аль-Захрани, – сказал Джейсон.
– Ты думаешь, что это умно, вот так просто туда врываться? – сказала Брук, рассматривая здание, пока Флаэрти парковался около входа в собор. – Разве не надо вызвать полицию?
– Пастор может сделать ноги в ту же секунду, как увидит полицейскую машину.
– Так как же ты предлагаешь все это провернуть?
– Я предлагаю, чтобы мы поженились, – сказал он.
– Что?
– Просто подыгрывай. – Флаэрти заглушил двигатель. – Дай мне обойти кругом и открыть тебе дверь.
Сбитая с толку, Брук подождала, когда он подойдет к ее двери. Он протянул руку.
– Выходи, дорогая. Думаю, тебе понравится эта церковь. Я слышал, что свадебная церемония здесь такая, что захватывает дух.
Она поняла его уловку:
– Очень хитро. Мы изображаем клиентов. – Глядя на него влюбленными глазами, она добавила: – Давай сделаем так, чтобы это выглядело достоверно, – и поцеловала его в губы.
Какой-то миг он упивался волшебством.
– Хорошо, – ответил он наконец, пытаясь думать об этом как о чем-то, не имеющем значения. – Очень достоверно.
Она взяла его под руку и положила голову ему на плечо.
– Пойдем?
Стоукс был как в тумане, когда слушал отчет Крофорда о нападении, организованном на лагерь сторонниками аль-Захрани.
– Где аль-Захрани теперь?
– Я перевез его, как ты хотел. Беда в том, что он, похоже, не выберется. – Его следующие слова носили оттенок недовольства. – Нехорошо это, Рэндл. Тебе следовало подождать до…
– Давай не будем тыкать пальцами, – предупредил Стоукс хриплым голосом. На него опять накатил приступ кашля. В течение прошедших трех часов его дыхание стало затрудненным, как будто грудь его была набита камнями. Из окна он увидел, как на стоянку въехал серебристый спортивный седан.
– Этот твой план оказался полным дерьмом! – взорвался Крофорд. – Я запрашиваю подкрепление.
– Ты этого не сделаешь, – сказал Стоукс. У него начался новый приступ кашля, на сей раз более интенсивный. Он вытащил из кармана носовой платок и прижал его ко рту. Когда приступ закончился, Стоукс был ошеломлен, увидев, что свежее белое полотно запестрело красными точками.
– Рэндл? Ты меня слышишь?
Он прижал трубку к уху.
– Ничего не делай, пока пещера не будет очищена. Понял?
– Давай поговорим серьезно. Аль-Захрани заразился…
Заразился. Это слово крутилось в голове Стоукса, пока он рассматривал носовой платок. Заразился?
– …и мы, пожалуй, сможем использовать это в наших интересах.
– После всей нашей подготовки и планирования я ни за что не соглашусь понадеяться всего на один катализатор. Ты слышал, что говорил нам Фрэнк: критически важно быстрое распространение. Если аль-Захрани окажется изолирован, все дело кончится неудачей.
На улице водитель как раз вышел из серебристого автомобиля и обходил его, приближаясь к пассажирской двери.
– Совершенных планов не бывает, – сказал Стоукс. – А теперь собери-ка своих людей и открой туннель. Если будут задавать вопросы, отвечай, что из этой норы нужно выковырять еще четверых террористов. Больше им ничего знать не надо.
Когда женщина вышла из автомобиля, Стоукс задержал на ней взгляд. Даже на расстоянии она выглядела ужасно знакомой.
– Посмотрю, что можно будет сделать, – сказал Крофорд раздраженно.
Стоукс бросил трубку и повернул к себе монитор.
Полное совпадение.
– Что, во имя Господа, она здесь делает? – Он открыл ящик стола и достал свой «глок». Сняв пистолет с предохранителя, он сунул его в карман пиджака.
Компьютер издал сигнал; прибыло новое почтовое сообщение. Когда он увидел, от кого оно, сердце его дрогнуло.
– Давно пора, Фрэнк, – пробормотал он.
Какой парадокс – ведь я приехал к тебе в офис, чтобы убить тебя. Но, как всегда, ты оказался на шаг впереди. Поздравляю, Рэндл! Но, если в этом мире есть справедливость, ты, без сомнения, заберешь мой телефон. Если так, то ты, возможно, заметил тонкий слой порошка, покрывающий клавиатуру. Видишь сыпь у себя на руке?
С убыстрившимся пульсом Стоукс перевернул руку и осмотрел рыхлую, воспаленную кожу ладони.
