Текст книги "Страйкер и Ангелы смерти (ЛП)"
Автор книги: Майкл Арнольд
Жанр:
Исторические приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 4 страниц)
Именно тогда он и заметил вторую фигуру, вышагивавшую на противоположном фланге построения. Заметил человека с округлым лицом, обрамленным соломенными прядями, выбившимися из-под модной шляпы. Заметил человека, на чьем синем камзоле было столько прорезей, что на фоне затянутого тенями утра ярко поблескивал желтый шелк подкладки, и чья тонкая шея утопала в кружевах сшитого на заказ воротника.
Со Страйкера тут же слетели стыд и страх, уступив место столь сильной зависти, что он едва смог себя сдержать. Он смотрел, как прапорщик Ланселот Форрестер вышагивал перед лицом врага. Врага, бросившегося в новую атаку, но Страйкер мог лишь избавиться от желания незамедлительно бросить повозку. Он схватил лошадь под уздцы и дернул, сердито покрикивая на Заммера, чтобы тот не опускал поводьев.
Когда возница провел лошадей на западный берег Одера, Страйкер оглянулся, увидев, что скачущие гусары приближаются к тесно сомкнутым рядам Лавлеса. Он подошел, чтобы помочь Маттиасу спуститься с повозки.
– Оставайтесь здесь.
Шпион потер дрожащими пальцами свою лысую макушку, оставив на ней белые следы.
– Что если они переправятся?
Страйкер пожал плечами.
– Тогда бегите. Спрячьтесь в лесу.
Лицо Маттиаса перекосила отчаянная гримаса, он приставил свои пухлые кулаки к груди Страйкера.
– А вы куда направляетесь?
– Туда, – ответил Страйкер, указав на противоположный берег. Их разговор прервал мушкетный залп. Мощный залп, произведенный обеими рядами одновременно, прокатился по тесно сомкнутым пехотинцам, как волна Северного моря, а едкий белый дым был ее пенящимся гребнем. Лес наполнился воплями, когда приближавшихся всадников выбросило из седел в воздух в виде смятой груды крови, металла и перьев. Даже с этого расстояния Страйкер заметил, что залп достиг цели, атака сорвалась, и этим проклятым пикам не отведать во второй раз британской плоти. Он услышал, как Лавлес и Форрестер не скупятся на похвалы солдатам, и хотел находиться там, с ними, разделить их триумф.
На западной стороне реки для защиты лагеря Лавлес оставил девятнадцать пикинеров вместе с местным проводником, адвокатом герром Бушвальдом. Двоих из пикинеров Страйкер подозвал к себе.
– Не сводите глаз с этого человека, – рявкнул он, кивнув на Маттиаса. – Из-за него мы здесь.
Один из солдат кивнул, непроизвольно облокотившись на ясеневое древко пики.
– Будет сделано, сэр.
Парень был весь в лохмотьях, с кустистыми серыми бровями под помятым шлемом. Нос его был сильно искривлен, а беззубые десны почернели от какой-то болезни, но Страйкер знал его, как крепкого малого. Благодарно кивнув, он повернулся к Маттиасу.
– Я вернусь.
Маттиас схватился за Страйкера, как утопающий за соломинку, но тот грубо его оттолкнул.
– Остальные пойдут за мной, – обратился он пикинерам.
Затем он пошел вперед, пошатываясь на предательской поверхности брода, вода щедро намочила его штаны, пока он работал ногами, не теряя из виду окутанный дымом восточный берег. С позиции пехотинцев раздалась пара единичных выстрелов, произведенных солдатами, слишком медленно перезаряжавшими мушкеты. В ответ последовала целая серия выстрелов, но совсем другая, четче и выше тоном, из пистолетов. И Страйкер понял, что ему следовало остаться с повозкой. Потому что брод они потеряли.
***
Луцьян Антчак не мог поверить своей удаче.
Он подвел оставшихся всадников на пятьдесят шагов от реки, пока видимость пехотинцев была ограничена пороховым дымом от их же выстрелов. Каждый из людей Антчака вез с собой пару пистолетов. И каждый умел применять это оружие, развернув лошадь влево и выхватив пистолет, притороченный с правой стороны седла. Такой маневр был продиктован здравомыслием, поскольку крылатые гусары, гордившиеся своими скакунами, не могли позволить себе стрелять поверх головы лошади, рискуя этим подпалить уши бесценного животного. В придачу короткоствольное оружие было чудовищно неточным, а подобная тактика позволяла плотный залп, что при стрельбе по тесно скученной цели имело разрушительный результат.
