Текст книги "Невидимый"
Автор книги: Матс Валь
Жанры:
Современная проза
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 8 страниц)
– Их никогда не знаешь наверняка. Хотя определенные догадки, конечно, есть.
Форс кивнул, открыл двери и с пакетом в руках вышел в холл. Он направился к парню по имени Мехмет.
Рядом стоял Хильмер и держался за голову.
Как болят зубы.
И губы.
Хильмер.
– Привет, – сказал Форс.
Мехмет посмотрел на Форса недоверчивым взглядом.
– Ты не на уроках?
– Тс-с.
– Меня зовут Харальд Форс. Я полицейский.
– Ну и что?
– Почему ты не на занятиях?
– Не ваше дело.
Форс пристально смотрел на парня.
– Чего уставился? – прошипел Мехмет.
– Присматриваюсь к тебе.
– Ну смотри, раз нравится.
– Ты знаешь кого-нибудь, кто рисует на стенах в этой школе?
– Все рисуют.
– Все?
– Да.
– И ты тоже?
– Да.
– И ты знаешь, кто написал « Предатель» на шкафу Хильмера Эриксона?
Мехмет поднялся.
– Во всяком случае, не я.
Он поспешно встал и пошел к выходу.
– Ты знаешь Хильмера?! – крикнул Форс ему вслед.
Но Мехмет не ответил.
форс подошел к шкафу Хильмера. Постоял минутку, рассматривая надпись. Дверцы шкафов были покрашены в светлые цвета. Большинство из них были основательно потертыми, но дверца шкафа Хильмера была свежевыкрашенной.
Форс со своим пакетом направился к выходу. Около двери большими буквами было написано: « Нюман – шлюха».
Форс задумчиво рассмотрел надпись. Весенний ветер шумел в вершинах елей и раскачивал березы, поднимал песок с асфальта. Форс зажмурился, чтобы песок не попадал в глаза.
Он пошел к парковке, сел в «гольф» и поехал прочь.
Около него сидел Хильмер Эриксон. Он забрался в машину вместе с Форсом и его мыслями. Хильмер ничего не понимал. Но он был сейчас в мыслях Форса, и поэтому рядом с Форсом.
Хоть он и был невидимым.
Ты же видишь его?
Его изуродованное лицо?
Что они сделали с его лицом?
По дороге через поселок Форс слушал местное радио. Двое неизвестных пригрозили ножом какому-то орнитологу на озере Мушен и попытались отобрать у него ключи от машины. Орнитолог успел убежать. Сейчас преступников ищут полицейские.
Форс сменил канал. «You ain't nothing but a Hound dog», – пел Элвис.
В местном участке полицейский Нильсон, закатав рукава, мыл кастрюлю. Нильсон собирался осенью выйти на пенсию. В полиции он прослужил всю жизнь. У него были коротко подстриженные седые волосы, а нос наводил на мысль о том, что его обладатель недавно завязал с выпивкой.
– Кофе хочешь? – спросил Нильсон.
– Спасибо, я только что пил.
Форс сел за стол в маленькой кухоньке и развернул карту.
– Эриксон ехал из дома во Вретен, – сказал Форс.
Нильсон поставил кастрюлю на стол.
– Родители думали, что он поедет в Валлен.
– Он и ехал в Валлен, но сначала завернул во Вретен, навестить подружку.
– Родители этого не знали, – заметил Нильсон.
– Какой дорогой он поехал из Вретена в Валлен?
– По тропинке Берга.
– Где это?
Нильсон повесил полотенце на сушилку над батареей и подошел к столу. У него были большие руки с грубыми пальцами. Он внимательно посмотрел на карту.
– Где-то здесь. Мне надо взять очки.
Он вышел в соседнее помещение и вернулся с очками на носу. Такие очки без оправы можно купить на любой заправке, подумал Форс.
– Здесь протекает ручей. Шесть лет назад тропинку вдоль ручья расширили, построили два моста, поставили скамейки и сделали гравиевую дорожку. Депутаты предполагали, что там будет популярное место для прогулок. Уж не знаю, гуляет ли там кто-то, но, по крайней мере, это кратчайшая велосипедная дорога из Вретена в Валлен.
– Там есть какие-нибудь постройки? – спросил Форс, разглядывая карту. – Кажется, вот тут какой-то дом?
