Текст книги "Поцелуй жертвы (СИ)"
Автор книги: Матильда Старр
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 15 страниц)
Глава 29
Возвращались они молча и избегая смотреть друг другу в глаза. Каждый углубился в свои мысли, и у каждого эти мысли были невеселыми.
– Теперь мы, по крайней мере, знаем, что с Мелиссой все в порядке. Она жива, здорова, обращаются с ней хорошо, – сказал маг старику, чтобы как-то его подбодрить.
Слабое утешение. Будет ли с нею все так же в порядке, когда похититель узнает, что книги в доме нет и это дело рук его пленницы?
Безусловно, у них на руках есть козырь, который должен помочь ее вернуть. Наверное.
– За такую книгу любой колдун их мира отдаст что угодно, так ведь?
– Любой – может быть. А за этого не берись, – колдун лишь повторил его мысли.
Приблизились они к спасению Мелиссы или наоборот только все испортили? На этот вопрос у Виларда не было ответа. На этот вопрос вообще не было ответа.
* * *
Когда вернулся колдун – Мелисса пила кофе с круассанами. На ее губах играла довольная улыбка.
Он зашел на кухню. Ворот рубашки расстегнут. Тонкие потемневшие полоски на шее и на груди – отголосок минувшей ночи. Свидетельство ее слабости…
Не прячет. Не свел – а ведь мог. Чего стоит колдуну убрать какие-то царапинки! Но он оставил на память, и это больше, чем кофе с цветами и выпечкой. Для нее – больше. Жар вчерашней ночи опалил и Мелисса облизала губы.
Взгляд колдуна был зол, синие глаза потемнели, как небо перед грозой. Он уже знает! Вот и прекрасно. Мелисса отпила кофе и улыбнулась ему уже в открытую.
– Доброе утро! Спасибо за цветы и за завтрак.
Как ни в чем не бывало. Она не чувствует себя виноватой. Это он ее запер. А она всего лишь пытается уйти. И вчерашняя случайная нежность ничего не меняет.
– Тут кто-то был.
– Да. Меня навещали родственники. Знаешь, все люди время от времени встречаются с близкими. Я даже хотела уйти вместе с ними – но не вышло. Тут у тебя двери заклинивает… Но они унесли одну книжицу. Она была в сейфе. Просто сувенир, ничего особенного.
Влад молчал. Он не обвинял ее ни в чем, не упрекал и даже не сверлил взглядом.
– Если ты хочешь об этом поговорить, в семь вечера мой брат будет здесь, – Мелисса протянула ему листок с адресом.
– Поговорить – это я могу, – наконец отозвался колдун, и в его голосе слышалась угроза.
Он вышел из кухни и вернулся в нее спустя несколько минут. Следов от порезов на нем уже не было, и Мелисса почувствовала болезненный укол где-то в районе сердца.
– Я, пожалуй, тоже выпью кофе. Тебе сварить?
* * *
В оговоренное время Вилард сидел в кафе. И все-таки у него оставались сомнения: вдруг колдун решит не приходить на встречу. Что тогда он будет делать? Как искать сестру? Наверняка после визита колдун перевезет ее в какое-нибудь другое место. Минуты шли, кофе стыл, никто не появлялся.
Вилард уже начал подумывать уйти, когда над столом нависла внушительная фигура.
– Извини, что опоздал, – молодой человек перед ним был похож на давешнего вампира, только со здоровым цветом лица и жизнерадостной улыбкой. – Пришлось пробежаться по окрестностям и проверить, нет ли тут ловушек. Не люблю, знаешь ли, когда встречи назначаются не на моих условиях, тем более если эта встреча с таким мастером неприятных сюрпризов, как ты.
– Ну здравствуй, – проговорил Вилард.
– Здравствуй, – колдун уселся на стул напротив.
– Верни мою сестру и получишь книгу, – ходить вокруг да около маг не собирался.
Колдун рассмеялся:
– То есть ты думаешь, что теперь ты можешь диктовать мне условия?
Вилард кивнул. Он действительно так думал и не считал нужным это скрывать.
– Боюсь, твое предложение неприемлемо. Но у меня есть другое: оставь себе книгу. Я верну Мелиссу, а ты отдашь мне ведьму. Как?