Но даже Антчак не ожидал от своего врага подобной глупости. Он выслал вперед небольшую группу в надежде вызвать на себя часть грозных выстрелов, что была уготована его всадникам. Ценой малой крови избежать больших жертв, когда будет выпущен залп. А тут демонстративная атака ценой жизни десяти человек в одно мгновение истощила всю огневую мощь мушкетеров, и теперь Антчаку оставалось лишь благодарить Богоматерь и атаковать в свое удовольствие.
Многие пехотинцы повалились наземь, сраженные пистолетными пулями, и он выжидал, пока уцелевшие десять всадников присоединятся к его главным силам, прежде чем дать команду повернуться налево, чтобы его орлы могли использовать оставшееся оружие. Маневр был произведен с точностью часового механизма, и прежде чем пятьдесят пистолетов были наведены на цель, он заметил, как на них устремились глаза осажденных, полные одной лишь мысли – бежать. Они походили на загнанных в угол крыс.
– Пли!
Вдоль широкой шеренги волной прокатился залп, влетев в живую изгородь из людей, столпившихся у Одера. Пистолетные пули не обладали мощью своих приятельниц, пущенных из длинноствольного оружия, и Антчак знал, что с такой дистанции, при ограниченных возможностях оружия, урон будет минимален. Но он также знал, что залп оглушит, приведет в смятение и лишит храбрости его добычу. И что самое главное, не позволит перезарядить мушкеты, прежде чем он нанесет решающий удар. Готовясь к нему, он вложил пистолет в кобуру, крепко взял поводья в левую руку и мягко поднял пику немного выше правого уха своего жеребца.
Когда рассеялся дым пистолетного залпа, обнажив сверкающую реку, Антчак вонзил шпоры в бока своего черного жеребца, и великолепное животное, дико заржав, послушно тронулось с места, ротмистр помчался вперед. За спиной у него развевались крылья, поймавшие струю ветра, от которой затрещал их деревянный каркас. Он знал, что это мгновение -лучшее, что человек может испытать в жизни. За ним прокатывался гром, стук копыт и вопли гусарской хоругви, самых искусных воинов во всем христианском мире. Он опустил пику, флажок задрожал на древке, и бросив взгляд в сторону шеренги мушкетеров, он наметил человека, который первым отведает его стали.
Добравшись до западного берега Одера, Страйкер решил, что у него перед глазами промелькнули картины ада.
Второй залп пистолетных выстрелов свалил наземь с дюжину солдат. Он увидел лежавшие посреди строя трупы, скорчившиеся и застывшие в неестественных позах. Но по-крайней мере эта угроза теперь миновала. Теперь им угрожала кавалерийская атака – волна мчавшихся и храпевших лошадей с всадниками, которые на дикой скорости выскочили из порохового тумана, подобно крылатым горгульям. Он предвидел подобное, как только на реке раздались первые щелчки пистолетных выстрелов, поскольку это означало, что еще больше гусар осталось в лесу, а неудавшаяся атака была ничем иным как отвлекающим маневром.
Хоть он и был зеленым юнцом, как и любой другой офицер в протестантских армиях Европы, даже Страйкер понял, что залп, произведенный в лоб пожертвовавшим собой всадникам, лишил англичан всякой надежды остановить вторую волну атаки. В их рядах были пикинеры, предназначенный для подобного рода сражений, но солдаты, которых послал на помощь Лавлесу Страйкер, застряли в центре брода, не успевая своевременно добраться до берега, чтобы встретить атаку кавалеристов. Мушкетеры, распознавшие уготовленную им участь, отвернули от молниеносно надвигавшейся угрозы, но не могли ступить на узкий брод, по которому пробирались пикинеры.
Страйкер в ужасе наблюдал, как отчаявшиеся солдаты угодили в западню между своими же пикинерами и вражеской кавалерией. С расширившимся от ужаса глазами и разинутыми ртами они столпились на берегу, их дисциплину, очевидно, смыло вихрящемся течением Одера.