– На том месте, где ручей впадает во Флаксон, у председателя коммуны Улле Берга есть домик. В народе эту тропинку называют тропинкой Берга.
Форс набрал номер своего шефа.
– Здравствуйте, это Форс. Мне нужны люди. И собака.
– Сейчас все заняты на озере Мушен.
– Я знаю. Когда освободится кто-нибудь с собакой?
– Возможно, вечером. Как там дела?
– Мальчик пропал во время поездки на велосипеде. Он должен был вернуться домой к футбольному матчу. Кажется, дело серьезное.
– Попробуйте отловить Седерстрема. Пусть едет к вам, как только освободится на Мушене. Все остальные заняты, по крайней мере, на сегодняшний день точно.
– Я позвоню Седерстрему.
– Действуйте.
Форс вынул из кармана телефонную книжку, отыскал нужный номер и набрал его. К телефону никто не подошел.
Форс оставил сообщение на автоответчике, положил трубку и пошел обратно к Нильсону. сидевшему за кухонным столом над чашкой кофе. На блюдечке лежала ватрушка.
– Хочешь половину? – предложил Нильсон.
– Спасибо, я худею.
– Худеет, – фыркнул Нильсон. – Оно тебе надо? Посмотри вот на это! – Он приподнял рубашку и показал немаленький живот. – Вот кому надо бы похудеть, но… уж как-нибудь в другой раз.
Форс сел напротив Нильсона.
– Расскажи мне, когда к тебе обратились родители Хильмера?
– В субботу вечером. Я был свободен, так что они позвонили мне домой.
– В участке никого не было?
– Теперь мы не работаем по субботам, разве если только что-то случается. В экстренных случаях полиция приезжает из города.
– Так ты был дома?
– Ну да. Смотрел футбол, гулял с Нико, смотрел фильм по четвертому каналу. Тут она и позвонила.
– Фру Эриксон?
– Да. – Нильсон отломил порядочный кусок ватрушки и с полным ртом продолжил: – Дальше ты слышал. Она была очень обеспокоена. Мальчишка не вернулся домой. Я пообещал помочь, если он не вернется в воскресенье утром. Она позвонила во время завтрака, в половине восьмого, совершенно взволнованная, позвонила даже в город, самому Хаммарлунду, короче, устроила всем веселую жизнь. Я поехал к ней. Хаммарлунд послал еще Седерстрема и двух девчонок, так что нас было четверо, не считая собаки. Мы искали вокруг Валлена, были в раздевалке спортплощадки, разговаривали с одним из парней. Его зовут Ольс. Я его знаю, он довольно толковый малый. Он видел, как Хильмер ехал на велосипеде из Валлена. Вроде он направлялся домой. Мать спросила его про полотенце. Хильмер забыл его в раздевалке. Он сказал, что заберет его в понедельник. Но полотенце было новое, мать побоялась, что оно потеряется, и Хильмеру пришлось снова отправляться в путь. У него новый горный велосипед. Отец смотрел, как он выезжает через калитку. С тех пор его никто не видел.
– Кроме Эллен Старе.
– Дочери пастора?
– Хильмер заехал к ней.
– Про это мать ничего не говорила. Она уверена, что Хильмер поехал прямо в Валлен.
– Можем мы осмотреть тропинку Берга?
– Конечно.
Нильсон положил последний кусок ватрушки себе в рот, отхлебнул кофе, поднялся, подошел к мойке и тщательно вымыл руки. Затем он раскатал рукава рубашки, надел куртку и затянул пояс. На поясе висели пистолет, карманный фонарик и складной нож в кожаном чехле. Нильсон спрятал мобильник во внутренний карман, запер дверь, вышел па улицу и уселся в «вольво» с синим маячком на крыше и надписью « Полиция» на борту. Форс залез следом.
А рядом с ними, никем не замеченный, находился он, невидимый, он, чье имя было Хильмер Эриксон. Он был в автомобиле, когда Нильсон дал задний ход, он был рядом, когда они молча ехали по улице Стургатан к ручью и тропинке Берга.
Тот, кого нет, все еще с нами. И тот, кто исчез, все равно рядом с нами.
Забвения нет.
Нильсон припарковался на огромной стоянке. На ней были расположены четыре стола со скамейками, мусорный бачок и два туалета. Стрелка указывала в сторону леса. До Флаксона два километра.