Раз уж ты так одержим идеями Армагеддона, будет только справедливо, если ты умрешь от моровой язвы. Ты прикоснулся к высокорезистентному штамму сибирской язвы. Смерть придет быстро, но не раньше чем через два-три дня жестоких страданий: твоя респираторная система будет кровоточить и душить тебя. Или, может быть, ты пожелаешь ускорить конец своей собственной рукой? До встречи в аду.
Стоукс осел в кресле и повернулся к окну. С другой стороны стекла на него смотрел черный голубь.
Глава девятая
С воздуха беглый пикап найти было просто. Он мчался по ленте пыльной дороги, пересекая равнину с востока на запад.
– Это они, – сказал Джейсон, опуская бинокль.
– Куда они его везут? – спросил Мясо. – В Киркук?
– Вероятно. А этого мы не можем допустить. Впереди дорога проходит по мосту. Сможешь выбросить нас на другой стороне, чтобы заблокировать их?
– Легко, – сказал Мясо.
Когда «блэк-хок» пролетал над грузовиком, прямиком направляясь к мосту, Джейсон внезапно заметил какую-то активность – вооруженных арабов, вылезающих из-под моста.
Джейсон закричал:
– Уходи вверх!
Через прибор ночного видения Мясо увидел трубу РПГ, нацеленную прямо на него.
– Вот дерьмо, – выдохнул он.
Он круто заложил влево. На таком близком расстоянии вертолет оказался безнадежно пойманным в прицел стрелка. Он снизил высоту.
Граната вылетела меньше чем через секунду, и стрелок – случайно или целенаправленно – предугадал движение вертолета.
Граната ударила в верхнюю заднюю часть кабины так, что основная сила взрыва пришлась на мотор и винты.
Сквозь треснувшее лобовое стекло Джейсон видел, что горизонт качается, как качели. Затем нос «блэк-хока» нырнул вниз. Последовавшее падение произошло так быстро, что у Джейсона даже не осталось времени, чтобы подготовиться к удару. Через мгновение раздался оглушительный скрежет металла и бьющегося стекла. Голова Джейсона мотнулась вперед.
В течение добрых десяти секунд перед глазами у него не было ничего, кроме белой пелены.
Вертолет замер под углом тридцать градусов, поэтому ремень безопасности врезался ему в ребра. Грудь пронзила режущая боль. Он почувствовал что-то теплое и влажное ногами и решил, что это его кровь. Однако когда зрение вернулось, Джейсон с удивлением увидел, что находится по колено в воде.
Над своим правым плечом он увидел луну. Местность была рассечена широким ирригационным каналом с крутыми берегами. Вода, текущая в канале, бурлила вокруг сбитого «блэк-хока».
– Мы уже умерли? – простонал Мясо, потирая шею.
– Умрем, если не будем двигаться, – сказал Джейсон. – Они придут по наши души.
Он отстегнул шлем и бросил его в мелкую воду, покрывавшую пол, затем отстегнул пряжку ремня безопасности. Мясо сделал то же самое.
– Кэмел? Джем? – позвал Джейсон. – Вы в порядке, ребята?
Ответа не последовало.
Джейсон соскользнул со своего места и посмотрел назад. То, что он увидел, было ужасно. Оба их товарища безжизненно висели на ремнях безопасности. Шлем Кэмела был снесен вместе с половиной черепа. Металлический прут длиною в фут проткнул макушку шлема Джема и вышел через лицо.
Джейсон пытался сохранить самообладание, призвав на помощь свой профессионализм. «Ты не сможешь остаться в живых, если не соберешься». Он на мгновение закрыл глаза и сделал глубокий вдох, затем выдох.
– Боже, Гугл, – сказал Мясо в смятении. – Как такое могло случиться?
У Джейсона не было ответа.
Отдаленный звук мотора грузовика эхом отдавался в канале, постепенно набирая силу.
– Что теперь? – спросил Мясо.
Джейсон протянул руку за спинку своего сиденья и достал две закрепленные там М-16. Одну он перебросил Мясу.
– А теперь они нам за это заплатят.
Джейсон и Мясо выбрались на берег и переползли в густое ячменное поле, примыкавшее к каналу.
Пятнадцать секунд спустя появился одинокий пикап, медленно подбиравшийся через канал к обломкам «блэк-хока».
Изучая противника, Джейсон насчитал пятерых мужчин – водителя, пассажира и троих автоматчиков в кузове. Когда грузовик остановился, все пятеро выскочили и собрались вокруг места крушения. Они подняли руки к небу и начали скандировать: «Аллах акбар!»
Однако, когда они принялись позировать перед фотоаппаратом, что-то в Джейсоне сломалось. Он встал, молниеносно поднял свою М-16 и открыл огонь. Мясо последовал примеру Джейсона. Они не переставали стрелять, пока не опустошили магазины. Когда все кончилось, река покраснела от крови.