Нет, колдун блефует. Отказываться от такой книги – вряд ли он на это способен. Вся мудрость мира, невероятные возможности…
– Молчишь? Понимаю. Предложение не очень привлекательное, ведь без этой своей девицы ты не получишь силы…
Колдун прервал разговор, чтобы сделать заказ. А когда снова обратился к Виларду, заговорил о том, о чем тот говорить был совсем не готов.
– Я тут разузнал кое-что. Знаешь, какая численность населения в этом городе? Конечно, знаешь, это ведь твой город. Но я тебе все-таки скажу: четыреста девяносто девять тысяч и сколько-то там еще человек. И оно держится на этом уровне уже год. Это «сколько-то там» меняется, но ни разу, представляешь, ни разу количество жителей этого местечка не превысило заветную цифру в полмиллиона. Удивительные вещи происходят: дети рождаются, и тут же кто-то уезжает из города. Студентов отчисляют из университетов, служащим предлагают головокружительные карьеры в соседних городах, девушки находят женихов в дальних странах – в общем, происходит все что угодно, только бы численность оставалась прежней. Любой, кто занимается статистикой, тебе скажет, что такое удивительное постоянство – вещь почти невозможная, тем более целый год. Не раскроишь мне секрет?
Вилард молчал. Но колдуну и не нужен был его ответ
– Нет, не говори! Дай я сам догадаюсь. Может, это потому что зодчим города с полумиллионным населением может быть только уровневый маг? Да-да, точно. Я помню, есть такое правило. Нелепое, если честно, правило, старое: раньше полумиллионник – это был ого-го городище, а теперь даже твой считается крупным.
Колдун пригубил кофе, поморщился и отставил чашку в сторону.
– Только уровень ты не получишь, – он смотрел Виларду прямо в глаза. – Потому что своих сил у тебя практически нет. И Высокой комиссии тебе показать нечего. Более того, думаю, им вообще не следует знать, каким образом тебе до сих пор удавалось их обманывать. Тут можно не только города лишиться, но и приобрести очень серьезные проблемы.
К такому повороту Вилард был совершенно не готов. Это надо же так недооценить противника! Шантажировать шантажиста – это была плохая идея. На своем поле он всегда будет победителем.
– Ты ни за что не согласишься отдать ведьму, не потому что она тебя как-то там особенно дорога, а потому, что сумасшедший старик наверняка придумал какой-то способ забрать у нее силу и передать тебе. Верно?
Колдун весело подмигнул ему, и Виларду нестерпимо захотелось сомкнуть руки на его шее и давить, пока он не перестанет дышать, а потом будь что будет. Но делать этого он, разумеется, не стал и не только потому, что как-то не приобрел привычки душить людей, но и потому, что отлично понимал: на его собеседнике сейчас амулетов и защитных знаков больше чем игрушек на городской новогодней елке. И на любую агрессию он получит вполне адекватный ответ.
– А еще я знаю, – продолжал колдун, – почему ты не можешь оставить город.
– Потому что мне не на кого его оставить, – наконец ответил Вилард.
– Ерунда, – махнул рукой колдун. – Сказки для маленьких детей. Не город не выживет без тебя, это ты не выживешь без города. Только вот не думай, что это какая-нибудь особая наследственность, предначертание или что-то другое столь же романтичное. Одно простенькое заклинание, которое твой папаша проговорил над люлькой новорожденного, – и вот уже ты до конца жизни привязан к этому городу. Представляешь, всего каких-то несколько слов? И ты уже не выбирал, кем быть и что делать.
Вилард снова не нашелся, что ответить. Он хотел бы сказать колдуну: «Это неправда», но не мог. Он слишком хорошо разбирался во вранье. Так что или этот парень гениальный лжец, или всё гораздо хуже, и он говорит правду.
– Так что, – продолжал колдун, – я готов принести тебе свои извинения. Я хотел, чтобы ты отдал мне ведьму, а ты не мог ее отдать: для тебя это вопрос жизни и смерти. То есть твоя жизнь против жизни сестры. Я предложил тебе плохой выбор, ничего удивительного, что ты медлил с ответом. Так вот у меня есть для тебя кое-что лучше. Сразу несколько вариантов, выбирай любой. Я могу без всяких ритуалов с жертвоприношениями увеличить твою силу, не намного, но до шестого, а то и до пятого уровня тебе хватит…
Он говорил уверенно, и Вилард не сомневался – сможет.