– Это туда, – сказал Нильсон, – немного надо пройти.
– Для тебя это неплохо, – сказал Форс, – жир порастрясти. Может, и пробежишься немного?
Нильсон засмеялся:
– Пробежаться? Если только до ближайшего бара.
Полицейские пошли через пустую парковку
– Берг утверждал, что на этой парковке будет останавливаться много народа с Е4. Он построил ее на пятьдесят автомобилей. Я видел тут больше десяти машин один-единственный раз, когда Берг устраивал праздник поедания раков.
Они повернули на гравиевую дорожку для велосипедов. Она была метра два в ширину.
– Видишь тот большой камень? – показал Нильсон. – Там я впервые поцеловал девочку.
– Так ты отсюда? – удивился Форс.
– Я прожил тут всю жизнь. Ну, разумеется, учился в полицейской школе, потом два года отслужил в Стокгольме. Затем вернулся сюда. Тогда нас тут было трое. Из города никогда никто не приезжал. В летнее время бывали небольшие драки в народном парке, пьянки на празднике встречи весны и в день летнего солнцестояния, убийство топором в шестьдесят шестом, мелкие кражи, ничего особенного. Как-то в шестидесятые годы тут обосновалась тусовка нечесаных парней на старых автомобилях. Они собирались на месте нынешней парковки, где мы с тобой оставили машину. Буянили по выходным, мусорили, нарушали общественный порядок. У тогдашнего директора местного предприятия была четырнадцатилетняя дочка. Что бы отец ей ни говорил, она все делала с точностью до наоборот. Едва появились эти гопники, как она немедленно подалась к ним. Отец попросил меня забрать ее оттуда. Я взял с собой Бурмана – кадрового полицейского, огромного и сильного, как медведь. Мы пришли в палаточный лагерь. Ни одного трезвого, кругом голые девки. Девчонку директора звали Шарлотта. «Иди сюда, Лотта!» – заорал Бурман, встав посередине лагеря с резиновой дубинкой в руках. К нему подошел какой-то урод с бакенбардами и стал угрожать. «Повтори-ка еще раз», – предложил Бурман, не моргнув. Кажется, он даже улыбнулся. Урод с бакенбардами свалил, и Бурман заорал снова: «Лотта, немедленно сюда!» Девчонка вывалилась из палатки в одних трусах и бросилась к нашей машине. Урод тем временем собрал своих товарищей-храбрецов. Они начали кидать в нас бутылки. Сейчас все это звучит как интересная история про отважных полицейских, но клянусь, тогда я до смерти испугался. Бутылки так и летели. Мы запихали девчонку в машину и побыстрей убрались оттуда. Заднее стекло пришлось менять. – Нильсон помолчал. – Теперь многое изменилось. Недавно на празднике начала весны мы отловили совершенно пьяного мальчишку. У него на поясе был нож, которым обычно разделывают рыбу, – знаешь, с таким тонким лезвием. А в сапоге он прятал еще один. Сказал, что ножи ему нужны для самообороны. Парню всего тринадцать лет.
Нильсон снова замолчал.
Они незаметно вышли к маленькому ручью, едва ли шире метра и глубже полуметра. Вода была совершенно прозрачной.
– Во Флаксоне по предложению Берга разводят форель. Еще бы, теперь он может рыбачить прямо со своего участка.
В верхушках елей гулял ветер. Повсюду лежали сухие ветки.
– Что мы ищем? – поинтересовался Нильсон.
– Не знаю, – признался Форс, – я просто хочу осмотреть все вокруг. Парень ехал именно этой дорогой. Если на него кто-то напал, то это должно было случиться в таком месте, где преступнику никто не мог помешать.
– Точно, – сказал Нильсон, – здесь почти никого не бывает. Только летом, по субботам. Тогда тут и начинаются сборища.
– Что за сборища?
– Тут собираются те, кому некуда пойти. Молодежь. Но это только летом, когда тепло. Берг вечно на них жалуется. Он до сих пор проклинает тот день, когда решил строить дом в этом месте. Не успел закончить отделку, как домик взломали. У него ведь там оборудован летний погреб, так из него украли двенадцать бутылок шабли. Берг-то подумывал как-нибудь попить вина под форель.
