Текст книги "Чума в раю (в сокращении)"
Автор книги: Майкл Бернс
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 11 страниц)
Глава четвертая
– Поддай еще газку! – прокричал Джейсон водителю.
Дизельный двигатель бронетранспортера мощностью 450 лошадиных сил натужно ревел. Стальной трос лебедки натягивался все сильнее в попытке сдвинуть с места огромный кусок скалы, весивший не менее десяти тонн. Камень был придавлен кучей обломков, скатившихся вниз и заблокировавших вход. Наконец камень неуверенно накренился, затем качнулся вперед. – Все назад! – прокричал Джейсон. Он махнул Крофорду и дюжине морских пехотинцев, наблюдавших снизу, чтобы те отошли в сторону. Затем он крикнул водителю бронемашины: – Давай!
Как только огромный валун пришел в движение, гигантская груда, упиравшаяся в него сзади, низверглась вниз лавиной из больших острых камней.
Джейсон сложил руки рупором и закричал:
– Жми!
Водитель отреагировал быстро, но Джейсон видел, что бронетранспортер ускоряется недостаточно. Валун со страшным лязгом ударил его сзади, вдавливая внутрь задние двери и круша окна.
Внимание Джейсона обратилось к пещере. На склоне горы снова зияла большая дыра.
Чтобы избежать зенитного огня в северном Курдистане, «блэк-хок» полетел, держась высоко над иракской равниной. На подходе к Мосулу он свернул вправо, оставив город на западе.
Глядя в сторону далекого города, Хазо погрузился в глубокую печаль. Прошло более тридцати лет с тех пор, как режим Саддама Хуссейна заставил сотни тысяч курдов – и среди них семью Хазо – переселиться из Мосула в лагеря, расположенные в необитаемой пустыне на юге. Тех, кто отказался, потравили нервно-паралитическим газом.
В лагере беженцев страдавшая астмой мать Хазо была лишена необходимых ей лекарств. Она умерла от слишком сильного сухого жара пустыни. Его отец, когда-то крепкий, жизнерадостный мужчина, бывший в свое время одним из самых предприимчивых торговцев коврами в Мосуле, был расстрелян и брошен в братскую могилу. Двух старших братьев Хазо убил террорист-смертник, когда вскоре после американского вторжения они уехали искать работу в Багдаде.
Мрачный взгляд Хазо перебегал от изгибов Тигра к предместьям Мосула, где на площади более 1800 акров были разбросаны курганы и руины Древней Ниневии. Библия утверждала, что пророк Иона прибыл сюда, будучи выплюнутым из чрева огромного кита, чтобы принести жителям Ниневии Слово Божие. Но город был религиозным центром уже задолго до Ионы. Хазо достал фотографии, сделанные в пещере, и стал рассматривать женщину, которая была изображена на стене пещеры. Была ли она реальным человеком? Или это просто дань ассирийско-вавилонской богине Иштар, как предположил Карсаз?
Восьмиконечная звезда была мифологическим символом Иштар, а женщина, изображенная на стене пещеры, носила браслет с восьмилепестковой розеткой.
Вертолет опустил нос и начал снижаться.
Впереди Хазо заметил гору Маклуб, вздымающуюся на краю Ниневийской равнины. Но лишь когда вертолет завис над скалой из песчаника, стали проступать угловатые линии монастыря Мар-Маттай, который материализовался прямо на склоне горы. За современным фасадом, луковичный купол которого отмечал главный вход, находилась одна из самых старых в мире христианских часовен, построенная в 363 году нашей эры.
Халдейские монахи, жившие в стенах монастыря, объявили себя прямыми потомками вавилонян. Они были самыми первыми арабами, обращенными в христианство, и хранителями арамейского – «языка Христа». Они собрали здесь самую внушительную в мире коллекцию сирийских христианских манускриптов, а также древние рукописные книги, повествующие о туманном прошлом Месопотамии.
Никто не знал Древний Ирак лучше, чем они.
Поднимаясь по крутым ступеням к монастырю, Хазо вытащил из-под своей галабии распятие, сделанное из дерева оливы, чтобы его хорошо было видно на груди. Прежде чем он успел постучать в главную дверь, ее открыл чернобородый молодой монах в очках.