Атакующие врезались в ряды отступавших. Лошади, яростно фыркая, рвались вперед, пока всадники на их спинах вонзали длинные пики в головы и спины отчаянно бегущих прочь солдат. Эти пики погружались невероятно глубоко, некоторые пронзали тела насквозь, зловещие наконечники вылезали из груди, будто в результате какого-то жуткого волшебного фокуса, сверкая красным и покрытые дымящейся кровью. Солдаты в глубине сомкнутой массы тел были вынуждены повернуться обратно, лицом к преследователям, поскольку знали, что их нанижут прежде, чем они достигнут воды, и ринулись навстречу, избивая лошадей увесистыми прикладами мушкетов или тыча в них эстоками, но гусары обнажили собственные клинки и теперь рубили и кололи ближайших наемников, пробивая путь в плотном клину испуганных лиц.
С конца брода Страйкер увидел молодого Форрестера. Прапорщик находился на самом левом краю ревущей толпы, с голубыми, как две луны, глазами и бледным, как у трупа, лицом. Он кричал на солдат, и Страйкер понял, что они прислушивались к его словам, удерживая берег реки по приказу молодого аристократа. Но Страйкер больше не ревновал, только испугался, потому что где же во всем этом находился капитан? Его взгляд упал на распростертое тело в непосредственной близости от правого фланга. Страйкер не мог разглядеть лицо, но узнал одежду и смятую шляпу рядом с обмякшим телом. На Лавлеса можно не рассчитывать.
Страйкер выругался, подавил инстинкт сбежать с поджатым хвостом и протиснулся между плечами задних пикинеров, которые всё еще не продвинулись достаточно далеко вперед, чтобы бы от них была какая-то польза. Почти сразу же он врезался в движущихся в противоположном направлении ошалевших мушкетеров с зияющими ранами, пробивающих путь назад – от схватки к безопасной реке.
Он пропустил их, поскольку они лишь добавляли паники. Англичанам требовалось воткнуть острия пик в лошадиные морды, и, чем меньше останется перед ними бесполезных тел, тем лучше.
Страйкер сошел с остатков разрушенной кладки моста на пыльный берег.
– Скейтлокцы! – проревел он так, что в горле засаднило. – Скейтлокцы!
Некоторые поймали его взгляд и пропустили к передним рядам колышущейся толпы. Страйкер начал хватать мушкетеров за рукава камзолов, разворачивая их обратно в сторону брода. Они инстинктивно сопротивлялись, но вскоре поняли, что как только он убирает людей из ближнего боя, то заменяет их пикинерами. И эти пикинеры, удерживая шестнадцатифутовые ясеневые древки, увенчанные наконечниками из острой стали, направляли их над головами попавших в ловушку мушкетеров, нанося удары и тычки в морды вражеских лошадей. Лошади сразу же начинали пятиться, а одна встала на дыбы, сбросив наездника, а затем пикинеров прибавилось, они закрывали разрывы, сделанные лихорадочными усилиями их лейтенанта.
– Мушкетеры, назад! – проревел Страйкер. – Ко мне! Мушкетеры, ко мне!
Он встал на цыпочки и понял, что Форрестер его услышал. Прапорщик повторил приказ, и один за другим солдаты начали перемещаться. Трудное дельце, но даже горстка длинных пик собрала с гусар свою жатву – они не могли заставить лошадей двигаться вперед и были вынуждены довольствоваться ударами клинков по ближайшим противникам. И всё это время Страйкер пригонял все больше пикинеров в ослабевающую схватку, и с каждым дополнительным пикинером, вступившим в нее, еще несколько мушкетеров могли вернуться к броду, и все сбежавшие могли зарядить свое жаждущее мщения оружие.
За какую-то минуту все пики вздыбились частоколом, который не могли перепрыгнуть и самые смелые лошади. Страйкер высунулся между двумя пикинерами на правом фланге. Его заметил гусар и ринулся вперед, но тут же отпрянул из-за двух своевременно выброшенных пик, чьи стальные наконечники задрожали в воздухе перед его лицом и грудью. Он дернул поводья, развернув крылья в сторону пик, и Страйкер на четвереньках пополз туда, где лежал Лавлес. Капитан был жив, но тяжело дышал и побледнел. Кровь красными лепестками растекалась по воротнику. Страйкер попытался поднять могучего офицера, но ему не хватило сил. Выплюнув проклятье, он ухватился за огромные сапоги, и, не обращая внимания на стоны Лавлеса, потащил неподвижную тушу капитана за линию пик.
