412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Матильда Старр » Поцелуй жертвы (СИ) » Текст книги (страница 9)
Поцелуй жертвы (СИ)
  • Текст добавлен: 14 апреля 2020, 08:30

Текст книги "Поцелуй жертвы (СИ)"


Автор книги: Матильда Старр



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 15 страниц)

Глава 27

День помолвки для Лис начался ранним утром. Она подскочила с кровати ни свет ни заря – как просыпалась когда-то в детстве перед новогодним утренником – без будильников и прочих приспособлений, с тревожным и радостным ощущением праздника. Но тогда все было понятно… Подарки, веселье и чудеса – найдите хоть одного ребенка, который это не любит! А чему она радуется сейчас? Или это впитанная с детства, выросшая из девочковых сказок мечта о бале и прекрасном принце…

А что она теряет? Почему бы и не притвориться на один день, что это все по-настоящему? Бал – вот он, принц… ну пусть не принц, но маг – в наличии, и бороться за его симпатию с сотней-другой претенденток нет никакой необходимости. Что толку страдать о том, чему не случиться, если можно просто наслаждаться сегодняшним днем. К тому же он обещает быть весьма любопытным.

Гости уже съезжались, и когда-то тихий замок превратился в весьма шумное место. Берта залетела в комнату Лис буквально на несколько минут. Поставила на стол блюдо с овощами и сыром и остывший чай, всплеснула руками и со словами «Столько дел, столько дел!» растворилась в воздухе.

Лис наскоро перекусила. Хорошо всё-таки, что Виларду досталась невеста, которая по утрам сама себе делает чай и даже в состоянии сотворить бутерброд. Будь на её месте какая-нибудь породистая потомственная ведьма, сжила бы со свету за такое пренебрежение и незадачливого жениха, и избалованную прислугу.

Позавтракав, Лис пошла натягивать на себя простенькое синее домашнее платье. На то чтобы влезть в него и не запутаться в рюшах ушло минут двадцать. Простенькое! Домашнее! Она чувствовала себя кремовым пирожным. Но Вилард предупредил: в джинсах и майке в коридорах замка не появляться, и на все возражения Лис, что вообще-то на дворе двадцать первый век, он безапелляционно заявлял:

– Это у тебя двадцать первый, а у ископаемых вроде наших гостей что бы ни было на дворе, в душе всегда восемнадцатый, и это в лучшем случае.

Лис не оставляла попыток отвертеться от новой домашней униформы:

– В конце концов, мне же необязательно им всем понравиться? Ну не запретят же они тебе на мне жениться? А даже если и запретят…

«Всё равно этого никто не планирует» – это уже про себя, не вслух, не для него.

– Не запретят, – согласился Вилард, – а вот задрав нос покинуть недостойное мероприятие очень даже могут. А это, как ты понимаешь, не в наших интересах. Нам нужна толпа побольше и поразношёрстнее.

Лис оглядела себя в зеркало. Волосы уложены в аккуратную, но высокую причёску. Платье сидит идеально. На лице лёгкий макияж: ровно столько, чтобы не выглядеть неухоженной замарашкой, но чтобы при этом даже самый строгий критик не заподозрил ее в вульгарности. Она собралась силами и вышла в коридор.

Никогда ещё в этом тихом местечке она не видела столько народу. И какого народу!

Вот приоткрывается дверь и из щели высовывается тёмный крючковатый нос.

– Кто-нибудь! Сделайте что-нибудь с этими шторами! Там через щёлочку проникает солнечный свет! Вы хотите меня угробить?

Возле двери тут же материализуется Берта.

– Одну минуточку, сейчас всё исправим! – сияя улыбкой, заявляет она и исчезает в комнате

– Вот здесь, смотрите! – раздается из-за двери недовольный скрипучий голос

Лис движется дальше, поворачивает за угол и чуть не сталкивается с тремя красотками в весьма откровенных нарядах.

Она улыбается и приветливо здоровается, а в глубине души надеется, что никто из тех чопорных «ископаемых», которыми пугал её Вилард, их не увидит.