– Шлама иллах, – сказал монах и посмотрел на необычное зрелище – «блэк-хок» на автомобильной стоянке. Он бросил взгляд на распятие Хазо и сказал: – Чем я могу помочь тебе, брат?
Хазо представился:
– Я надеялся, что один из братьев мог бы помочь мне. У меня есть вот эти фотографии… – Он протянул ему пачку.
Монах взглянул на верхнюю фотографию, держа руки за спиной. Его губы сжались.
– Тебе нужно поговорить об этих вещах с монсеньором Ибрагимом. – И он пошел прочь, чеканя шаг.
Монах провел Хазо через современные коридоры главного здания к задней двери, которая выходила в просторный внутренний двор. Скромное каменное строение, в которое они затем вошли, было гораздо древнее – это и был первоначальный монастырь. Хазо заметил, что надписи, сверкавшие на его замысловатых фризах и мозаиках, были не на арабском; они были на языке, который считался мертвым – на арамейском.
Монах пошел дальше по лестнице, которая вела глубоко под неф. Подземная атмосфера сбивала с толку. Казалось, что его уводят в самое чрево горы. Беспокойство Хазо ослабло, когда впереди он увидел яркий свет, проникавший сквозь стеклянную дверь, зарешеченную стальными прутьями.
Монах остановился у двери и набрал код на пульте. Он провел Хазо в обширное помещение без окон, разделенное на проходы шкафами высотой от пола до потолка. Воздух был стерилен и сух. Из-за спины монаха за стеклянными панелями, Хазо видел корешки бесчисленных древних рукописей.
Пожилого настоятеля они нашли в недрах библиотеки. Одетый в черную рясу с капюшоном, он склонился над чертежной доской с установленной на ней лампой. Он водил лупой размером с блюдце над открытыми страницами старинного фолианта.
Монах что-то прошептал на ухо настоятелю. Пожилой человек оценивающе посмотрел на Хазо сквозь бифокальные очки и отослал монаха коротким кивком головы.
Хазо приблизился к столу и слегка поклонился:
– Благодарю, монсеньор Ибрагим. Меня попросили…
– Покажи фотографии, – требовательно сказал настоятель. Он протянул дрожащие, изуродованные артритом пальцы.
Хазо заметил, что, как только он опустил глаза на первую фотографию, складки в его бровях углубились.
Настоятель откашлялся, затем сказал:
– Где ты их нашел?
– В пещере… на востоке, в Загросе. Эти изображения были высечены на стене. Там были еще и письмена…
Настоятель остановил его.
– Полагаю, ты хочешь знать, кто это? – сказал он.
– Ну да.
Настоятель посмотрел на распятие Хазо:
– Пойдем. Я покажу тебе.
Внутри автомобиля было так холодно, что дыхание Томаса Флаэрти превращалось в изморозь, едва касаясь лобового стекла. Он завел двигатель и включил печку, затем взялся за свой испытанный скребок. Проклиная бостонскую зиму, он смел снег со стекол. Вернувшись в кабину, он нажал на акселератор, чтобы машина побыстрее прогрелась.
Как только его пальцы достаточно согрелись, напомнив о себе зудящим покалыванием, он вынул «Блэкберри» и начал большими пальцами впечатывать предварительные результаты своего расследования для отправки по шифрованной электронной почте своему боссу Лиллиан Чен и копии – Джейсону Йегеру.
Он познакомился с Джейсоном в «Джи-эс-си» всего два года назад. По мнению Флаэрти, этот интеллигентного вида парень из Нью-Джерси должен был вести курс истории в одном из университетов Лиги плюща, а не обшаривать Ближний Восток в поисках террористов. Но Джейсон Йегер встал на тропу войны ради мести. Потерять брата так, как он…
Составление электронного письма помогло Флаэрти сформулировать первоначальные оценки: профессор Брук Томпсон прямо отвечала на вопросы о своей причастности к раскопкам, имевшим место в Северном Ираке в 2003 году; хотя мисс Томпсон не пожелала нарушить соглашение о конфиденциальности в отношении сделанных ею открытий, он не считал, что она может пуститься в бега, если к ней обратятся с дальнейшими расспросами. Флаэрти, однако, подчеркнул, что якобы имевшая место тайная координация раскопок американскими военными заслуживает дальнейшего расследования.