– А еще могу снять с тебя папочкино проклятие, отвязать от этого города и сделать свободным человеком. И третий вариант, бонусный: могу сделать и то и другое. И конечно, вернуть сестру в целости и сохранности. Взамен мне нужна ведьма. Обещаю, я не причиню ей вреда. Она останется жива, здорова, даже вернется к своим близким, у которых ты ее не очень деликатно умыкнул. Будет жить долго и счастливо, разве что время от времени ей придется выполнять кое-какие мои поручения. Это будет нечасто и не обременительно.
Вилард с трудом удержал вздох. Этот парень, похоже, не привык к отказам. Ему нужна Лис. И он не отступится.
– И еще одно: книгу ты мне вернешь, так сказать, за рамками этого соглашения, просто потому что брать чужое некрасиво, а ты у нас вроде как хороший парень, вот и не выходи из образа.
Вилард собирался ответить отказом, послать зарвавшегося юнца ко всем чертям и уйти, но колдун его перебил:
– Стой-стой, только не отвечай сейчас. Подумай дня два, а послезавтра мы встретимся. А давай хоть бы и здесь в то же время. Удобное местечко, хоть кофе тут и жуткий…
****
Мелисса ждала возвращения колдуна с тревогой. На плазменном экране телевизора герои фильма уже битый час выясняли отношения, то разбивая тарелки и стреляя друг в друга, то страстно обнимаясь в разрушенной квартире. Но с чем это было связано и в чем там у них дело, она, как ни старалась, так и не могла вникнуть. Мысли то и дело улетали далеко, туда, где сейчас пытались договориться двое небезразличных ей мужчин.
Дверь щелкнула. Мелисса вылетела в прихожую и с тревогой уставилась на колдуна. Тот появился на пороге с букетом роз, полными руками пакетов и с сияющей улыбкой на лице.
Видимо, удивление, отразившееся на ее лице, было слишком явным.
– Ты отвратительно себя вела, – заявил он вместо приветствия. – Украла мою книгу, впустила в дом посторонних, отдала им мою книгу. Безобразие! Но это ведь не повод оставлять тебя без цветов и без пирожных.
– Когда ты меня отпустишь?
– Когда твой брат кое-что решит. Но могу тебя обрадовать, это случится не раньше чем через два дня. А все эти два дня я полностью в твоем распоряжении.
Он уже прошел на кухню, поставил новый букет в вазу и загремел посудой. Мелисса проигнорировала этот намек.
– Еще два дня взаперти перед этим дурацким ящиком? Я не выдержу, мне скучно. Я бы предпочла что-то более интеллектуальное, если не возражаешь.
– Как я могу возражать? Рассказывай, что тебе угодно, а я, как джинн из лампы, буду выполнять твои прихоти.
Что-то у этого подлеца слишком хорошее настроение. Неужели он действительно близок к тому, чтобы заполучить девицу Виларда?
– Можно подумать, ты чего-то не знаешь о моих увлечениях. Ты ведь уже дважды копался в моих мозгах.
– Возражение! Не копался в мозгах, а исключительно управлял организмом и силой. Можешь быть спокойна: все твои грязные мыслишки остались при тебе, равно как и светлые чистые помыслы.
Неужели? А вот она в его мысли смогла проникнуть. Интересная штука получается с этим управлением.
– Нет, я серьезно, чем ты занимаешься у себя в замке, когда не гоняешь привидений и не возишься с девицами своего брата?
– Рисую.
Мелисса и сама удивилась, что призналась колдуну в этой своей слабости. Под мастерскую в доме Виларда была отведена огромная комната, куда хозяин замка ни разу не заглядывал. Никто не заглядывал.
– И что же ты рисуешь?
– Не твое дело.
В кухне уже что-то шипело, скворчало и пахло просто невероятно.
– Скоро будет готово? – поинтересовалась она.
Колдун окинул ее взглядом – слишком серьезным для этого полушутливого разговора.
– Кто-то совершенно не умеет ждать.
Глава 30
Вилард вернулся в замок мрачнее тучи. Лис поняла это сразу, как только он появился на пороге.