Она уже почти добралась до библиотеки. И тут дорогу ей преградил огромный косматый кот. Лис вскрикнула. Животинка была действительно крупновата, размером с хорошего сенбернара. Но это не был ни тигр, ни пума, ни ещё какая дикая тварь из семейства кошачьих. Серый, толстый, полосатый, вальяжный. Казалось, он только-только спрыгнул с дивана. Хотя каким должен был быть диван, чтобы выдержать такого питомца, она не представляла.

Как хозяйка замка должна приветствовать кота? Этого ей никто не рассказывал! Сказать кис-кис? Покормить молоком? И вообще, он потерял хозяина, или это существо вполне разумно? Пока Лис решала, не почесть ли ей славного котейку за ухом, тот крутанулся вокруг себя, и перед нею предстал импозантный мужчинка с весьма примечательным животиком и длинными усищами. Он приподнял шляпу, что-то мурлыкнул и пропал за поворотом. Уф! Хорошо, что не успела полезть к нему с нежностями. То-то конфуз бы вышел!

Дверь библиотеки. Наконец-то! Лис приоткрыла ее и юркнула в комнату.

Вопреки обыкновению в библиотеке было многолюдно. Рядом с Вилардом, удобно расположившись в креслах, сидели какие-то незнакомые мужчины. Они пили кофе из маленьких чашечек, обслуживал их сам Аркус, так что было ясно: самые солидные гости собрались здесь. Увидев Лис, Вилард поднялся с кресла, взял ее за руку и представил:

– А это и есть моя дорогая невеста.

Невеста! Лис едва сдержала вздох и мило улыбнулась.

– Здравствуйте, – на этом ее знания об этикете заканчивались.

Но, похоже, никого это не смутило. Все стали по очереди подходить к ней, целовать руку и представляться. Разумеется, ни одного имени она не запомнила, но некоторые были очень уж известными. Надо будет при случае спросить у Виларда, не те ли это самые.

Когда церемония знакомства была закончена, Лис застыла: что делать дальше она совершенно не представляла.

Но Вилард ее спас. Он извинился перед гостями и сказал, что покинет их ненадолго, чтобы обсудить с будущей хозяйкой замка сегодняшнее торжество.

«Хозяйка замка» кольнуло в сердце, но Лис продолжала улыбаться, как ни в чем не бывало. Может быть, она не безнадежна, и со временем из нее вполне могла бы получиться приличная жена старинного мага.

Оказавшись в коридоре, Вилард зашептал ей на ухо:

– Какие же они скучные, ты не представляешь! – он не ограничивался шепотом, а чередовал слова с легкими, почти невесомыми поцелуями в щеку, и почему-то это срабатывало – грусть и тревога улетучивалась сама собой, и Лис начинала верить, что все получится. – Я пытаюсь осторожно выспрашивать, но о молодом колдуне с чересчур уж необычными способностями никто не слышал. И в древние книги тоже никто не верит, так что пока пусто.

Лис кивнула: они не очень и рассчитывали, что кто-то что-то знает. Главная надежда на то, что колдун не выдержит и явится сам в расставленную ловушку.

– Послушай, а Дракула – это тот самый?

– Да нет, вроде потомок. А может, и вовсе самозванец. Кто сейчас проверит?

– А Мерлин? – с улыбкой спросила она. Понятное дело, что тот колоритный старикан не может быть древним волшебником. Но даже предположить это было приятно – необычно и сказочно.

– Мерлин тот.

Нет! Она никогда к этому не привыкнет. Лис на всякий случай подозрительно посмотрела на «жениха»: не разыгрывает ли он ее?

– Все еще живой?

– Да что ему сделается!

Черт возьми, да Вилард совершенно серьезен! Лис вздохнула. И эту компанию он считает скучной. Какая же тогда ему нужна?

Мимо чередой проносились гости, привидения, какие-то неведомые зверушки и даже, плавно покачиваясь, пролетел чемодан. Лис едва увернулась, чтобы с ним не столкнуться.

– Это все так… невероятно. Знаешь, пока тут был только ты и привидения… Это стало казаться обычным и привычным. А теперь! Вампиры, оборотни, ведьмы… Такое ощущение, что я сплю. И все это не по-настоящему.