Он отослал сообщение, убрал «Блэкберри» в карман и включил передачу. Снежные сугробы сузили улицу, сделав разворот трудноосуществимым. Поэтому он поехал прямо по Мьюзиум-роуд и на Т-образном перекрестке повернул направо. Когда он двинулся вдоль Фенуэй, в глаза ему бросилось пятно веселых пастельных тонов на фоне тоскливого серого здания музея. Он узнал небесно-голубую лыжную куртку и розовую шапочку, которые висели на спинке стула Брук Томпсон.
Тротуары еще не были расчищены, и ей было нелегко заставить крутиться колесики ее чемодана. Наверное, к машине пробирается, предположил он.
Продолжая тихонько продвигаться по скользкой дороге, Флаэрти заметил, что дверь музея открылась. Появилось еще одно знакомое лицо: парень с оттопыренными ушами из кафе.
Упиваясь красотой свежевыпавшего снега, покрывшего парк, Брук пробиралась через сугробы. Она заметила, что снег уже достиг носа бронзовой головы, стоявшей на постаменте справа от нее. Если и было какое-то эстетическое намерение в том, чтобы бросить огромную голову на лужайку музея, она его уловить не могла. Тем не менее это пробудило воспоминания о гравюрах, которые Брук изучала в далекой иракской пещере, в том числе графический пересказ истории обезглавливания женщины. Те изображения, хотя и выполненные мастерски, не были предназначены для восторгов по поводу их художественной ценности. Их целью было предупредить об опасности.
Возможно, если бы ей разрешили расшифровать все письмена на стенах, она узнала бы всю историю. Она выяснила достаточно, чтобы знать, что, кем бы ни была обезглавленная женщина, опустошение, вызванное ею, было невероятных масштабов.
Во время раскопок один из археологов вышел из пещеры наружу, чтобы получить четкий спутниковый сигнал для телефонного звонка. Она подслушала его разговор, в котором речь шла о результатах радиоуглеродного датирования. Хотя он не называл, какие органические образцы использовались для датировки, она предположила, что это могли быть кости.
Археолог конкретно упомянул «узкий интервал в районе 4004 года до нашей эры». В контексте Ирака эта дата была для Брук незабываемой, так как в семнадцатом веке ирландский архиепископ Джеймс Ашшер тщательно восстановил хронологию библейских событий и рассчитал точную дату Сотворения мира: воскресенье, 23 октября 4004 года до нашей эры. И, как большинство ученых богословов, Ашшер поместил Эдем в Древний Ирак.
Что могли они найти в пещере, что оказалось настолько важным… и настолько древним?
Она перебралась через сугроб, лежавший вдоль Форсайт-уэй. На той стороне улицы стояла только одна машина, ее зеленая «тойота-королла». Благодаря снегоуборочной машине ее автомобиль оказался фактически похоронен подо льдом и снегом. К счастью, специально для таких случаев она держала в багажнике лопату.
Она подошла к автомобилю сзади и попробовала открыть замерзший замок багажника. Но она неловко держала ключи, и они шлепнулись в снег. Нырнув вниз, чтобы поднять их, она услышала слабый хлопок. Что-то свистнуло над головой, и фонарный столб позади нее издал резкий металлический звук.
Пораженная, она осталась сидеть на корточках.
– Что, черт возьми…
Прозвучал еще один хлопок, и что-то с силой шмякнуло в заднюю панель «короллы». Она закричала и опрокинулась в снег.
Полковник морской пехоты стоял у подножия горы, глядя наверх на вновь открытую пещеру, где люди Джейсона помогали морским пехотинцам растаскивать обломки.
– Как только солнце сядет, мы должны будем свести освещение к минимуму, – сказал Крофорд Джейсону. – Ни к чему привлекать к себе лишнее внимание.
– Сегодня ночью должно быть ясно, – сказал Джейсон. – У нас будет много лунного света. Освещение нам будет нужно только в туннелях.
Крофорд перевел взгляд на двух снайперов, дежуривших у входа в пещеру.
– Если бы это зависело от меня, я плюнул бы на формальности и сжег ублюдков. Есть там аль-Захрани или нет.
Джейсон знал, что полковник говорил не вполне серьезно.
– Вашингтон хочет получить его живым. По данным разведки…
– Не читайте мне проповедь, Йегер. Я знаю, что к чему. Все, что я хочу сказать, это что эта война ведется слишком уж по-цивильному, на мой вкус.