Они миновали скамейку, сделанную из грубых, обструганных досок и установленную на двух бетонных плитах.
– Скамейки Берга, – вздохнул Нильсон. – Вон на той летними вечерами подростки обычно пьют пиво.
Форс попросил у Нильсона мобильник и позвонил Седерстрему. Они договорились встретиться в местном полицейском участке между тремя и четырьмя часами.
– Они все еще заняты там. на озере? – спросил Нильсон.
– Да.
Около следующей скамейки валялись окурки, на откосе около ручья блестели две пивные банки. В этом месте ручей был почти вдвое шире, но глубина составляла не больше десяти сантиметров.
– Ты думаешь, с парнем произошел несчастный случай? – спросил Нильсон. Форс рассматривал откос.
– Никаких идей, а что ты думаешь?
– Прошлым летом на Стелете пропал мальчишка. Он отсутствовал четыре дня. А когда пришел обратно, то не захотел рассказывать, где был, что делал и почему ушел. Ему было пятнадцать.
– Ты знаешь Альфа Нурдстрема?
– Конечно. Я служил вместе с его отцом.
– Что он за человек?
– Спортсмен, не женат. Насколько я знаю, с ним никогда не было никаких проблем.
– Я хочу поговорить с ним еще раз. Иди обратно к машине и поезжай к тому месту, куда ведет тропинка. Я пройду всю дорогу пешком и тщательно все осмотрю. Ты меня встретишь.
– Договорились, – сказал Нильсон и повернул обратно.
Форс продолжил путь. Через некоторое время он вышел к домику, который, как он догадался, и был дачей Берга. На другой стороне тропинки стоял еще один, окрашенный в коричневый цвет, старенький маленький домик. Крышу его покрывала желто-коричневая сосновая хвоя. Форс подошел и заглянул в окно. Двери были заперты на тяжелые висячие замки. На газоне стояли три мухомора из бетона. Красная краска на шляпках отслоилась.
Из леса вышел высокий мощный парень с вы¬тянутым лицом.
– Что тебе тут надо?
Вид у парня был угрожающий. В руках он нес грабли. Форс показал свое удостоверение.
– А что вам тут надо? – сказал Форс, убирая документы.
Парень взмахнул граблями:
– Я живу вот там.
– Так вы и есть Берг?
– Именно так.
– Самый сильный мужчина в коммуне.
– Так говорят?
– Я так слышал.
– Услышать можно многое. Лично я предпочел бы услышать полицейских, когда мне взломали замки. Так ведь нет, ни один не появился.
– Ну Нильсон же пришел?
– Да кто говорит про Нильсона? Надо было бы кого-нибудь из города. Когда подожгли бараки в Соллане, понаехало полицейских три автобуса. С собаками. А когда взламывают жилье у обычного человека, так никого это не интересует.
– А что за история с бараками?
– Не помните?
– Я в то время работал в Стокгольме.
– Какие-то юнцы подожгли бараки. Об этом даже в столичных газетах писали. Представлено все было так, как будто мы тут монстры.
– В тот раз еще сгорела женщина?
– Ну это преувеличение. Она обожгла руку. Но обжечься можно где угодно. Например, сжигая старые листья.
Берг показал красный след на руке.
– Вас не интересует, что я тут делаю? – спросил Форс.
– Я это знаю. Вы ищете Эриксона.
– Вы его видели?
– Давно. Даже не знаю, смог бы я, например, узнать его на улице.
– А вы знали его в лицо?
– Хильмер раньше был скаутом. Несколько лет назад он заходил в управление коммуны, продавал газеты. Кажется, это было в апреле, на день святого Георга.
– Вы купили?
– Нет.
Рядом стоял Хильмер Эриксон. Он тяжело дышал и пытался что-то сказать, он тянул их за рукава и показывал на кучу компоста в углу сада. Но Хильмер был невидим. Неслышим. Незаметен. Но он был там, беспомощный свидетель поисков самого себя.
Он потрогал лицо.
Губы.
На рубашке кровь.
Только один ботинок.
– Что это, собственно, за коммуна? – спросил Форс.
– Что именно вы хотите знать? – поинтересовался Берг, прищурив глаза.
– Что тут за народ, чем он живет, где работает?