Вилард посмотрел на нее очень серьезно:

– Это плохое ощущение. Избавяйся от него как можно быстрее.

– Почему?

– Потому что оно обманичиво. Тут все по-настоящему. И опасность тебе грозит настоящая.

Лис вздохнула. Он прав. Может, она и попала в сказку, но эта сказка в любой момент может обернуться кошмаром.

Вилард прижал ее к себе:

– Возвращайся в комнату и не выходи раньше времени, – прошептал он ей на ухо. – Ты же не хочешь, чтобы тебя начали похищать еще до начала бала?

Вроде бы в шутку сказал, но что-то такое она услышала в его голосе… И только сейчас поняла, как сильно на самом деле он боится за нее.

– Хорошо, дорогой, – с улыбкой ответила она. – Я так и быть посижу и потоскую еще немного, пока ты развлекаешься с гостями, – и развернувшись на каблуках, она поплыла в сторону своей комнаты.

Все-таки высокая прическа и длинное до пола платье, в котором воланов и оборок больше, чем самого платья, творят чудеса. Сразу начинаешь чувствовать себя героиней рыцарского романа и запросто можешь и вести себя соответственно. Впрочем, судя по смешку, который издал Вилард у нее за спиной, благородная дама в ее исполнении выглядела скорее комично, чем величественно.

Глава 28

Уже отгремели фанфары, Вилард объявил о помолвке, и Лис пережила с хорошую сотню поздравлений всех мастей – кто-то целовал руку, кто-то лез к ней обниматься, кто-то ограничивался чопорным кивком и не слишком искренним пожеланием счастья.

Бал сиял тысячами огней, гремел музыкой, пестрил нарядами…

Лис ненавидела это мероприятие уже с того момента, когда Берта ловко зашнуровала ее корсет, затянув его куда крепче, чем накануне во время примерки.

– Боже, как я в этом буду дышать! – Лис читала, что в старину дамы падали в обмороки на балах как раз из-за трудностей с кровообращением, вызванных тугими корсетами. Она была готова рухнуть прямо сейчас.

– Обыкновенно дышать… – проворчала Берта. – Вдох-выдох, вдох-выдох, а потом снова то же самое.

Девушка соорудила на голове Лис что-то невероятно высокое. Волосы стояли монолитной башней, и казалось, что в них спрятан килограмм шпилек и невидимок.

В довершение всего Берта водрузила ей на шею украшение с изумрудом чуть ли не в кулак величиной, а в уши вдела тяжелые изумрудные серьги. Лис стало очевидно: нормально ходить она не сможет, а если кто-то когда-то во всей этой сбруе умудрялся танцевать, она готова прямо сейчас поставить ему памятник…

Лис стоически переносила мучения. Чувствуя себя неповоротливой, как статуя, ожидать похитителя не очень-то и приятно. А главное, непонятно, ради чего все эти жертвы: большинство гостей одеты вполне современно. Дам, разряженных, как она, наберется не больше двух десятков. И, кажется, все они перебрасываются друг с другом одинаково несчастными взглядами, в которых отчетливо читается: как же меня угораздило!

Оркестр играл какие-то невероятные вальсы, переходил на джаз, а в некоторых мелодиях Лис без труда узнавала хиты последних лет. И публика, которую Вилард из каких-то своих соображений считал чопорной, прекрасно танцевала под все, что только предлагал дирижер. Интересно, представление Виларда о том, какими должны быть балы, как-то поменялись за последние лет сто? Похоже, что нет.

Привидения во фраках ловко подносили гостям еду и напитки. А сами гости, казалось, с огромным удовольствием общаются. До Лис долетали обрывки фраз:

– А молодильные яблочки надо брать в Краснодарском крае. Они там без нитратов… – доносилось с одной стороны.

– Да нет же, не на второй, а на третий день луны. На второй меня на кладбище никакими травками не заманишь… – слышалось с другой.

– И вот, значит, снимаю я с нее… – так, а это уже, кажется, не очень светские разговоры и не слишком приличные, Лис навострила уши: – порчу…

Да нет, разговоры приличные, а вот мысли у нее – не особенно.