– Все совсем плохо, да?
Вместо ответа он крепко обнял ее и уткнулся лицом в волосы.
– Пусть Берта позовет колдуна. Не хочу пересказывать это несколько раз.
Выслушав рассказ Виларда, все долго молчали.
– Что скажешь? – маг с надеждой взглянул на колдуна, словно тот и вправду мог ему помочь.
– Скажу то же самое, что говорил в прошлый раз. Отдавать ему Алису нельзя, – Лис никогда не видела, чтобы в чьих-то глазах было столько отчаянья.
– А что станет с Мелиссой? И с городом, если мы откажем,
Старик пожал плечами:
– Что бы с ними ни стало… Если отдадим ему Алису, будем точно так же сидеть и думать, что станет с этим миром. С нею силенок ему хватит на многое.
– Ты считаешь, что он такой уж злодей? – Вилард с сомнением посмотрел на старика.
– Какой из него злодей? Ты, должно быть, смеешься. Он даже котов из дома вывел, прежде чем его обрушить. Нет, дорогой, мы имеем дело с тем, кто страшнее любого злодея. С мальчишкой, романтиком, который наверняка задумал сделать этот мир лучше. А если все совсем печально, то и вовсе идеальным. И поверь мне, лучше бы он был злодеем…
Лис слушала этот разговор и понимала, что старик прав. Историю она учила хорошо и точно знала, что как раз от таких незамутненных героев, которые мечтают отстроить новый прекрасный мир на развалинах плохого прежнего, вреда намного больше.
– Что будет с Мелиссой? – В глазах Виларда – настоящая боль.
Старик опустил глаза.
– Я не знаю. Она не такая уж беззащитная, моя девочка. Если нам всем повезет, она справится.
* * *
Два дня прошли как в тумане. Старик-колдун практически не уходил из их замка, хотя делать ему здесь было вроде как и нечего. Может быть, просто не имея возможности быть рядом с Мелиссой, он пытался оставаться рядом с людьми, которым она не безразлична.
За эти дни Вилард произнес хорошо если несколько десятков слов. Он все время пропадал в библиотеке и, казалось, мог думать лишь о том, как укрепить и защитить город. В комнате Лис он появлялся поздно – измученным и измочаленным, как выжатый лимон. И она возвращала его к жизни – со всей нежностью и теплотой, на которые только была способна. Она вбирала его в себя, сцеловывала усталость и груз забот и прикипала к нему все сильней.
Она не хотела думать о том, что будет после, растворяясь в бесконечном «сейчас», принимая каждое объятие, каждый миг вместе как еще один бесценный подарок.
* * *
Вечером накануне встречи он, как обычно, пришел в комнату Лис, осыпал ее поцелуями, до боли сжал в объятиях.
– Старик хочет, чтобы я вообще не ходил на эту встречу.
– Почему же?
– Чтобы не подвергать себя опасности. Узнав, что мы тебя все равно не отдадим, он придет в ярость, и в это время лучше оказаться от него подальше. По крайней мере, он так считает.
Лис задумалась. Колдун, конечно, старый и мудрый, но это его решение ей не нравилось совсем. Не нравилось оно и Виларду. Это было видно. Не тот он человек, чтобы прятаться от опасности и избегать прямого разговора. Даже ей, не слишком сведущей во всех этих мужских правилах и принципах, было понятно: не пришел на встречу – значит, струсил.
А еще если там не будет Виларда, ярость колдуна никуда не денется. И на кого, спрашивается, она тогда выплеснется? Правильно, на Мелиссу. И уж этого Вилард никогда себе не простит.
– Знаешь, – осторожно сказала она, – я думаю, тебе нужно пойти. И вот еще что… – Лис придвинулась к нему поближе и зашептала на ухо.
* * *
На этот раз опоздал Вилард. В отличие от колдуна он не ходил и не проверял: нет ли где-то ловушек. Просто застрял в пробке. Из-за бала он совсем выпустил из виду город, и теперь приходилось спешно ремонтировать два моста. Так что движение на улицах было то еще.
– Я вижу, ты пришел один, – в глазах колдуна – синий лед.
Если в прошлую их встречу он веселился, балагурил, прикидывался рубахой-парнем и давал понять, что он хозяин положения, то сейчас юноша был сосредоточен и зол. Игры кончились, и каков будет итог этой встречи, неизвестно.