– Тут два предприятия – «Брукет» и «Велюкс». «Велюкс» производит гидравлические системы и тормоза. «Брукет» собирается сворачивать производство. Мы пытаемся развивать туристическую индустрию. Многообещающее направление. Делаем ставку на охоту и рыбалку. Охота на мелкую дичь, ловля форели. Нигде на континенте нельзя съесть рыбу, которую поймал сам. Народ просто сходит с ума от того, что у нас можно поймать рыбину на пол-килограмма, развести огонь, запечь ее в фольге, тут же съесть с бутербродом и продолжить рыбалку. Немцы такое обожают. А уж если лося увидят, так это просто полное счастье.
– Соллан?
– Там живут несколько семей беженцев. У них безработица. Думаю, это неправильно, что они живут за счет других. Коэффициент безработицы у них свыше шестидесяти процентов. Несколько лет назад у нас тут появилась банда юнцов-иммигрантов, устраивали драки. Но сейчас ведь так повсюду. – Берг помолчал. – Сейчас совершенно другая молодежь. Ну, пойду жечь листья. Давно следовало бы это сделать, но когда занимаешься политикой, своим временем уже не распоряжаешься. Надеюсь, вы найдете парня.
– Мы найдем его, – сказал Форс.
Берг повернул на тропинку к своему участку. Форс, обернувшись, увидел, как он нагнулся и поднес спичку к куче листьев и веток. Берг был прав. Место действительно было изумительное.
Через некоторое время Форс вышел к мосту. Мост находился на том самом месте, где ручей впадал в реку Флаксон. Форс свернул с тропы и вышел на мыс. Река казалась глубокой, после дождей на прошлой неделе течение было довольно сильным. Форс огляделся, но ничего примечательного не заметил. Он вернулся на тропинку, перешел мост и вышел на парковку, такую же большую, как на другом конце тропинки. Там ждал милицейский автомобиль.
– Нашел что-нибудь? – спросил Нильсон, когда Форс сел в машину.
– Нет. Можешь подбросить меня до школы Халлбю?
– Не вопрос, – ответил Нильсон, включил передачу и выехал на шоссейную дорогу.
– Я встретил Берга, – сказал Форс через некоторое время. – Он жег листья.
– Некоторым плевать, когда жечь листья, на ветер они просто не обращают внимания, – пробурчал Нильсон. – В прошлом году у нас уже в начале лета было три лесных пожара. Слава богу, тогда огонь не распространился на большую территорию, но при таком ветре может быть все что угодно.
– Может, он просто от всего устал? – сказал Форс.
– Ты о чем? – поинтересовался Нильсон.
– Некоторые получают удовольствие, нанося вред другим.
– Берг не такой. У него в голове свои тараканы, но он хороший парень.
Нильсон включил радио. Передавали старый шлягер.
– Помнишь эту песню?
– Помню, – ответил Форс, – мне в то лето было пятнадцать. Отец занял очень приличное место в шахматных соревнованиях и подарил мне магнитофон «Тандберг».
– Магнитофон «Тандберг», – повторил Нильсон, – сейчас таких уж и не найдешь.
Они замолчали и ехали молча до школы Халлбю.
– Я там недолго пробуду, – сказал Форс, выходя из машины, – подожди меня здесь.
Нильсон кивнул.
Школа Халлбю располагалась в трехэтажном кирпичном здании. «Массивные ворота явно тяжеловаты для малышей», – подумал Форс, с трудом открывая калитку. В холле звучало эхо. На лестнице он встретил толпу детей. Должно быть, они шли в столовую. Оттуда пахло жареной рыбой.
– Где тут дирекция? – спросил Форс девочку с пластинкой на зубах.
– На втором этаже, – ответила она.
В дверях маленькой комнаты около дирекции Форс столкнулся с Нурдстремом. Он нес рулон электропровода.
– Я могу с вами поговорить? – спросил Форс.
– Это может подождать?
– Нет.
Нурдстерм поставил рулон на шкаф с документами.
– В чем дело?
Форс зашел в комнату. Она была немного больше гардероба, в ней находились маленький письменный стол с телефоном и несколько шкафов, набитых документами. Над расписанием склонилась женщина. Форс показал удостоверение.
– Простите, но мне понадобится на пять минут это помещение, – сказал он.
Женщина взяла стопку книг, кинула взгляд на Нурдстрема, который доставал табакерку, и поспешно вышла.