Если бы Лис и правда была хозяйкой этого замка, она устраивала подобные приемы, если не раз в неделю, то хотя бы раз в месяц. Это же так интересно!

Так! Она не будет сейчас портить себе настроение пустыми переживаниями. Ее задача – не отвлекаться и не пропустить тот момент, когда колдун явится ее похищать.

– Потанцуем, дорогая, – раздался глубокий голос над ухом.

Это Вилард. Он еще и издевается!

– Нет, дорогой. Во-первых, я во всем этом даже хожу-то с трудом. Во-вторых, танцевать не умею и без всего этого. А в-третьих, если ты будешь продолжать крутиться возле меня, никто и не подумает меня похищать.

– А если я брошу тебя, даже не потанцевав с тобою, он может заподозрить неладное. Только один танец, – с улыбкой проговорил Вилард. – А танцевать мы тебя сейчас по-быстрому научим. И платье пусть будет полегче.

Он сделал незаметное движение рукой – и Лис впервые за этот вечер почувствовала, что может дышать свободно.

– А раньше этого нельзя было сделать?

– Раньше ты не жаловалась

Лис вздохнула. Жаловалась, конечно, но не ему, а Берте. А та сказала, что традиции и так нужно. Негодяйка! Вот Лис ей сегодня устроит!

Вилард подхватил ее за талию и закружил в танце. И Лис с удивлением обнаружила, что сложные па и невероятные повороты даются ей поразительно легко, так, как будто бы она танцевала всю жизнь.

– Хорошенькая магия, – прошептала она в ухо Виларду. – Можно побеждать на всяких конкурсах и соревнованиях.

Вилард ничуть не удивился:

– Некоторые так и делают.

Кружиться с ним в танце было хорошо… Но ведь они тут не за этим.

– Ты видел кого-нибудь похожего? – спросила она и замолчала, устыдившись: неплохо было бы еще знать, похожего на кого.

– Нет, – просто ответил Вилард. – На входе амулет старика определяет возраст. Действительно молодых, а не молодящихся гостей всего двенадцать: шесть магов, три колдуньи и три вампира, – он поморщился.

Лис погладила его рукой по плечу. Вампиров, оборотней и прочую высшую нежить Вилард недолюбливал, хоть и не они были виноваты в смерти его родителей. Высшая нежить – существа вполне разумные, практически те же маги, но со своими особенностями.

– Итак, ни одного колдуна, – невесело резюмировала Лис

Неужели они просчитались, и он решил не приходить? Это было бы обидно: столько сил угрохали на праздник, и все без толку. А главное – не понятно будет, как же спасти Мелиссу.

Танец кончился, Вилард вернул ее на место и растворился среди гостей. А Лис осталась стоять с бокалом чего-то шипучего и беспокойно оглядываться по сторонам. Рядом молниеносно оказалась древняя старушка, лет ста на вид, не меньше. Она была в кружевном синем капоре и невероятного покроя платье.

– Милочка, здравствуйте. Прием восхитительный, как в старые добрые времена! Ах, когда я была молода, все именно так и было!

Лис посмотрела на трех ведьм в обтягивающих платьях, которые отплясывали что-то явно эротическое, и несколько усомнилась в словах старушки. Впрочем, кто знает, может быть, у нее просто плохое зрение.

– Рада вас видеть на нашем празднике, – проговорила она с улыбкой.

– Дай-ка левую руку, милочка.

Лис протянула руку в тонкой перчатке и похолодела: неужели началось? Колдун мог изменить внешность…

– Кто же так руку подает? – округлила глаза старушка. – Перчатку снимай. Эх, молодежь, ничего вы не знаете и не умеете!

Лис стянула перчатку и украдкой огляделась по сторонам, рядом ли старый колдун. Тот стоял неподалеку, и ей стало немного спокойней. Старушка тем временем вцепилась в ее ладонь, поднесла ее почти к самому лицу и стала вглядываться в линии. Улыбка быстро сползла с ее лица:

– Веселись, деточка. Хороший у вас праздник получился, ты уж не упусти мгновение, – она печально вздохнула.