Вилард сел за столик, покопался в сумке, бережно достал из нее старинный фолиант, положил его перед колдуном. Тот вскинул бровь, но ни слова не сказал, ожидая объяснений.
– Ты верно заметил, колдун, брать чужое некрасиво. Так что я возвращаю тебе твою книгу. Ты настойчив и любознателен. Думаю, ты много еще сможешь из нее извлечь.
– И что же ты требуешь взамен?
– Взамен книги? Ничего. Как я могу что-то требовать? Она твоя.
Колдун взял книгу в руки и молниеносно куда-то ее убрал.
– И?.. – спросил он.
– И всё, – ответил Вилард. – Больше торговаться с тобой, меняться женщинами и артефактами я не буду. Хватит. Мелисса в твоих руках, я могу лишь попросить тебя не причинять ей зла. Просто попросить, а уж выполнишь ты просьбу или нет, пусть будет на твоей совести. Город я буду защищать до последнего, но в этом ты и так не сомневался. Проклятие это или дар, я не собираюсь от него отказываться. А девушку тебе не отдам. И не потому, что она для меня дороже всех городов вместе взятых, и даже не потому, что, получив ее силу, ты наворотишь таких дел, что сам об этом пожалеешь. А потому, что ты ее не убережешь. В тот миг, когда ее инициируют, она станет слишком привлекательной добычей для многих. И поверь мне, не все они спасают котиков из аварийных домов. Так что, прости. Что делать дальше, решать тебе. И я тебе не помощник.
Вилард развернулся и вышел вон. У игроков это называется ва-банк. Он сделал самую страшную, самую крупную ставку в своей жизни, прекрасно осознавая, что может проиграть.
* * *
Мелисса ходила из угла в угол. Она видела, каким уходил колдун на встречу с ее братом – решительным и решившимся. На что? Откуда ей знать, но она искренне боялась, что все это закончится плохо.
Когда в двери зашевелился ключ, она вздрогнула: что-то слишком быстро, наверняка все пошло не так. Хотя что значит «не так», она не очень представляла. Что здесь вообще могло пойти хорошо?
Мелисса выскочила в прихожую, с надеждой посмотрела на колдуна и отпрянула. Холод в его глазах превратился в вечную мерзлоту.
– Что-то случилось?
– Ничего особенного, – равнодушно бросил он.
То, что она видела сейчас, настолько не вязалось с тем парнем, что осыпал е шуточками, носил ей цветы и бросался выполнять любое ее желание.
– Я уезжаю из города. Совсем, – сообщил он. – Через полчаса приедут рабочие и начнут паковать мебель.
– А я?
Сердце Мелиссы замерло в предчувствии ответа.
– А ты свободна. Можешь вернуться домой. К братцу, его подружке и кого вы там еще себе заведете.
Мелисса вспыхнула. Слишком уж хорошо она поняла, на что он намекает, и слишком много презрения было в ее голосе. И все-таки, вместо того чтобы разозлиться и наговорить ему неприятных вещей, она почти заботливо спросила:
– И как же ты?
– Как-нибудь, – холодно ответил он. – Дверь открыта, уходи, пока я не передумал.
Мелисса на мгновение задержалась на пороге. Только на мгновение.
* * *
На пороге замка Мелисса появилась мрачнее тучи. Вилард сразу почувствовал ее присутствие и выбежал ей навстречу.
– Он отпустил тебя.
Когда Лис рассказала ему, как лучше разговаривать с колдуном, Вилард ни минуты не верил в то, что из этого может получиться что-то хорошее, и согласился он только потому, что вариант, предложенный стариком, был еще хуже. И надо же, это сработало!
Как почувствовал старик, что девушка здесь, Вилард даже не представлял. Но вот уже в стене открылся портал, и колдун с неожиданной для него прытью выскочил оттуда и заключил бедняжку в объятия. Мелисса выждала несколько секунд, прежде чем высвободиться.
– Я рада видеть тебя, – сказала она, только в голосе никакой радости не было.
В конце коридора появилась Лис. Мелисса окинула ее недобрым взглядом, затем проговорила, ни к кому особенно не обращаясь:
– Времени остается совсем мало, начинайте готовиться к ритуалу, – и скрылась в глубине замка.