Избегая политического спора, Джейсон указал подбородком на пещеру.
– Может быть, выкурить их газом?
– Не уверен, будет ли это эффективно, если мы не войдем туда сначала и не посмотрим, насколько глубоко идут эти туннели. Но мне не хотелось бы посылать туда людей.
Джейсон согласился:
– А вы не захватили, случайно, робота-разведчика?
Малая безэкипажная наземная машина, или «робот-разведчик», была тридцатифунтовым компактным радиоуправляемым разведывательным роботом, оборудованным одной шарнирно-сочлененной рукой, видеокамерами и двойными гусеницами, позволяющими подниматься по лестнице и переползать через наваленные обломки, – устройство бесценное для проникновения в убежища террористов и обезвреживания придорожных бомб.
– Я как раз об этом, Йегер. У нас в грузовике есть совершенно новый «пэкбот». Не уверен, как он сможет передавать данные из пещеры – связь может идти с перебоями.
– Мы будем использовать оптоволоконную линию, – ответил Джейсон.
– Стоит попробовать, я думаю. Скажите мне, а где ваш курдский помощник?
– Пришлось отправить на север от Мосула.
– Вы говорили, что он должен был в чем-то разобраться. Это было два часа назад. Что именно он делает?
– Отрабатывает одну очень важную улику.
Когда Хазо позвонил ранее, он указал, что его двоюродный брат уверенно опознал американскую ученую, которая, очевидно, находилась под присмотром каких-то военных. А всего несколько минут назад он получил также электронное письмо от Томаса Флаэрти, в котором кратко излагалось первоначальное интервью с археологом в Бостоне – все эти факты прекрасно подтверждали историю Хазо. Вставал вопрос: знал ли раньше Крофорд что-нибудь о раскопках, которые происходили здесь в 2003 году?
– У Хазо есть связи – влиятельные люди, которые знают, что творится вокруг.
– Не продавайте мне дырку от бублика, Йегер. Что «творится вокруг»?
Джейсон не испугался полковника:
– Творится то, что позволяет нам запереть Фахима аль-Захрани в пещере, когда вся армия считала, что он находится в Афганистане. Поэтому-то я и не собираюсь ругать его за то, что он немного припозднится, собирая нужные для нас факты. Понятно?
Нижняя челюсть Крофорда подалась вперед.
– Предупреждаю, не дури со мной. Если я узнаю, что ты чего-то недоговариваешь… – Для максимального эффекта он позволил угрозе повиснуть в воздухе.
Но Джейсон не отступил:
– Обмен информацией – улица с двусторонним движением, полковник. Мы оба воюем с одним врагом.
Осознание того, что кто-то пытается ее убить, заставило Брук Томпсон отреагировать так, как учила ее мать с самого детства.
– Помогите! – закричала она. – ПОМОГИТЕ!
Метель рано разогнала всех по домам, и рядом не было никого, кто мог бы ее услышать. Ближайший пешеход – какой-то парень в куртке с надвинутым капюшоном – находился на расстоянии почти в квартал. Она попробовала еще раз, на сей раз громче:
– Помоги-и-и-ите!
Парень продолжал двигаться.
Оба выстрела, казалось, были сделаны с одной стороны, а это означало, что стрелок находится где-то на дороге, по которой она шла от музея. Брук поползла на четвереньках вдоль обочины, чтобы спрятаться за «короллой».
Она стащила с головы свою розовую шапочку, затем высунула голову на четыре дюйма над капотом «короллы». Заметить стрелка было легко: худой мужчина в сером пальто и черной зимней шапке. Она была абсолютно уверена, что лицо будет принадлежать агенту Томасу Флаэрти, но большие уши и орлиные черты лица принадлежали другому человеку. Человек этот направил пистолет прямо ей в голову, и на конце ствола мелькнула белая вспышка.
Она нырнула вниз, и пуля, задев снег на капоте «короллы», свистнула в опасной близости от ее скальпа.
– Помоги-и-и-и-и-ите!
Меньше чем через пять секунд, подумала она, он обойдет автомобиль и окажется на линии прямого выстрела.
Когда Флаэрти увидел, что ушастый вытащил «глок», он с силой нажал на акселератор «конкорда». Автомобиль сначала завилял на снегу, затем зацепился за дорогу на участке, посыпанном солью, и рванул вперед. Стрелок произвел два выстрела, заставившие археолога залечь позади ее машины.