– Сколько у вас учеников в школе Люгнета?
– Я уже говорил. Четыре параллели. Скоро будет свыше трехсот.
– И у каждого ученика есть свой собственный шкаф?
– Конечно, – Нурдстрем потер подбородок и положил табакерку в нагрудный карман.
– Как можно узнать, где чей шкаф?
– По базе данных.
– То есть вы не помните, где чей шкаф?
– Я должен это знать?
– Но вы сразу же указали шкаф Хильмера.
– Да.
– Почему?
– Ну, шкафы некоторых учеников я знаю.
– Вы знаете, чьи шкафы находятся рядом со шкафом Хильмера?
– Это нужно смотреть по списку.
– Почему вы запомнили именно шкаф Хильмера?
Нурдстрем вздохнул:
– Это важно?
– Отвечайте на вопрос
– Я не могу объяснить, почему я помню, где именно его шкаф. Я же сказал, шкафы некоторых учеников я знаю.
– Кажется, шкаф Хильмера был недавно покрашен.
– Да, это так.
– Вы недавно покрасили шкаф Хильмера?
– Это допрос?
– Называйте это как хотите, но отвечайте на вопросы. Итак, вы недавно покрасили шкаф Хильмера?
– Да, я недавно покрасил его.
– Когда?
– Две недели назад.
– Зачем?
– Он нуждался в покраске.
– Но вы покрасили только один шкаф, почему только один шкаф, шкаф Хильмера?
– Я уже сказал.
– Нет, вы не сказали. Почему вы покрасили именно его шкаф?
Нурдстрем затеребил табакерку.
– Какое право вы имеете так со мной разговаривать?
– Вы можете получить письменное приглашение на допрос в городе, если вам так больше нравится.
– Кто-то изрисовал шкаф Хильмера.
– Кто?
– Я не знаю.
– Что значит – изрисовал?
– Там был нарисован крест
– Какой крест?
– Свастика.
– Какого размера?
– Приблизительно пятнадцать сантиметров.
– Какого цвета была свастика?
– Черного.
– И все?
– Еще три буквы.
– Какие?
– Три Н.
Форс огляделся в поисках бумаги. На одном из стеллажей лежала кипа чистых листов. Форс взял один, положил его на стол перед Нурдстремом и достал из внутреннего кармана ручку.
– Нарисуйте, какого размера была свастика.
– Я никогда не был особенно силен в рисовании.
– Можно соскрести краску с дверцы шкафчика, если вас это больше устроит
Нурдстрем нарисовал. Свастика заняла половину листа.
– Вот так приблизительно.
Форс взял листок со свастикой, свернул вдвое и положил во внутренний карман. Затем он протянул Нурдстрему новый лист.
– Теперь три Н.
Нурдстрем нарисовал три буквы Н подряд. Форс взял бумагу, свернул ее и положил во внутренний карман.
– Спасибо.
– Теперь вам все ясно?
Форс промолчал.
– Теперь вам все ясно? – повторил Нурдстрем.
– Почему вы ни слова не сказали об этом утром?
– Я и не подумал про это.
– Вы закрасили свастику и все?
– Что вы имеете в виду?
– Вы рассказали школьному руководству, что на одном из шкафов кто-то нарисовал свастику?
– Да.
– Кому?
– Хумблебергу.
– И что он сказал?
– Что мне придется покрасить шкаф.
– Получается, что вы покрасили шкаф по распоряжению Хумблеберга?
– Да.
– Вам приходилось закрашивать свастику раньше?
– Да, такое случалось.
– Когда?
– Некоторое время назад.
– Где?
Около шкафов, в коридоре возле учительской, у спортзала.
– И кто приказывал вам закрашивать свастики?
– Хумблеберг.
– Когда вы закрасили свастику в первый раз?
– Несколько лет назад.
– И где это было?
– В коридоре около учительской.
– Вы заявляли в полицию?
– Этого я не знаю. Вообще-то это считается порчей имущества – возможно, заявляли.
– А потом?
– И еще один раз, примерно в то же время. Большая свастика на стене около спортзала.
– Насколько она была большая?
– Почти метр в диаметре. И нарисована высоко. Тот, кто сделал это, должно быть, влезал на лестницу.
– Ну а потом там, где стоят шкафы учеников?
– Да.
– Где именно?
– На нескольких шкафах.