Джейсон и Мясо молча собрали оружие мертвых арабов и погрузили его в грузовик. Джейсон вырвал камеру из руки главаря. Затем сам сделал несколько снимков и убрал камеру в карман. В грузовике на приборной панели он нашел документы, имевшие знакомый арабский логотип.
Мясо уселся на место рядом с ним и тоже посмотрел.
– Аль-Каида. Они как тараканы.
Испытывая неприятное чувство, Джейсон внезапно понял: эта засада была не случайной.
– Им сообщили, что аль-Захрани увозят, – сказал он.
Не включая фары грузовика, он поехал назад через канал к шоссе. Через пару минут показался силуэт моста.
Осторожно приближаясь, он заметил темную массу, застрявшую в камнях под пролетом моста.
– Что это? – сказал Мясо. – Неужели это…
Джейсон включил фары. Теперь массу было легко идентифицировать.
– Да. Это тело.
Медленно подъехав, Джейсон осмотрел ближайшие окрестности. Ни машин. Ни людей. Они перевернули мертвеца.
– Старший сержант Ричардс, – сказал Джейсон, качая головой. – Все сходится.
– Не люблю говорить очевидное, Гугл. Но под этим мостом, должно быть, было больше этих ребят. Потому что они убили вот этого парня, – он указал на мертвого сержанта, – да и грузовика, который он вел, здесь больше нет. Я думаю, это означает, что аль-Захрани мы больше не увидим.
– Необязательно, – ответил Джейсон уверенно.
Томпсон и Флаэрти шли по центральному проходу собора.
– Добро пожаловать, – воззвал к ним радостный голос, и сухопарый мужчина с высоко зачесанными совершенно седыми волосами вышел, чтобы поприветствовать их.
Он протянул руку, сначала Брук.
– Преподобный Эдвард Шеффер, к вашим услугам.
– Привет, я… Анна, – сказала она.
– Да снизойдет на тебя сияние любви Христовой, Анна, – сказал он в бродвейском стиле, сжимая ее руки своими.
– А это мой жених Томас.
– Жених. Как замечательно. Поздравляю.
Шеффер отпустил ее руку и взял руку Флаэрти.
– Мы только что переехали в этот город, – объяснил он, – и хотели бы провести здесь нашу свадебную церемонию.
– Собор будет открыт не раньше чем через три месяца.
– Мы думали о следующем октябре, – сказала Брук.
– Тогда все будет хорошо.
– Раз уж мы здесь, возможно было бы встретиться с пастором Стоуксом? – спросил Флаэрти.
Просьба застала Шеффера врасплох.
– Боюсь, что в настоящее время он нездоров. Хотя по поводу свадебных приготовлений вам нужно будет поговорить непосредственно с нашим министром церемониальных обрядов Морин Тимпсон.
– В этом не будет необходимости, Эдвард, – раздался голос.
Высокая фигура материализовалась из тени под балконом.
Брук немедленно узнала Рэндла Стоукса по фотографии из досье Флаэрти.
– Кажется, я слышал слово «свадьба»? – сказал Стоукс с хорошо отрепетированной улыбкой. Он шел по проходу, немного хромая на искусственную ногу.
Брук немедленно поняла, как Стоукс достиг статуса знаменитости. У этого человека была внешность. Он был высок, красив и изысканно одет – хотя она заметила, что лицо у него было нездорового бледного цвета, а круги под глазами выдавали усталость.
– Эдвард, я сам поговорю с Анной и Томасом, чтобы ты мог закончить то, что делаешь.
Священник знал, что возражать Стоуксу не стоит.
– Прекрасно. Был рад познакомиться с вами обоими. – Он отвесил полупоклон и удалился в сторону алтаря.
– Пожалуйста, пройдемте со мной, – сказал Стоукс, направляя их к вестибюлю. – Мы можем поговорить у меня в кабинете, – сказал он, нажимая кнопку вызова лифта. – Я уверен, что у вас много вопросов.
Не зная, что об этом думать, Брук и Флаэрти промолчали.
– Однако, если мы все собираемся быть честными друг с другом, – добавил Стоукс, – не лучше ли вам использовать свое настоящее имя, мисс Томпсон? – Он заглянул ей в глаза. – Мисс Брук Томпсон. Разве не так?
Брук бросила на Флаэрти тревожный взгляд.
Двери лифта разъехались в стороны.
– Прошу вас. – Стоукс жестом пригласил их внутрь. Двери закрылись, и лифт начал бесшумный подъем.
– Как прошел ваш полет из Бостона? – спросил Стоукс.
– Он был приятным, – сказал Флаэрти. Он заметил, что Стоукс дышит с присвистом. А падавший сверху свет высветил капли пота на лице проповедника.