«Боже, неужели он в нее попал?» – думал Флаэрти.
Затем парень выбежал на проезжую часть Форсайт-авеню и произвел третий выстрел.
Вылетев с широким заносом на Форсайт-авеню, Флаэрти с трудом выровнял автомобиль на скользкой дороге. Он надавил на гудок и снова нажал на газ. Теперь ушастый переключил внимание на него. Стоя посреди улицы, парень направил «глок» на лобовое стекло «конкорда».
Пригнувшись за приборную панель, Флаэрти с силой нажал на тормоз, одновременно резко вывернув руль налево. Пуля ударила в стойку на пассажирской стороне. «Конкорд» сорвался в поперечный занос, но инерция продолжала нести его прямо на стрелка.
Не поднимая головы, Флаэрти потянулся к висевшей под мышкой кобуре и схватил свою «беретту».
Раздался удар, и что-то перекатилось по заднему стеклу, а затем багажнику автомобиля. Это, конечно, был стрелок. Флаэрти тут же поднял голову и увидел прямо перед собой «короллу». Он подготовился к удару. Бампер «конкорда» чиркнул по боку «короллы», и автомобиль развернуло еще на девяносто градусов. Теперь Флаэрти мог видеть беспорядочные следы шин, оставленные им на снегу. Сбитый стрелок уже двинулся в сторону своего упавшего «глока», прихрамывая на правую ногу.
Флаэрти приоткрыл водительскую дверь, высунул в нее пистолет и нажал на спусковой крючок. Выстрел не был прицельным, но он заставил ушастого забыть про «глок» и кинуться в укрытие.
Флаэрти потянулся к пассажирской двери и распахнул ее:
– Брук, это я, агент Флаэрти! Быстрей в машину!
Он услышал скрип снега под ногами. Она плюхнулась на сиденье рядом с ним и захлопнула дверь.
Флаэрти включил заднюю передачу и притопил акселератор так, что шины закрутились на месте. Как только автомобиль пришел в движение, он перебросил пистолет в левую руку и нажал кнопку, открывавшую его окно.
Ушастый, конечно, тут же выскочил из укрытия и побежал к автомобилю. В руке он сжимал запасной пистолет. Флаэрти выстрелил в него. Ни о какой прицельной стрельбе с левой руки не могло быть и речи, и убийца чувствовал это – он не сбился с шага и не отклонился в сторону, просто продолжал наступать.
– Быстрый, гад, – проворчал Флаэрти. Он выстрелил снова и увидел, что пуля ударила в снег близко к ногам убийцы. Он сильнее нажал на газ, пытаясь при этом удержать автомобиль на прямой. Взглянув в зеркало заднего вида, он понял, что перекресток совсем близко.
Флаэрти крутанул руль до отказа влево. Имея под колесами только лед и снег, автомобиль начал опасное вращение. Когда угол поворота достиг девяноста градусов. Флаэрти выкрутил руль в противоположном направлении и нажал на газ.
Настоятель сдвинул в сторону стеклянную дверь книжного шкафа и достал старинную книгу в кожаном переплете.
– Я полагаю, ты знаешь историю Творения?
Хазо кивнул.
Губы настоятеля сложились в кривую улыбку. Он установил богато иллюстрированный манускрипт на пюпитр и, используя тупой стилус, начал пролистывать древние страницы.
– А, да. Вот здесь, – сказал он, останавливаясь на одной странице и постукивая наконечником стилуса по центральному рисунку. Он выпрямился и сделал шаг в сторону.
– Тебе это знакомо?
Хазо наклонился, чтобы рассмотреть рисунок, который оказался воспроизведением того, что было изображено на его фотографиях. Детали были невероятно точны.
– Это то же самое.
– Слова описывают начало известной нам истории. Время, когда Господь решил очистить землю водой, чтобы начать все заново. Когда первая женщина, созданная Богом, возвратилась в рай ради отмщения.
– Это имеет какое-то отношение к Еве? – сказал Хазо, теперь совершенно сбитый с толку.
Старик покачал головой и понимающе улыбнулся.
– Нет, не Еве, – прошептал он заговорщически. – Лилит.
– Лилит? Не понимаю.
– Ева не была первой женщиной, созданной Богом, – объяснил настоятель. Он снял с книжной полки Библию и открыл ее на первой странице.