***
Ротмистр Луцьян Антчак разочарованно развернул коня. Всё шло так хорошо, пока не появились пикинеры. Ложная атака сотворила чудо, и нужно было всего-то рассеять бессильных мушкетеров, но кто-то удержал их на позиции достаточно времени, чтобы развернулись пикинеры.
Он прорычал приказ отступить обратно к лесу. Можно было и не надеяться пробить новый заслон лишь клинками. Понадобилась бы новая атака – опасная и для кого-то смертельная, но под его знаменами стояли превосходящие силы. Защитники брода насчитывали почти двадцать пикинеров, с ними будет непросто разделаться, но этого даже и близко не хватит, чтобы сдержать пятьдесят гусар.
Антчак решил, что должен атаковать без промедления, но тут заметил последнюю группу мушкетеров. Их было немного, потому что большинство лежало мертвыми у брода, но дюжина или около того выжила, собравшись позади пик, и перезаряжала оружие. Что ж, по крайней мере, он предоставит свои людям заслуженную передышку.
***
Капитан Фердинанд Лавлес схватил Страйкера за руку.
– Поделом.
В последних лучах света Страйкер склонился над капитаном, пытаясь придать лицу бесстрастное выражение, даже когда его пальцы хрустнули в могучей ручище, как тонкие веточки.
– Сэр?
Лавлес харкнул кровью.
– Там, – проревел он.
Страйкер решил, что он имеет в виду рану, и покачал головой, но Лавлес его оборвал.
– Не следовало давать тот залп. Понапрасну растратили единственную надежду.
Они находились на западном берегу Одера, снова в сомнительной безопасности Померании. Небо обволакивали сумерки, а тени удлинились. Как только гусары рассеялись, Страйкер организовал упорядоченное отступление, пикинеры отошли назад через предательский брод, а мушкетеры быстро перезарядили оружие, пока поляки не успели еще помыслить о переправе. Раскрасневшиеся лица гусар до сих пор можно было разглядеть под огромными крыльями, когда могучие кони скакали взад-вперед вдоль противоположного берега, но пока сдерживали свои зловещие намерения.
Лавлеса несли четверо солдат, и он осыпал их бранью, потому что каждый шаг отзывался жуткой болью в его переломанном теле, но они перенесли его на другой берег, и это было гораздо больше того, на что каждый из них надеялся. Теперь капитан лежал на спине в окружении дюжины рассыпавшихся пороховых зарядов и немигающим взглядом уставился на листву над головой, морщась от боли при каждом вздохе. В его шее где-то застряла пистолетная пуля, но никто не мог и подумать о том, чтобы ее найти.
– Любой из нас мог бы... – начал Страйкер.
– Мы запаниковали, – безжалостно прервал его Лавлес. – Увидели эти крылья и сколько этих мерзавцев. Просто запаниковали, – внезапно его большая голова дернулась, и Страйкер понял, что Лавлес пытается посмотреть ему в лицо. – Я видел, как вы спасли нас пиками. Вы хорошо справились.
Краска бросилась в лицо Страйкеру.
– Слишком поздно.
– Скольких мы потеряли?
– Нескольких, – солгал Страйкер.
По правде говоря, потери оказались большими, чем он мог представить. Погибли оба сержанта и один из ротных капралов, а также восемнадцать мушкетеров и один пикинер.
– Лазутчик с вами?
Вопрос удивил Страйкера, в этой неразберихе он полностью позабыл о причине, которая привела их к Мощили и проклятому броду. Он оглянулся, поискав глазами трех немцев – Маттиаса, Бушвальда и возницу, Заммера – все они собрались вместе и ждали.
– Да, сэр, с нами.
– Значит, еще не поздно, – Лавлес привстал, и его внезапные судороги заставили Страйкера подпрыгнуть от неожиданности. Собравшиеся вокруг солдаты охнули, а потом мощная челюсть капитана открылась, как откидной мост, и на его подбородок и вниз по камзолу хлынул поток кровавой рвоты. После чего капитан рухнул, его дыхание участилось. – Не забудьте ей сказать, как я по ней скучаю.