Глава 31
Все как-то наладилось. Не слишком здорово наладилось – Мелисса не в духе. С тех пор, как вернулась, она почти не выходит из своей комнаты и уже сделалась похожей на тень.
Чем ближе был ритуал, тем бережнее и осторожнее разговаривают с ней и Вилард, и колдун. Словно с тяжелой больной, которой жить осталось недолго. И Лис предпочла бы, чтобы колдун как прежде молчал, а Вилард осыпал ее колкостями. Но Вилард опасается за Лис так, что пытается сдувать с нее пылинки, а колдун озабочен грядущим ритуалом. Постоянно что-то высчитывает, выискивает в старых книгах. В библиотеке замка он теперь проводит больше времени, чем даже хозяин.
В общем, весело, как на похоронах, причем, судя по тому, кому уделяется больше всего внимания, на ее, Лис, похоронах.
А Лис боится. Боится так, что даже думать о дне ритуала не может. Слезы в глазах и дрожь в пальцах… Главное – чтобы Вилард этого не видел. Если он окружит ее еще более плотным кольцом заботы, она не выдержит, задохнется в этом во всем.
И еще дна мысль не давала покоя. И это следовало как можно скорее обсудить с колдуном. Даже рискуя оторвать его от важных размышлений и подсчетов.
Она позвала Берту.
– Берта, дорогая, найди нашего колдуна и позови сюда. Пожалуйста…
Девушка с тяжелым вздохом отправилась выполнять поручение. Она тоже участвовала в необъявленном конкурсе: кто больше всех пожалеет Лис. И ведь ничего с этим не сделаешь. Они все и правда с нею прощаются. Только они, по крайней мере, будут ее помнить.
Колдун явился через полчаса и тут же отослал Берту:
– Принеси нам чаю, деточка…
Та снова вздохнула. Она теперь крайне неохотно покидала хозяйку.
– О чем ты хотела поговорить со мной, – обратился он к Лис, как только привидение исчезло. – Я понимаю, ты волнуешься, но…
Лис его перебила:
– Волнуюсь, но не о том, о чем ты думаешь.
Нет, конечно, о том, о чем он думает, она тоже волновалась. Но все-таки хочется надеяться, что после ритуала она останется жива. А если так, стоит подумать – что дальше?
– Когда все закончится, я ведь ничего не буду помнить, а ведьминская сила останется со мной, верно?
– Не вся, конечно, но, в общем, верно, – согласился колдун.
– Это значит, что, хочу я этого или не хочу, я попытаюсь прыгнуть в постель к первому же попавшемуся магу…
Старик посмотрел на нее озадаченно:
– Если честно, я об этом не подумал. Но ты права. Именно так и будет.
– Я не хочу так, – проговорила Лис, глядя в пол. – Не хочу, – она вспомнила, с каким жаром пыталась отдаться сначала Арту, потом Виларду. Эта похоть, тяжелая, неконтролируемая и чужая, вызывала у нее отвращение. – Понимаешь, кто бы это ни был – маг, человек, – я хочу, чтобы это был мой выбор, а не веление какой-то там непонятной силы внутри меня. Ты можешь что-то с этим сделать? Не знаю, амулет там, заклинание или еще какая-нибудь ваша колдовская придумка.
В комнате появилась Берта. Старик дождался, пока она расставит чашки, нальет в них горячий напиток и снова исчезнет.
– Я очень благодарен тебе, девочка. Я понимаю, очень хорошо понимаю, что это ты вернула Мелиссу домой. – Лис попыталась возразить, но он не позволил: – Все это, от начала до конца, было твоим планом. Мы лишь помогали тебе. А еще я ошибся. Если бы Вилард тогда не пришел на встречу, кто знает! – может, все закончилось бы далеко не так радостно.
Лис вздохнула и подумала про себя: «А может быть, молодой красивый колдун увез бы ее с собой. И теперь она не ходила бы по замку печальнее самого печального привидения». Но вряд ли старику следует это говорить.
– Я хочу сказать, – продолжил старик, – что помогу тебе во всем, что ты хочешь.
– И в этом тоже?
– И в этом тоже.