На что это она намекает? Настроение у Лис и без того было не самое оптимистическое, а сейчас и вовсе стало ужасным. Но колдунья еще раз вгляделась в руку и заявила:

– Хотя нет. У тебя праздников будет полно, да только в другой жизни. Первый раз такое вижу, – она с сомнением поглядела на свой бокал, на дне которого плескалось что-то красное. – Хороший у вас пунш, однако. В глазах двоится. Ты знаешь что, не слушай, что я тебе, старая, тут наговорила, – и старушка, пристыженно потупив глаза, бочком-бочком отошла куда-то в сторону.

Лис облегченно вздохнула: значит, не она. Что ж ждем дальше.

– Старушка Кассандра уже не та, – раздалось из-за плеча. – А ведь когда-то предсказывала безошибочно, и вот уже смерти от забытья отличить не может…

Лис резко повернулась и столкнулась лицом к лицу с молодым вампиром. Этих ребят ни с кем не перепутаешь: бледная, тонкая, как пергамент, кожа без тени румянца, яркие глаза, от которых невозможно отвести взгляд. На магов их чары не действовали, но Лис – не маг. Стоит этому парню захотеть – и она пойдет за ним куда угодно.

А он симпатичный, очень симпатичный: квадратный подбородок, жесткие губы, широкие плечи. Не похож на Виларда, но тоже очень хорош.

– Меня зовут Влад, – вампир галантно припал к ручке.

Кожу обожгло холодом – зря она не надела перчатку, – а по телу разлилось тепло. Рядом с этим юношей было легко и спокойно, не хотелось никуда уходить и вообще ничего не хотелось – только стоять и смотреть в эти полные магнетизма глаза.

– Наверное, всех вампиров называют Владами в честь, так сказать…

– Я знаю, в чью честь, – усмехнулся он. – Нет, назвали без всякой чести, просто так.

Он положил руку ей на талию, и Лис вовсе не смутило, что на балу, посвященном ее помолвке, она обнимается с каким-то посторонним красавцем. Тот, кто назвал себя Владом, приблизился и прошептал ей на ухо:

– Предлагаю перебраться в более уютное местечко. Здесь слишком шумно.

Он бросил что-то на пол, и в следующую же секунду возле нее прямо в воздухе возникла огненная дыра – портал. Вампир с силой потянул ее за собой в самый центр.

Вилард, старый колдун и еще несколько стариков из тех, кого, кажется, она видела утром в библиотеке, появились рядом в ту же минуту. Какая-то сила рванула ее из центра портала – и опомнилась Лис в объятиях «жениха». Тот бережно отодвинул ее в сторону и тут же рванул к порталу – туда, где старик пытался набросить магическую сеть на вампира. На лже-вампира.

То, что увидела Лис, заставило ее похолодеть. Вампир улыбался. Так, будто не видел серьезной угрозы. Так, будто уже победил. Лис стало по-настоящему страшно за Виларда. Он крепко держал иллюзорную сеть, из которой мало кто мог выбраться, опасный брюнет был внутри, но точно это не была победа …

Влад – так, кажется, он назвался – поймал испуганный взгляд Лис, подмигнул ей и повернул кольцо на пальце. Сеть вспыхнула алым, отшвырнув всех, кто пытался ее удержать. Портал захлопнулся.

Тот, на кого они охотились, ушел.

Оркестр больше не играл, гости оставили напитки и закуски – и во все глаза смотрели на место происшествия. Кто-то из привидений тут же бросился к почтенным старцам и помог им подняться. Вилард вскочил на ноги сам.

– Ушел, – устало выдохнул он.

Лис сжала его руку.

– Дорогие гости, – с улыбкой обратился Вилард к притихшим посетителям, – то, что вы сейчас видели – это новомодный свадебный обряд. Называется похищение невесты. Кто-то из гостей пытается украсть молодую красавицу, чтобы проверить, может ли будущий муж защитить ее от напастей. Как видите, мы справились, невеста спасена. Так что продолжаем веселье. Напоминаю, те, кто устал, могут пройти в соседнюю залу: там есть карточные столы и отличные сигары.