Прапорщик Ланселот Форрестер сделал шаг вперед, на его лбу красовался свежий порез.
– Кому сказать, сэр?
Лавлес перекатился на бок, подтянув колени к груди.
– Моей матери, разумеется.
Форрестер перехватил взгляд Страйкера.
– Он бредит, сэр.
За время своей короткой службы у Скейтлока Страйкер видел людей на смертном одре гораздо чаще, чем мог помыслить, но почему-то ему не приходило в голову, что подобная судьба может ожидать ходячую гранитную стену, капитана Лавлеса. Но вот он, беспомощный, как младенец, лежит в луже крови и стонет, как выпоротый малыш, призывая мать. Он успокоился и откашлялся.
– Я передам ей, сэр. Передам.
Лавлес издал тоненьким голоском хныканье, похожее на детский смех.
– Спасибо, Страйкер. Я хотел бы испробовать один из этих ломбардских пирогов. Вы закажете?
– Непременно, сэр, непременно.
– Хорошо. Вы добрый малый. Славный офицер.
Страйкер уставился на грязные ботфорты, потому что не мог взглянуть в лицо раненого командующего. Он гадал, видят ли его стыд остальные.
– Он нас покинул, сэр, – прервал его раздумья глухой голос Сайкса Боже-Упаси. – Преставился.
Страйкер встал на колени подле капитана и пощупал широкое запястье, а потом бычью шею, провел ладонью по лицу капитана, чтобы закрыть безжизненные глаза, и обернулся к капралу.
– И что теперь?
Сайкс пожал плечами.
– А вы что скажете, сэр?
В эту секунду Страйкеру хотелось, чтобы Одер вышел из берегов и унес его подальше. Он горевал о потере Лавлеса, потому что выкованный в войнах капитан был его командиром и наставником, но Страйкер никогда не думал о себе, как о его заместителе. Внутри у него всё сжалось.
– Что я скажу?
– Рота теперь ваша, сэр, – Сайкс подтвердил то, чего опасался Страйкер. – То, что от нее осталось. Пока мы не доберемся до дома, по крайней мере.
– Мы сразимся с этими мерзавцами, – буркнул другой, в его тоне странным образом смешалась твердость воина и юношеская мягкость.
Страйкер гневно повернулся к говорящему.
– Заткни пасть, прапорщик Форрестер!
Форестер выступил вперед, красный как рак. Прапорщик хорошо сражался, и хотя именно Страйкер развернул пикинеров, Форрестер отразил атакующую волну поляков, когда пал Лавлес.
– Яволь, герр Страйкер, – принадлежавший немцу голос вывел Страйкера из неприятного положения. – Я здесь. Они нас перебьют. Всех перебьют.
Все взгляды повернулись в сторону адвоката Бушвальда, того человека, который привел роту в это место. Страйкер посмотрел на своих людей, почуяв возможность избавиться от любопытных глаз, которые, как он подозревал, начнут оспаривать его способность стать командиром еще до того, как остынет тело капитана.
– Оставьте нас.
– Они переберутся через брод, сэр, – настаивал Бушвальд, когда подошел вместе с Маттиасом к двум офицерам. Он быстро кивнул в сторону лазутчика. – Мы должны отдать им этого парня и тогда спасем свои шкуры. Умоляю вас.
Маттиас разинул рот.
– Отдать им? Кто вы такой, чтобы предлагать отдать меня...
– Хватит, – рявкнул Страйкер, подняв руку с призывом утихомириться. Он повернулся и посмотрел на реку. За бродом течение было быстрым и пенистым, и Страйкер был этому рад, потому что это означало, что враги больше нигде не смогут переправиться. Они метались взад-вперед по противоположному берегу, словно голодные львы в клетке.
– Из низких чувств постыднейшее – страх [3] 3
Уильям Шекспир, «Генрих VI», акт 5, сцена 2, пер. Е. Бируковой.
[Закрыть], – пробормотал Ланселот Форрестер.
Страйкер посмотрел на него.
– Прапорщик?
– "Генрих VI", сэр. Первая часть. Должны ли мы бояться этих ребят? Которые отправляются на битву в перьях? – юное лицо исказила гримаса презрения. – Боже ты мой, сэр, в картежных домах Лондона я видел зверье и почище.