* * *
Завтра. Никогда еще это слово не значило столько. Неизбежная разлука. Страх смерти. Почти что смерть…
В этот вечер Виларду уже не нужно было приходить к ней. Теперь он наполнится ее силой и без их милых игр. Но он пришел. Пришел, чтобы обнять так крепко, как никогда раньше. Чтобы целовать запястье, где сегодня замысловатой вязью расцвела татуировка – подарок колдуна. Старик долго думал, куда вплести заклинание, чтобы оно всегда было с Лис. Это была идея Лис. Любое украшение можно снять, а от татуировки уже никуда не денешься.
– Оно точно работает? – ревниво спросил Вилард.
– Можно проверить… – Лис прильнула к его плечу, – сними амулет, который скрывает от меня твою силу, – и посмотрим.
Он стянул с руки украшение.
– Ну что?
Лис помолчала, прислушиваясь к себе.
– Нет, с тобой не получится проверить, – она улыбнулась. – К тебе меня и так и так тянет…
Он снова сжал ее в объятиях.
– Я найду тебя. Сразу же.
– И что, скажешь: девушка, вы меня не знаете, но мы с вами очень близко знакомы? Сразу попадешь в разряд психов, от которых нужно держаться подальше.
– Нет. Начну знакомиться заново.
– Имей в виду, если девушек не воровать и не запирать в замке, это может быть куда труднее, – она снова улыбалась.
– Я буду добиваться тебя, пока не добьюсь, – он был очень серьезен. – Погоди. У меня есть кое-что для тебя.
Неуловимое движение – и на пальце Лис уже поблескивает кольцо.
– Я отдал бы тебе все драгоценности этого замка. Но, боюсь, если ты вернешься со стажировки со всем этим добром, возникнут вопросы. А одно колечко – можно.
Она представила лицо Светика, когда та увидит ее да хоть бы том изумрудном гарнитуре, что пришлось надеть не бал, и рассмеялась.
– Я был отвратительным кавалером, – вздохнул Вилард.
– У тебя будет время исправиться, – она потрепала его по волосам и приникла к губам поцелуем.
Он сжал ее в объятьях, его рука привычно скользнула по животу и уже была готова двинуться дальше…
– Не нужно, – Лис чуть отстранилась. – Я же сразу усну. Я хочу еще чуть больше времени…
* * *
– Все готово!
Было видно, что Берта изо всех сил старается не расплакаться, но все-таки хлюпает носом.
– Мне будет ужасно вас не хватать, – она поставила на стол чашу и повисла у Лис на шее – легкая, почти невесомая.
Она и сама привязалась к девушке. Ей бы тоже ее не хватало. Если бы она вспомнила, что когда-то знала Берту.
– Не грусти. Возможно, я еще вернусь. Мне уже надо куда-то идти? – странно, что она до сих пор не додумалась ни у кого спросить, где же будет проходить сам ритуал. Хотя… какая разница!
– Нет, никуда идти не нужно, просто выпейте это, – Берта подтолкнула к ней не слишком приятно пахнущий напиток.
Взгляд у нее при этом был такой, будто Лис собиралась выпить яд. Впрочем, если учитывать, что после всех манипуляций старика она может уже не проснуться, вполне вероятно, что это и был яд для нее.
Лис сделала первый глоток. Как же горько! Вредный старик, мог бы как-нибудь подсластить эту заразу. Потом второй, третий, четвертый. С каждым глотком питье становилось все горше и горше.
– Не могу больше, – Лис посмотрела умоляющими глазами на Берту.
– Надо. До дна.
Лис выдохнула и выпила остатки залпом.
– И что теперь?
Берта подошла ближе и стала гладить ее по волосам.
– Теперь, теперь все будет хорошо, – тихо произнесла она, а перед глазами у Лис все поплыло.
* * *
Вилард открыл глаза. Сухость во рту, слабость во всем теле, разноцветные пятна плывут по белому потолку. Одно из пятен вдруг оказывается лицом старика.
– Вилард, ты меня слышишь? Кивни, если так. Сколько пальцев я показываю?
Вилард не видит пальцев, но он кивает, и разноцветные круги начинают закручиваться и выплясывать перед глазами какой-то демонский танец. Следующее воспоминание: снова тот же потолок, но уже без кругов, и теперь он может осмотреться. Он точно не в своем замке. Судя по обстановке, в доме колдуна. Лежит в кровати. Столик рядом уставлен чуть ли не сотней баночек, скляночек, кругом разложены амулеты.