– Вы из ЦРУ или ФБР? – спросил Стоукс.
– Ни то ни другое, – ответил Флаэрти правдиво.
Стоукс оценивающе посмотрел на наго.
– Я не удивлен. Федеральные агенты любят ездить парами и размахивать своими документами. Это позволяет им чувствовать себя особенными. Но вы не такой. Позвольте подумать… У вас бостонский акцент, а бостонцы предпочитают держаться своих. Простое рассуждение приводит к единственно возможному выводу: вы должны работать на ту же организацию, что и наемники, которые нашли пещеру. Поэтому я сказал бы, что вы из корпорации «Глобальная безопасность».
– Случайная догадка, – ответил Флаэрти уныло. – Агент Томас Флаэрти.
Лифт остановился. Стоукс провел их в свой кабинет.
– Пожалуйста, присаживайтесь, – сказал Стоукс, указывая на стулья с изогнутыми спинками. – Из вас действительно получилась бы красивая пара, но зачем вы приехали на самом деле?
Флаэрти перешел к делу:
– Наши разведданные показывают, что в течение прошлых двадцати четырех часов вы общались с полковником морской пехоты США Брайсом Крофордом. Он совершал шифрованные звонки на телефон, находящийся в этом здании. Вот этот, возможно? – Он указал на телефон, стоявший на столе у Стоукса.
– Возможно, – ответил Стоукс.
– Таким образом, вы знаете, что взвод полковника Крофорда участвует в операции, которая проводится в настоящее время в иракских горах?
– Да.
Искренность Стоукса удивила Брук.
– Полагаю, вы также знаете, что сегодня в необъяснимой автокатастрофе погиб Фрэнк Роселли. Недалеко отсюда.
Стоукс сделал паузу, прежде чем ответить:
– Весьма прискорбно.
– Вы не очень похожи на человека, который только что потерял близкого друга, – сказал Флаэрти.
– В свое время я видел много смертей. Со временем чувствительность проходит.
– Похоже, что в свое время вы также немало людей поубивали.
– Я убил много плохих парней, чтобы такие ребята, как вы, могли есть гамбургеры, ездить на внедорожниках и иметь в среднем 3,2 детей. Единственное, в чем я виновен, – это в том, что я несгибаемый патриот.
– Но почему вы пытались убить меня? – спросила Брук.
Стоукс усмехнулся.
– Подожди, Брук, – сказал Флаэрти. – Видите ли, Стоукс, примерно в то же время, когда был убит Фрэнк Роселли, другой убийца попытался убить мисс Томпсон в Бостоне. Но он умер сам. Нашей конторе было нелегко разобраться во множестве личин этого парня. Однако у него на руке оказалась татуировка морского пехотинца. Поэтому мы попробовали пропустить его отпечатки через базу данных ЦРУ и выяснили, что это капрал Лоренс Мэсси, проходивший подготовку в Кемп-Пендлтоне – под началом Брайса Крофорда.
– Продолжайте, – поощрительно сказал Стоукс.
– В 2003 году мисс Томпсон была нанята Фрэнком Роселли для помощи в проведении тайных раскопок в иракских горах, о которых министерство обороны официально ничего не знало. Это та же самая пещера, которую, как оказалось, Крофорд столь полон решимости защищать. Все, привлеченные к работе на этих раскопках, за исключением присутствующих, – он наклонил голову в сторону Брук, – почему-то умерли за прошедшие двадцать четыре часа. И конечно, существуют образцы костей, которые Роселли вывез с раскопок и исследовал в Форт-Детрике. Все эти зубы. – Флаэрти встал со стула и указал на фотографию Стоукса, Роселли и Крофорда, висевшую на стене в рамке. – Вы умный человек. Поэтому я уверен, что вы видите, к чему я клоню.
Приступ кашля сотряс Стоукса. Он поднес носовой платок ко рту. Когда приступ прошел, он посмотрел на окровавленное полотно. Затем покачал головой и рассмеялся.
– Вы хорошо себя чувствуете? – не мог не спросить Флаэрти.
– Вообще-то нет. Завтра я уже буду мертв. А это означает, что у меня нет никаких причин что-нибудь от вас скрывать. Так что вы получите все ответы. Вы услышите такое, что потом будете жалеть, что это услышали. Но сначала я должен показать вам кое-что.
Стоукс провел гостей через кабинет к обычной на вид двери, расположенной посередине между двумя высокими, от пола до потолка, книжными шкафами. Он набрал код доступа на клавиатуре, вмонтированной в дверную раму, чтобы отключить пневматическую запорную систему хранилища. Взявшись за ручку двери, он повернулся к Брук и Флаэрти.