Гости стали понемногу оправляться от испуга, кое-то даже зааплодировал шикарному представлению. Колдун мрачно бросил через плечо Виларду и Лис:

– Заканчивайте тут, встретимся после бала в библиотеке.

Мелисса не находила себе места. Значит, бал. И молодой колдун на этом балу. Прямо сейчас. В ее замке. Возможно, поздравляет ее брата с помолвкой. А возможно, вонзает нож ему в шею…

Вилард ненавидит шумные сборища. И если уж он впустил в свою крепость толпу посторонних, это значит только одно: у него есть какой-то план. И лучше бы этот план сработал. Потому что если у Виларда не получится справиться с колдуном, получиться должно у нее. У нее тоже есть план.

Она посмотрела в зеркало, взбила черные как ночь волосы. Немного пудры – спрятать печальные тени под глазами. Блеск для губ. Вроде бы и не видно, что красоту наводила, а красота – налицо. Поправила платье – сегодня никаких джинсов. И никакого белья пол платьем.

Мелисса подошла к кровати, взбила подушки. Дыхание перехватило, а сердце замерло на мгновение. Лучше бы получилось у Виларда.

Колдун в этот раз вернулся домой не через дверь. Он влетел в раскрытый портал. Разгоряченный, со злой улыбкой, опасный. Таким он нравился ей куда больше, чем домашним и предупредительным. Нравился! Он не должен ей нравиться!

Она еще несколько секунд с надеждой смотрела ему за спину: не появится ли следом Вилард или старый колдун… Но портал захлопнулся – и они остались в квартире одни. Они все это время были тут одни, но это не имело значения раньше. А теперь стало решающим.

Мелисса перевела дыхание и посмотрела в глаза колдуна. Посмотрела – и прочитала в них все. Он чувствовал ее. Чувствовал так, словно она все еще была его продолжением. За все время, что она провела пленницей в его доме, он ни разу не позволил себе посягать на нее. Шутливо ухаживал, делал намеки… но и только. И правильно. Перейди он к активным действиям – получил бы резкий отпор и на своей шкуре узнал бы, чего стоит взбешенная ведьма.

А сейчас он даже спрашивал. Прижал к стене, прижал к себе, утопил во взгляде – пьяном от страсти. Как тогда. Лучше, чем тогда, потому что теперь он – это только он, и никто другой. Их губы встретились… И у Мелиссы закружилась голова от этого поцелуя. На какое-то мгновение ей показалось, что кроме него ничего и не существует в мире. Лишь они двое, сплетенные друг с другом так, что не разорвать. И будто нет между ним ничего – только страсть, только огонь, только желание сплетаться еще сильнее и проникать друг в друга еще глубже.

Она сама не заметила, как они оказались в кровати. Только почувствовав спиною не твердость стены, а мягкость подушки, Мелисса поняла – все складывается так, чтобы ее план удался. Что-то внутри на мгновение сжалось от страха, и она сама замерла… Но это было ненадолго. Он уже, треща тканью, стаскивал с нее платье.

Проникновение – и мир в одну секунду стал правильным. Таким, каким и должен быть… Этот мужчина в ней, его горячность, его страсть, его глубокие и сильные толчки. Она застонала – от удовольствия, от отчаянья, от бессилия.

Он повернулся, и она оказалась сверху. Губы тронула легкая торжествующая улыбка. Он хочет повторения того, что было тогда. Еще бы не хотел! Мелисса крепко сжала пульсирующий член мышцами влагалища, втянула в себя – как можно сильнее, как можно глубже. Растворилась в стоне, который подарил ей ее мужчина…

Нет! Она точно знает, зачем и почему оказалась сейчас в одной постели с ним. И как бы ни хотелось ей сорваться, позволить себе не думать, а словно в омут с головой окунуться в страсть, она не позволит себе…

Ни на секунду не переставая двигаться, Мелисса наклонилась к любовнику, покрыла поцелуями его лицо. Чуть дольше, чем следовало, задержалась на губах, словно хотела оттянуть неизбежное.

Достаточно!

Рука скользнула под подушку, и вернулась оттуда с острым ножом.