– Почему бы вам не отойти в сторонку, прапорщик? – раздраженно бросил Страйкер.
Форрестер вспыхнул.
– Сэр, я...
Страйкер заметил в лице прапорщика непреклонную воинственность, подозревая, что от солдат не укроется контраст с его собственными чувствами.
– Ты меня не слышал? – рявкнул он. – Заткнул уши ватой, юнец?
Форрестер отступил.
– Я здесь заместитель командующего, сэр.
– Ты здесь никто, сэр, – язвительно отозвался Страйкер. – Прыщавый юнец. Щеголь. Бесполезное создание из мира хороших манер.
Тонкая шея Форрестера задрожала, когда он сглотнул.
– Я солдат, сэр.
Страйкер выдавил язвительный смешок.
– Ты просто мышь перед стаей чертовых котов, Форрестер, – он махнул рукой в сторону грозных врагов на противоположном берегу реки. Попробуй с ними потягаться, если охота. Поговори о своем дружке Шекспире, и посмотришь, воткнут ли они тебе в брюхо пику за то, что осмелился их побеспокоить.
***
Из-за Одера раздался крик, заставив всех обратить взоры на верхового, подъехавшего к краю реки у брода. Безо всякого приказа группа мушкетеров ступила на край берега, наведя своё длинноствольное оружие на всадника, который спокойно передал свою пику и шлем поджидавшему его адъютанту и поднял обе руки в знак мирных намерений. Одну руку обтягивала кожа, другую – блестящая металлическая рукавица, и, сложив руки рупором у рта, он опять прокричал что-то, но для Страйкера его речь была не более понятной, чем журчание Одера.
Страйкер направился к броду. Подойдя к пенящемуся проходу, он вошел, охнув, когда холодная вода залилась ему в сапоги. Его охватила смесь удовлетворения и трепета, когда он заметил, что кавалерист спешился и направился к нему. Гусар был высокого роста, с темными волосами. Страйкер подозревал, что он худощав, хотя трудно было заключить, что скрывает броня. Кавалерист шел уверенными шагами, держа руку на рукояти клинка, и Страйкер поймал себя на мысли, что размышляет о том, как трудно, должно быть, шагать человеку с прикрепленными к спине большими крыльями.
За спиной Страйкера послышался легкий всплеск, и обернувшись, он увидел, что Форрестер последовал за ним. Лейтенант нахмурился, но прапорщик дерзко скрестил с ним взгляд. Не стоит показывать врагу внутренние раздоры.
– Поляки? – обратился Страйкер к закованному в латы кавалеристу, когда они сошлись в десяти шагах друг от друга, посередине брода. До места рандеву Страйкеру пришлось пробираться среди своих застывших в боевой готовности мушкетеров, и его успокаивал тот факт, что стволы их мушкетов по-прежнему наведены на стоящего напротив человека.
За вопросом последовала короткая пауза, закончившаяся кивком.
– А вы англичане, – надменно ответил кавалерист, перейдя на чужой язык. – Наемники, – скривившись добавил он, словно само слово щипало язык.
Страйкер посмотрел на человека перед собой. На ледяные синие глаза, латы и огромные крылья, которые, как он теперь заметил, были забрызганы алыми пятнами. Пульс его участился, потому что этот человек был безжалостен. Страйкер стиснул зубы так, что челюсть свело, и постепенно заставил себя успокоиться, глубоко дыша.
– По какой причине вы на нас напали?
Кавалерист ткнул рукой в перчатке себе в грудь.
– Я Луцьян Антчак. Командую этими людьми.
– Страйкер.
– Капитан? Майор?
Страйкер невольно опустил взор на разделяющую их воду.
– Лейтенант.
– А я прапорщик Форрестер, – раздался тонкий голос из-за его спины.
– А, – гусар поднял бровь. – Конечно, я видел, как пал ваш предводитель. Мои соболезнования.
Поднявшему голову Страйкеру почудилась ухмылка.
– Засуньте себе их в зад, Ант-Шлак.
Антчака это позабавило.
– Остыньте, мой юный друг, – рассмеялся он. – Сейчас мы с вами не в состоянии войны.
Страйкер сплюнул.
– Ищи дураков, дружище.
Гусар посмотрел на вертевшиеся среди пенившихся валунов у их ног брызги плевка.