– Если ты внимательно прочитаешь первые две главы, ты найдешь две разные истории о создании людей Богом. В первой главе мужчина и женщина созданы одновременно. Послушай. – Он пробежал стилусом по строкам Библии и прочитал: – «И сотворил Бог человека по образу Своему, по образу Божию сотворил его; мужчину и женщину сотворил их». – Он поднял глаза от страницы. – Точно так же, как Он создал каждой твари по паре.
– Одновременно, – сказал Хазо тихим голосом.
– Правильно. Однако большинство помнит второй рассказ, изложенный во второй главе. Там одинокий Адам блуждает по райскому саду, и Бог, несколько запоздало, решает, что мужчина нуждается в духовном спутнике.
– И Бог берет ребро Адама, чтобы сделать Еву.
Старик улыбнулся:
– Строго говоря, не ребро. Более правильно было бы перевести «его бок». Ева была вторым спутником Адама, его женой, которой, как говорит нам Библия, Богом было предназначено находиться во власти мужа. Лилит, первая женщина, созданная Богом, была совсем другой. У нее был ненасытный сексуальный аппетит, она всегда добивалась того, чтобы быть, как бы это сказать… главнее Адама. Она была кем угодно, только не рабой.
– Но в Библии ведь этого не говорится, не так ли?
Монах улыбнулся.
– Любые упоминания о Лилит были давно удалены из Книги Бытия древней католической церковью, которой не нравилась идея такой доминирующей женской личности. Однако я могу показать тебе другую фотографию, которая поможет тебе понять это.
Монах исчез за стеллажами и возвратился с современным подарочным альбомом, озаглавленным «Шедевры музеев Ватикана».
– В 1509 году Микеланджело нарисовал изображение Лилит на потолке Сикстинской капеллы – фреску под названием «Искушение Адама и Евы».
Он повернул книгу к Хазо, чтобы тот мог видеть фотографию.
– Микеланджело использовал в качестве основы для своей картины апокрифический текст, получивший название «Трактат о Левой Эманации», в котором говорилось, что после того как Бог изгнал Лилит из Эдема, она возвратилась в виде змеи, чтобы уговорить заменившую ее Еву отведать запретный плод.
Хазо изучил изображение, которое объединяло две сцены: наполовину женщина, наполовину змея, обвившаяся вокруг дерева, обращается к Адаму и Еве, а затем ангел изгоняет пару из рая.
– Это ключевое событие христианства, рассказывающее о первородном грехе и падении человечества.
– Удивительно, – сказал Хазо.
– И в Ветхом Завете есть одна туманная ссылка на Лилит. Когда Исайя говорит о Божьем гневе, который обрушится на землю Эдема, предупреждая, что благодатный рай станет бесплодным и мор принесет опустошение.
– Таким образом, она конкретно упомянута в Библии, – сказал Хазо.
– Несомненно. Лилит также упоминается в еврейских апокрифических книгах, свитках Мертвого моря, Талмуде, Каббале. Все изображают ее как демоническую соблазнительницу, которая мучила мужчин и делала их бессильными. Но история Лилит уходит в прошлое намного дальше этого.
Монах объяснил, что, когда в 586 г. до н. э. вавилоняне разрушили Иерусалим, царь Навуходоносор II сослал иудейских священников в Вавилон. Потеряв Иерусалимский храм и его священные тексты, священники воссоздали свое наследие, позаимствовав многое из мифологии Месопотамии. Многие из этих сюжетов можно проследить до клинописных текстов третьего тысячелетия до нашей эры, рассказывавших о Лилиту – демонах ночи, распространявших чуму.
– Легенда о Лилит является, возможно, самой древней повестью в истории, – сказал настоятель. – Никто по-настоящему не знает, насколько она стара. Но большинство, пожалуй, согласится с тем, что Лилит является прародительницей всех женщин-демонов, которые появляются позже в месопотамской, греческой и римской мифологиях.
Монах снял очки, и лицо его приняло суровое выражение.
– Возможно, теперь ты знаешь слишком много, сын мой. Потому что эти твои фотографии… это очень древние изображения. И хотя это может звучать невероятно, если не невозможно, но мне кажется, что вы там наткнулись на легендарное место.
– Какое же? – взмолился Хазо.
– Могилу Лилит.