– Есть тут кто? Аркус, позови хозяина.
Его голос звучит еле слышно. Что же с ним происходит?
Колдун появился почти сразу же, ухватил его, заставил сесть и почти силой влил в рот что-то приторно сладкое.
– Ну и напугал же ты меня, – ворчал он. – Уже вторую неделю лежишь тут без признаков жизни.
Вторую неделю? Не может быть!
– А как город без меня? С ним все в порядке?
Старик усмехнулся:
– Так и знал, что ты об этом спросишь. Не то чтобы совсем в порядке, были мелкие происшествия, но и ничего серьезного. Придешь в себя – выправишь.
– А Лис, что с Лис?
– Лис я вернул домой. Она думает, что приехала со стажировки. Теперь вот сдает экзамены. Ей некогда думать о глупостях.
– Я должен ее найти, – Вилард попытался подняться на кровати. – Я обещал, я обязательно должен ее найти.
Он попытался встать, но голова закружилась, и если бы старик его не подхватил, он так бы и упал на подушку.
– Погоди, находчивый ты наш, – проворчал он. – Сначала приди в себя, а потом уже иди женихайся.
Вилард попытался почувствовать, много ли в нем силы. Старик определил это сразу:
– Погоди, не спеши. Силы много. Схватил больше, чем смог унести, потому и валялся тут столько времени. Но вот пользоваться ею нужно аккуратно, а пока не оклемаешься, лучше не пользоваться вообще.
Вилард нахмурился:
– Лечи меня скорей, старик.
– Да уж это понятно. Долго лежать ты не будешь. Но сейчас тебе нужно отдыхать.
Старик грустно улыбался каким-то своим мыслям и все не уходил, словно чего-то ждал. Вилард посмотрел на него вопросительно.
– Что-то еще случилось?
– Мелисса ушла.
– Куда?! – вот уж этого он точно не ожидал.
– Того не сказала. Просто ушла и все. Пожелала тебе счастья.
Вилард вздохнул: последние дни сестра была сама не своя. Но уйти!
– Она вернется? – спросил он у колдуна.
– Мне почем знать, – ответил тот.
Но Вилард этот ответ не принял.
– По чём-нибудь да узнай. Камешки, карты, шары твои… Что отворачиваешься? По глазам же вижу, узнавал.
– Не вернется, – тихо ответил колдун.
* * *
Старик вернулся в свою комнату. Мелисса сидела в том же кресле, в котором он ее оставил, и так же задумчиво перекладывала карты.
– Только не вздумай мне врать, – сказала она, как только он появился на пороге. – Он ведь про меня даже не спросил, верно?
Старик помедлил с ответом, но затем кивнул.
– Я знала, что так будет. Его всегда интересовал только его город. Потом появилась эта девчонка, но уверена: даже о ней он вспомнил, только когда убедился, что с городом все в порядке.
Старик грустно усмехнулся: за столько лет Мелисса хорошо изучила брата, вряд ли он мог ее чем-то удивить.
– Вот видишь, здесь я больше не нужна.
– Я понимаю, – подал голос колдун.
– Значит, я уезжаю. А теперь скажи мне, куда.
Она смотрела ему прямо в глаза, и под этим взглядом он чувствовал себя крайне неуютно.
– Откуда же мне знать куда, это тебе решать, – попытался отвертеться он.
– Хватит играть в игрушки, – Мелисса даже не выглядела раздраженной. Она говорила с ним, как с капризным ребенком. – Ты же ведь уже узнал, где он, вот и скажи мне.
* * *
Дождь лил с утра. В июне это не так уж и страшно. Погода всё равно прекрасная: тепло, студенты уже давно разбежались. Впрочем, было их не так уж и много: экзамены, каждый сам за себя– сдал, вышел попрощался с однокашниками да пошел готовиться к следующему. Высокая длинноногая девушка со светлыми мокрыми волосами тщетно пыталась спрятаться от дождя, высоко подняв куртку-ветровку над головой. Это удавалось ей плохо: лило как из ведра. Вилард вышел из машины и приоткрыл дверцу.