– Столкновения не избежать, – сказал он наконец, – знайте, я готов сражаться, будь на то необходимость, – его синие глаза скользнули за спину Страйкеру, на западный берег, где собралось подразделение англичан. – Скольких вы потеряли?
– Десятерых, – соврал ему Страйкер, как и умирающему Лавлесу. Включая капитана, потери насчитывали двадцать три человека, и он не мог пожертвовать лишними людьми для погребальной команды, в противном случае поляки могли прорваться через переправу, так что окоченевшие трупы еще лежали среди деревьев.
– Думаю, больше, – Антчак улыбнулся, обнажив ряд ровных белых зубов.
– Думайте, что вам угодно, – ответил Страйкер, выпрямив плечи. Он перепугался, но будь проклят, если покажет это Антчаку.
– Конечно, – ответил Антчак. Потянув перчатку за пальцы, он снял ее, принявшись грызть ноготь. – Вы в меньшинстве и напуганы, но это вовсе не значит, что я хочу с вами сражаться. Я здесь не ради вас и ваших людей, лейтенант Страйкер, – его глаза вновь скользнули мимо Страйкера. – Отдайте мне повозку, и сможете уйти, – он задумчиво нахмурил губы и ухмыльнулся, – целыми и невредимыми.
В это мгновение каждая частичка тела Страйкера была готова выкрикнуть согласие. Но на него были устремлены взгляды солдат и Форрестера.
– Похоже на выгодную сделку, – споро ответил он. – Повозка мне не нужна, – он обернулся к Форрестеру. – Привезите сюда повозку, прапорщик.
Антчак склонил голову набок.
– Мне нужны и люди – кучер и пассажир.
– Ха! Парочка простых торговцев? – усмехнулся Страйкер.
Атнчак вздохнул.
– Если они простые торговцы, то позвольте спросить, мой юный друг, зачем вам понадобилось защищать их, рискуя жизнью? К тебе у меня нет вражды, парень, и я сожалею о смерти вашего командира. Но я сделаю то, что должен. Дай мне то, что прошу, и я подарю вам жизнь.
– А чем же, скажите на милость, вы одарите нас в случае отказа? – брякнул Форрестер, прежде чем Страйкер успел ответить.
– Что за глупый вопрос, – прошипел Страйкер.
– Не смертью, – медленно произнес Антчак, не сводя глаз с лица Страйкера. – Это будет хуже, чем смерть. Мы гусары. Крылатые уланы. Стальные орлы, жаждущие крови. Ангелы смерти, – указательным пальцем он ткнул в грудь Страйкеру. – Мы заставим вас молить о смерти. Я вам это обещаю.
Страйкер обернулся, встретив взгляд Форрестера, но вместо раскаяния и страха он увидел в нем неприступность. Прежде чем повернуть голову обратно, он на мгновение задержал глаза на спокойном лице Форрестера.
– Общество возницы и его спутника мы находим приятным, мистер Антчак, – произнес как можно развязней Страйкер. – Таким образом, я не намерен уступить вашему требованию.
Антчак, возможно, не уловил всего сказанного, но суть вполне прекрасно понял, поскольку глаза его сузились, с лица сдуло всю вежливость.
– Тогда вы дурак.
Страйкер был смертельно напуган. Но надменное поведение гусара его задело. Забрызганные кровью крылья напоминали о цене, уплаченной его товарищами по оружию за Маттиаса и его драгоценные разведданные. Фердинанд Лавлес был солдатом, настоящим солдатом, и отдал жизнь за эту миссию. Страйкер внезапно осознал, что если хочет пойти по пути своего грубоватого наставника, то теперь самый подходящий момент.
– Один раз мы вас уже сдержали, – сказал он, насколько мог спокойно, хотя и в животе у него зверским образом урчало.
Антчак сплюнул в порыве гнева.
– Вы думаете, мы не смогли бы одолеть ваши пики, желай мы того? Тогда я вас пощадил. Я не буду столь великодушным в следующий раз.
Страйкер пожал плечами.
– Одолеете их, и мои мушкеты разнесут в клочья ваши чертовы утиные перья.
Поляк едва сдержался.