– На чьих?
– На тех, что принадлежат иммигрантам.
– Когда это было?
– Минувшей осенью.
– Спасибо, на этом все.
– Я могу идти?
– Пожалуйста.
Нурдстрем взял свой рулон, открыл дверь и исчез. Форс спустился к Нильсону. Тот сидел в машине с приоткрытой дверцей и слушал по радио программу о Фарерских островах.
– У меня есть отбивные из лосятины. – сказал Нильсон, выезжая со школьной парковки. – А к ним вареная картошка, брусника и соленые огурцы. На тебя тоже хватит.
– Звучит заманчиво.
– Узнал что-нибудь?
– Нурдстрем закрасил свастику на шкафу в школе Люгнета.
– Да что ты говоришь, – сказал Нильсон, обгоняя грузовик.
– У вас тут было что-нибудь подобное?
– Не больше, чем где-то в другом месте.
– Помнишь, ты расследовал порчу имущества в школе Люгнета несколько лет назад?
– Нет.
– Уверен?
– Я никогда и ничего не расследовал в этой школе.
– К тебе ведь наверняка обращались по поводу свастики, нарисованной около спортзала.
– Ничего об этом не знаю. Некоторое время оба молчали.
– Что представляет собой Хумблеберг?
– Сын крестьянина. Его родители по-прежнему занимаются усадьбой. У них лес вдоль верхнего течения Флаксона. Хумблеберг активный центрист. Они с Бергом хорошие приятели, несмотря на то что иногда сталкиваются по политическим вопросам. Ведет трезвый образ жизни. Как и я, на несколько лет уезжал учиться. Вернулся и стал учителем. Затем ректором, и на этой должности уже пять или шесть лет. Многие говорят, он неплохой парень.
– А ты? Ты тоже думаешь, что он неплохой парень?
– Мы вместе охотимся. Минувшей осенью он застрелил лося. Огромного, я такого прежде даже не видел. Мы охотились на землях его родителей. Да, думаю, он неплохой парень.
Нильсон повернул на парковку около правления коммуны.
– Вот машина Берга. – удивился он и показал на красный «вольво». – Что, он уже успел сжечь все листья?
– Где же может быть велосипед? – спросил Форс.
– Велосипед Хильмера? Если на парня кто-нибудь напал, то велосипед скорее всего утопили в Флаксоне.
В полицейском участке Нильсон принялся жарить лосиные отбивные. Форс сел к телефону. Едва он успел набрать номер, как на том конце подняли трубку.
– Дом Эриксонов, – ответил взволнованный женский голос.
– Меня зовут Харальд Форс. Я расследую дело об исчезновении Хильмера. Я говорю с фру Эриксон, верно?
– Да. Вы нашли его?
– Нет, пока нет. Я хотел бы встретиться с вами после обеда.
– Хорошо. Когда?
– Примерно через час.
– Я буду дома.
Форс услышал, как она подавила рыдание.
– Мы найдем его, – сказал он, – после обеда начнет работу проводник с собакой. Мы найдем его.
– Нильсон сказал то же самое, – всхлипнула фру Эриксон.
– Я приеду через час.
Фру Эриксон положила трубку.
Пока Форс разговаривал с Анной Эриксон. Хильмер стоял рядом с ним. Он стонал и старался представить маму, папу, сестренку Карин, но ничего не получалось. Вместо образов им завладела боль.
Боль.
Кошмарная, невыносимая боль.
Форс достал из портфеля блокнот. Он написал дату и время и сделал пометку о прогулке вдоль ручья и посещении школы Халлбю.
Затем он открыл пакет с вещами Хильмера и вытряс содержимое перед собой на стол. Он пролистал книгу о шахматах. Точно такая же книга была в библиотеке дорожного мастера Форса. В молодости отец читал ее и даже пытался разыгрывать знаменитые партии. Он был горячим поклонником Кристиана Шолда.
– Все готово! – прокричал Нильсон. Форс поднялся и пошел в кухню. Нильсон открыл окно. Сильный ветер рвал раму.
– Я сейчас поеду домой к Эриксонам, – сказал Форс. – Как мне найти их дом?
– Поедешь по дороге мимо той парковки, где мы оставляли машину. Немного погодя увидишь желтый дом и забор с белой калиткой. В саду яблони, флагшток, словом, полная идиллия. Ешь, пока горячее.