Ничего нельзя сказать – этот парень был мил с нею. Развлекал ее беседами, готовил всякое, вон даже розовый букет притащил – образец галантности просто! Но все это не отменяло одного главного обстоятельства: он держал ее здесь силой. Если бы она могла – она бы давно ушла. Но она не могла. И все его взгляды, все его слова не стоили ровным счетом ничего. Она была для него вещью, даже хуже – разменной монетой. И никакие блюда и букеты этого не исправят.

Мелисса замахнулась ножом, целя в шею. И наткнулась на взгляд в упор. Колдун смотрел прямо ей в глаза. Без удивления. Без страха. Даже без злости. Скорее с любопытством.

Она замерла. Рука с ножом задрожала. Не сможет. Кого она обманывает – и не смогла бы. Даже если бы колдун не терзал ее сейчас этим своим взглядом.

Взгляд потемнел. Влад крепко схватил ее за запястье, приставил нож к своей шее. Надавил. В его глазах – молчаливый вызов. Мелисса двинула рукой, пытаясь убрать нож, и рассекла кожу. Капельки крови из разреза. Злость. На него – за то, что он опять победил. На себя – за собственное бессилие. И неизвестно откуда взявшееся желание причинить ему боль. Она снова провела ножом – теперь под ключицей. И оставила еще одну алую полоску. И еще.

Колдун глухо застонал. Он закрыл глаза, крепко ухватил Мелиссу за бедра, потянул на себя… И она окончательно потеряла контроль над собой. Она отказалась от этого контроля. Она яростно насаживалась на его горячий член, сжимая его внутри мышцами и не переставала выводить ножом одной ей понятные знаки. На плечах. На груди. На шее. Порезы становились глубже, его крики – громче. Смертельная опасность, боль, удовольствие и отчаяние. Доверие. Обнаженная шея под острым ножом.

Бесконечная нежность, которая прямо сейчас рождалась из бесконечной ненависти.

В библиотеку Лис шла в черной накидке с капюшоном, закутавшись в нее так, что даже нос наружу не торчал. И не потому, что пряталась от кого-то, просто под накидкой были джинсы и майка: упаковываться в платье, состоящее из рюшей, она отказалась наотрез. Вряд ли теперь она когда-нибудь захочет надеть длинное платье…

Вилард с колдуном были уже на месте и ждали только ее.

– Убежал, – задумчиво проговорил Вилард.

– Убежал… – эхом отозвался старик.

– Получилось! – радостно подвела итог Лис.

Они и не собирались ловить колдуна. Ну в самом деле – какой прок от того, что он окажется заперт в замке? Как это приблизит их к Мелиссе. И если похититель заупрямится и решит не говорить ни слова – что, пытать его? Вряд ли кто-то из них на такое способен. Точно не способен. И вот – колдун будет в замке, а сестра Виларда – неизвестно где, одна. Возможно, нуждается в помощи. А единственный, кто эту помощь хоть как-то может оказать, заперт тут.

Нет, колдуна следовало отпустить. Но не просто так.

– Показывай, что раздобыла, – голос колдуна звучал озабоченно.

Лис достала из кармашка и не без гордости выложила на стол несколько волосков, добытых в честной борьбе, когда маг пытался утянуть ее в огненную воронку.

– Метку поставила?

Лис кивнула. Это тоже в пылу борьбы было не так уж сложно.

– Это хорошо. Я тоже поставил, – сказал колдун.

– И я, – Вилард полез в шкатулку за картой.

Колдун осторожно сгреб волоски.

– Открывай-зелье будет готово к утру, а вы пока следите. Учтите, открыть мы сможем только одну дверь. Так что ошибиться нельзя.

– А как мы поймем, где именно Мелисса? Может, он по разным местам будет ходить.

– Ходить, он, может, будет по разным, а возвращаться в одно, – сказал старик. – Она его надолго не отпустит.

Долго отслеживать колдуна не пришлось. Не так уж много мест он и посещал. Вилард и Лис наблюдали за картой по очереди всю ночь. Затем всё утро. И к полудню стало ясно, где логово их злодея. Теперь оставалось только дождаться, пока колдун уйдёт и забрать Мелиссу.