– Вам не хватит людей, – он кивнул мимо офицеров в сторону потрепанного отряда на противоположном берегу. – Половина ваших сил пошла волкам на корм. Мы придем ночью, под покровом темноты. Подавим и ваши пики, и мушкеты, а затем ворвемся на противоположный берег. Мы раздавим вас, как насекомых.
У Страйкера затряслись руки, и одну он спрятал за спиной, а второй крепко сжал рукоять эстока.
– Попробуйте.
Антчак клюнул, приняв напускную дерзость за чистую монету. Его челюсть задрожала, когда он стиснул зубы.
– Мы придем за вами, лейтенант. Мы разобьем ваших людей, насадим вас на пики и утопим в холодной пучине Одера.
– А мы, – выглянул из-за спины своего командира Ланселот Форрестер, – будем противостоять вам, пока не падет последний солдат.
Страйкер обернулся, коротко кивнув Форрестеру. Впервые он был рад этому источнику неиссякаемого спокойствия. Остается надеяться, что оно окажется заразительным. Страйкер заставил себя улыбнуться Антчаку.
– Вы его слышали.
Латы Антчака звякнули, а крылья зашелестели, когда он сделал шаг вперед.
– Тогда вам придется сражаться в реке.
– Я всегда был не прочь поплавать.
***
– Теперь слушайте меня! – обратился Страйкер к собравшимся вокруг солдатам. – Мы удержим этот проклятый брод!
Он повернулся спиной к Антчаку, предоставив тому вернуться к поджидавшим его всадникам, и теперь Страйкер собрался вместе с остатками пехотного подразделения Фердинанда Лавлеса, чтобы обсудить последующие действия. Вот только они были уже не ротой Лавлеса, а его, Страйкера, и ему приходилось напоминать себе о необходимости дышать, иначе он бы умер от изумления.
– Удержим, сэр? – озабоченно буркнул один из солдат. – Да они нас в капусту порубят!
Страйкер направлялся к немцам, но остановился взглянуть на жаловавшегося пикинера.
– И что же ты предлагаешь?
– Бежать, сэр! – почти завопил солдат. – У нас есть повозка, – он кивнул в сторону Маттиаса. – И то, ради чего мы пришли.
– Но ради него пришли и гусары. Если мы оставим брод, – Страйкер указал на бурлящую реку, – они проскочат через него и примутся за нас. А мы уже однажды утерли ему нос. Во второй раз пощады не жди.
– Тогда отдайте ему чертова немца, – упорствовал пикинер. Раскинув руки, он обратился к группе мушкетеров. – Мы тут ради наживы, сэр, чтобы разбогатеть и между делом переспать с парой шлюх, – он покачал головой. – Но не ради этого, сэр. Не ради безрассудного самоубийства.
Его слова вызвали глухой ропот, словно гром далекой грозы, прокатившийся барабанной дробью по ребрам Страйкера. У того пересохло в горле и выступила испарина. Форрестер нервно переминался с ноги на ногу. Как поступил бы Лавлес?
– Молчать! – взревел Страйкер, облизнув пересохшие губы. – Молчать, кому я говорю, черт вас дери, хромые вы ублюдки!
К его удивлению, ропот спал до почти шепота, но лица глядевших на него солдат, были отнюдь не дружелюбны. Жестокие, загоревшие физиономии людей, побывавших на этой войне свидетелями и исполнителями самых отвратительных поступков, и он гадал, насколько же темны их души. Это ведь так легко. Нож в глотку, второй для Форрестера, и еще два разлагающихся трупа, которыми полакомятся живущие в этом темном углу твари. Но никто не пошевелился. Они колебались, решил он, ведь несмотря на юный возраст, он был офицером, и они знали, что Лавлес его уважал.
Возможно, именно это и сохранило ему жизнь. Вместо того, чтобы отступить от своры головорезов, Страйкер сделал шаг вперед, выхватив клинок с резким скрежетом со всем возможным проворством.
– Капитан Лавлес мертв, – сказал он, выставив вперед клинок и обводя всех взглядом поверх него. – В подобном случае командование должен принять лейтенант, не отменяя первоначальных приказов капитана. Лавлеса послали сюда забрать и доставить Маттиаса целым и невредимым в Штеттин. Он сражался и умер, исполняя приказ. Как его заместитель, я намерен сделать то же самое. А вы, как мои подчиненные, будете делать то, что я, черт вас дери, вам прикажу.