– Ты сам застрелил этого зверя? – поинтересовался Форс и вонзил в мясо вилку и нож.
– Это кусок того лося, которого Хумблеберг завалил по осени. Мы его поделили. Нас в команде много, но хватило на всех. Огурец хочешь?
Некоторое время они ели молча. Нильсон уплетал лосятину с явным удовольствием. Картошка была приправлена сливочным соусом.
– Давай еще? – предложил Нильсон, когда Форс доел свою отбивную.
– Нет, спасибо, мне достаточно.
Нильсон улыбнулся немного иронически:
– Надеюсь, было вкусно.
– Очень.
– Возьми еще.
– Once on your lips, forever on your hips [2]2
Одна минута на языке – всю жизнь на бедрах (англ.)
[Закрыть], – заметил Форс.
– Ну ты же не юная девочка, – воскликнул Нильсон с возмущением. – Мужчине-то чего заботиться о том, что у него на бедрах?
– Многих это беспокоит, – возразил Форс.
Нильсон засмеялся.
– Если что, я позвоню тебе. Оставь свой номер.
– Я забыл мобильник дома, – покаялся Форс.
– Тогда я позвоню Эриксонам, если что. Хочешь кофе?
– Спасибо, – Форс поднялся и закрыл окно. – Как дует.
– Будет еще хуже, – сказал Нильсон. – Такой ветер вполне может повалить деревья.
Они пили кофе и слушали ветер. Форс со вздохом отставил чашку.
– Есть кто-нибудь?! – крикнул кто-то от входной двери.
– В кухне! – ответил Нильсон.
В дверях кухни появился Улле Берг. Казалось, он полностью закрыл собой проход. Он обратился к Форсу.
– Могу я с вами переговорить?
– Конечно.
– Выйдем?
И Берг пошел на парковку перед правлением коммуны. Он остановился около своего красного «вольво». Ветер дул ему в спину. Берг поднял воротник куртки.
– Я слышал, вы разговаривали с Нурдстремом.
– Да.
Берг впился в Форса взглядом. В воздухе крутился песок. Форс отвернулся от ветра и сунул руки в карманы куртки.
– Все эти истории со свастикой – дело довольно щепетильное, – продолжил Берг.
– Что вы хотите сказать?
– Это может быть неверно истолковано.
– Как это?
– Я уверен, вы понимаете, о чем я говорю.
– Нет.
Берг нагнулся к Форсу:
– Нам совершенно не нужно, чтобы об этом районе шла дурная слава. Надеюсь, вы это понимаете?
Форс вздохнул:
– Что вы хотите?
– Не нужно делать из мухи слона, вот что я имею в виду.
– Я вас не понимаю.
– Не стройте из себя идиота!
– Я на самом деле не понимаю.
Берг вздохнул. Он выглядел совершенно измученным. Новый порыв ветра поднял пыль с дороги.
– Пока пресса еще не поместила всю эту историю на первые страницы, но это лишь вопрос времени. Местные газеты уж точно вцепятся в эту тему.
– О том, что Эриксон пропал?
– О том, что он подрался с мальчишками, которые рисуют свастику.
– Этого я не знал, – сказал Форс. – Что это за мальчишки?
Берг понял, что сболтнул лишнее.
– Я точно не знаю, но пацаны в этом возрасте всегда выдумывают много всякого дерьма. И в большинстве случаев не стоит придавать этому большого значения.
– Нурдстрем рассказал что-нибудь о тех парнях, с которыми поссорился Эриксон?
– Нет.
– Точно?
– Да. Мне пора. Но мы с вами еще поговорим. Мы стремимся к тому, чтобы этот район стал привлекателен для туристов с континента. Пока нам все удавалось. – Берг нагнулся к Форсу и сунул руки в карманы куртки. – Вы понимаете, что никакие Фриц и Ута из Берлина не захотят приехать сюда порыбачить со своими ребятишками, если пройдет слух, что у нас тут хозяйничают нацисты?
– Вот как?
Берг покачал головой:
– Никто сюда тогда не приедет. Пока!
Согнувшись против ветра, он исчез в здании правления. Форс вернулся к Нильсону. Тот мыл посуду.
– Я поехал.
– Я позвоню, если что, – ответил Нильсон, не поворачиваясь.