– Оставайся в замке, провожай гостей, за Мелиссой мы пойдём вдвоём, – говорил Вилард.

Но Лис слышала: «Моя сестра тебя терпеть не может, поэтому лучше тебе не попадаться ей на глаза». Она согласно кивнула. Лишний раз сталкиваться с Мелиссой ей и самой не хотелось.

Карту Вилард взял с собой. Не хотел, но взял. Они со стариком долго спорили об этом, Вилард никак не соглашался выносить редкий артефакт из замка, но в конце концов сдался. Наблюдать за перемещениями человека, в чей дом ты собираешься забраться – штука очень полезная. Потом они ещё долго спорили о том, какие брать артефакты, что им может понадобиться, но наконец собрались, уселись в машину и отправились спасать дочь и сестру из плена.

* * *

Когда Мелисса проснулась, колдуна дома не было. Была смятая постель. Воспоминания, от которых сладко ныло тело и перехватывало дыхание. Запах корицы из кухни. Цветы у ее кровати. Записка: «Если проснешься раньше, чем я вернусь, кофе сварит кофеварка. Но у нее получится хуже».

И запертая дверь.

Кукла. Кукла, которую, наигравшись, оставили в уютном кукольном домике – с нарядами и чайными чашками, чтобы, вернувшись, продолжить игру.

На кухне – тарелка с круассанами. Еще теплая выпечка. И еще теплая духовка. Он встал пораньше, чтобы приготовить ей завтрак. Вот такая у них игра.

Мелисса щелкнула кнопкой кофеварки. Она не привыкла играть по чужим правилам. И привыкать не собиралась.

* * *

Этот дом ничем не выделялся среди других, похожих. Это колдуны старой закалки строят своё жилище подальше от города, поближе к травушкам-муравушкам и прочей природе. Молодёжь предпочитает комфорт, удобства и достижения техники.

В этом доме у колдуна был выкуплен целый этаж, убраны перегородки. Такая квартирка, конечно, не сравнится с царскими хоромами, но по местным меркам очень даже ничего. Колдун возился с дверью слишком долго. Вилард тревожно посматривал на карту. Хозяин пока далеко, но он на машине, город маленький, движение не оживлённое. Соберётся домой – и уже в считанные минуты будет на месте.

– Что там у тебя?

– Под руку не говори, – колдун поливал чем-то дверь, шептал заклинания.

Если бы на лестничной площадке появились соседи, очень бы удивились. Но о том, чтобы никому не пришло в голову бродить поблизости, Вилард уже позаботился. Раздался звон, словно разбилось стекло, и старик удовлетворённо констатировал:

– Готово! Заходим.

Дверь открылась легко. Старик объяснял, что открывай-зелье убирает и магические, и немагические преграды.

– Мелисса! – позвал Вилард, когда они вошли.

И она вышла из одной из комнат. Она вышла к ним с чашкой кофе в руке. Заспанная, растрёпанная, удивлённая, в джинсах и свитере.

– Вы? Как вы меня нашли?

– Какая разница? Собирайся, уходим пока он не вернулся.

Мелисса горько улыбнулась:

– Боюсь, не получится. Меня дом не выпустит.

Вилард оглянулся на колдуна:

– Что значит, не выпустит? Дверь же открыта. Не выдумывай, выходи.

Мелисса направилась к двери. Когда до выхода оставался всего лишь шаг, она споткнулась на ровном месте и упала. Чашка вылетела из рук, оставив на ковролине бурое пятно.

– Хочешь посмотреть еще раз?

Пока Вилард в замешательстве молчал, ответил колдун:

– Не надо. Знаю я это заклинание. Разобьёшься, а не выйдешь.

– И что же теперь делать? – проговорил Вилард.

К такому повороту он точно не был готов.

– Подождите меня здесь, – Мелисса исчезла в глубине комнат и вернулась спустя несколько минут. В руках у неё была старая книга в потрёпанном переплёте.

– Мне кажется, этой вещицей он очень дорожит. Возьмите. Может быть, удастся выменять на меня. Кажется, мной он дорожит чуть меньше.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю