355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Марта Гудмен » Идеальная невеста » Текст книги (страница 8)
Идеальная невеста
  • Текст добавлен: 16 октября 2016, 23:58

Текст книги "Идеальная невеста"


Автор книги: Марта Гудмен



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 9 страниц)

12

Вернувшись домой после встречи с Тони Локхартом, Сильвия обнаружила, что Маркес и Эстрелла уже вернулись. Маркес налегал на вторую порцию пиццы, а девочка хлопотала вокруг дяди, подавая ему то вилку, то чашку, и от души наслаждалась ролью хозяйки дома. Между Маркесом и его маленькой племянницей царило полное взаимопонимание. И Сильвия с облегчением подумала о том, что у Эстреллы в конце концов полно родственников мужского пола, способных заменить ей отца. Тот же Маркес или братья Бруно. «Сильная мужская рука» в жизни девочки есть, и не одна…

– Ну и как там зоопарк? – полюбопытствовала Сильвия.

– Мама, там живые обезьянки! И мне дали жирафика маленького покормить! А дядя Маркес сказал, что он мне белого тигра подарит на Рождество… Совсем как живого, только игрушечного. Мама, а можно, мы крокодильчика заведем? – возбужденно затараторила девочка.

– Конечно, можно, только если ты будешь плохо себя вести, он тебя съест. Крокодилы питаются непослушными девочками, разве ты не знала? Так что, может, лучше не надо, а? – рассмеялся Маркес, отрезая очередной кусок аппетитной пиццы. – Ну и вкуснятина! Лучше даже, чем у мамы!

– Просто рецепт другой.

– Это ты, часом, не для Винсента Бьюмонта приготовила? – лукаво усмехнулся Маркес, толкнув сестру в бок.

Сильвия похолодела. Любое упоминание о Винсенте Бьюмонте отзывалось в ее душе невыносимой болью. А теперь еще родной брат вздумал ее расспрашивать!

– Да ладно тебе, выкладывай, – уговаривал Маркес. – Вон Эстрелла рассказывала, он ей на днях книжку читал…

– Да он просто по делу заехал, – сдержанно ответила Сильвия. – Я кое-что в замке забыла, а он привез. А ты сам знаешь, стоит кому-то в дом зайти, как Эстрелла тут же бежит с книжкой и требует: «Почитай!» Винс просто не мог отказать ребенку…

– Ах он уже Винс! – понимающе сощурившись, протянул Маркес.

– Замолчи! – потребовала Сильвия. – Винсент Бьюмонт помолвлен с Оливетт Колдуэлл!

– Но не женат же, – беззаботно пожал плечами Маркес. – Ото рта до ложки длинная дорожка, как говорят в народе.

– Дорожка-то длинная, да не в мою сторону. Так что хватит болтать!

– Да ладно, ладно! Тогда хоть про Тони Локхарта расскажи. Вы как, поладили?

– Завтра мы вместе выступаем в «Сердце ковбоя».

– Вот это я понимаю! – Маркес восхищенно присвистнул. – Да вы, я вижу, времени зря не теряли! «Сердце ковбоя» – класс! Шикарное местечко!

– Да, роскошный ресторан. И публика там соответствующая. Так что мне предстоит готовиться и готовиться…

– Уже убегаю! – Маркес поспешно доел пиццу и поднялся из-за стола. Он потрепал по щеке Эстреллу, сказав: – Смотри, веди себя хорошо и маму не огорчай, договорились? – Затем по-братски поцеловал Сильвию. – А ты срази их всех наповал, ладно? Тебе это по силам.

– Спасибо тебе, Маркес. И за сегодня – тоже.

– Чепуха. Мы с Эстреллой – друзья-приятели, водой не разольешь. Так что на той неделе мы еще куда-нибудь скатаем. В кафе-мороженое, например.

Когда Маркес ушел, ни разу больше не упомянув про визиты Винсента, Сильвия облегченно перевела дух. Ей надо просто забыть о нем, сделать вид, будто постыдная история произошла вовсе и не с ней.

Однако это, оказалось, проще сказать, чем сделать.

Тем более что на ближайшие два часа Сильвии и так предстояло переделать массу дел. Этим она и занялась. Отгладила костюм для выступления, искупала Эстреллу, уложила ее спать, позвонила маме и тете и сообщила им о завтрашнем выступлении. Обе конечно же пришли в восторг.

Тетя настояла на том, чтобы завтрашний вечер Эстрелла провела у нее. И Сильвия тут же почувствовала легкий укол совести. Ее крохотная дочка кочует от одного родственника к другому, в то время как родная мать занимается карьерой… Но, с другой стороны, имеют же родственники право пообщаться с малышкой. Вся семья Морено и вся семья Гутьеррес Эстреллу просто обожают, да и можно ли ее не любить? Но она, как мать, всегда будет занимать в жизни девочки самое главное место, и никто и никогда ее не заменит.

Молодая женщина в десятый раз проглядывала ноты, когда снова зазвонил телефон. Наверное, это мама с очередным наставлением. Сильвия сняла трубку и приготовилась изобразить бурный энтузиазм по поводу предстоящего выступления, которого на самом деле не испытывала. Напротив, сердце ее сжималось от невыносимого горя. И несмотря на радужные перспективы карьеры, жизнь казалась ей серой и беспросветной.

– Привет! Забыла что-нибудь сказать на прощание? – бодро произнесла она в трубку.

– Сильвия…

Ее сердце замерло в груди, пропустив удар.

Винсент Бьюмонт!

Она закрыла глаза, вытесняя из памяти знакомый образ.

– Я о тебе весь день вспоминал, – продолжал он.

Как же! Сердце вновь забилось в груди Сильвии; первоначальное потрясение уступило место гневу.

– Не могу дождаться среды, – тихо признался Винсент. – Я вот подумал, может, завтра вечером ты свободна…

Итак, он еще не остыл к ней и хочет окончательно пресытиться ею, прежде чем вернуться к Оливетт! До чего же горько сознавать себя случайной подружкой, вздохнула Сильвия и, стиснув зубы, выдержала небольшую паузу.

– Нет, Винс, завтра вечером я занята, – холодно сказала она. – Я выступаю с Тони Локхартом.

Пусть знает, что на нем свет клином не сошелся!

– Стало быть, тебя устроило его предложение? Вы обо всем договорились? – помолчав, спросил Винсент.

– Скажу начистоту: с Тони я отлично знаю, чего мне ждать и на каких условиях. А вот в тебе я здорово ошиблась, Винс.

Голос молодой женщины звучал непривычно сурово. И сердце Винсента сжалось от дурного предчувствия.

– Сильвия, о чем ты? Что случилось?

– Меня тут твоя невеста почтила своим визитом, – многозначительно произнесла она.

– Я же говорил тебе: никакая она мне не невеста! Я расторг помолвку! – в сердцах выкрикнул Винсент.

– А она почему-то носит твое кольцо.

Винсент выругался сквозь зубы.

– Я оставил ей кольцо. Поскольку отношения разорвал я, мне показалось, что требовать подарок назад как-то не по-джентльменски.

Ах, не по-джентльменски?

У Сильвии даже в глазах потемнело от ярости.

– А обсуждать свои приступы влечения ко мне с ней – это по-джентльменски? А с разрешения невесты планировать интрижку со мной, чтобы «дурь из головы вышла», это – по-джентльменски? По-джентльменски – использовать меня для удовлетворения своих низменных инстинктов?

– Это она тебе сказала? – потрясен но выдохнул Винсент, видимо до глубины души изумленный тем, что его двуличие раскрыто!

– Ну да. Мисс Колдуэлл доверительно поведала мне и про собственное свое увлечение «кое-кем другим» на субботнем приеме, и любезно разъяснила, что по большому счету такие грешки ничего не значат. Она переспит с другим, ты переспишь с другой – вот вы и квиты…

– Подлая дрянь! – рявкнул Винсент в трубку, на мгновение оглушив собеседницу.

Это просто слова, сотрясение воздуха, не больше, внушала себе Сильвия. Не следует к ним прислушиваться.

– Собственно говоря, мисс Колдуэлл вовсе не хотела меня обидеть, – невозмутимо возразила молодая женщина. – С ее стороны было очень любезно навестить меня и открыть мне глаза на происходящее… чтобы я не забивала себе голову глупыми иллюзиями. А то ведь так и до публичного скандала недалеко. Жаль, что ты с самого начала не объяснил мне все как есть, Винсент. Оливетт Колдуэлл, по крайней мере, честна и откровенна.

– Честна, как же! Оливетт Колдуэлл о честности понятия не имеет… и об элементарной порядочности – тоже!

– Что за прекрасную пару вы составите! Муж и жена спят с кем попало на стороне, а в семье царят мир и гармония!

– По-твоему, я мечтаю о таком браке?

– Не знаю. Я понятия не имею, какую жизнь ты ведешь и чего для себя хочешь. Если ты оправдываешься тем, что наше друг к другу влечение было обоюдным, так изволь запомнить: я к тебе остыла, и завтра я занята, и послезавтра тоже, равно как и в любой другой вечер.

– Сильвия, эта гнусная интриганка солгала!

– Но зачем бы ей лгать? – Голос Сильвии звучал холодно и отчужденно.

– Да Бог ее знает! – воскликнул Винсент. – Из врожденной подлости, вероятно. А может, разозлилась на то, что я предпочел тебя ей, и решила отомстить побольнее!

– Ах, ты предпочел меня ей! Значит, в сексе ты предпочитаешь новизну?

– Ты все не так поняла! – негодовал он.

– Я так понимаю, тебе не терпится снова оказаться в моей постели, так? Вот за этим ты и позвонил? – язвительно осведомилась молодая женщина.

Винсент промолчал. Возможно, в нем все-таки проснулась совесть, решила Сильвия.

– И ты намерен звонить и звонить, покуда похоть не иссякнет сама собою, – с горечью докончила она.

Винсент резко перевел дух и заговорил коротко, отрывисто, сухо:

– Поверь, никто лучше меня не знает, как убедительно Оливетт играет взятую на себя роль. Особенно когда радеет о своих интересах. На протяжении очень долгого времени она изображала из себя этакого ангела во плоти, сбрасывая маску лишь изредка… Да, в наших безоблачных отношениях было несколько тревожных моментов, однако в ослеплении страсти я не придавал им должного значения.

Но, Сильвия, это все в прошлом. Оливетт может сколько угодно считать, что в ее силах вернуть меня, стоит лишь избавиться от тебя, однако она глубоко заблуждается. А кольцом она воспользовалась лишь для того, чтобы придать своим лживым россказням видимость правды.

– Скорее, чтобы отделить правду ото лжи, – возразила Сильвия, не собираясь верить ему.

– За злоязычные выдумки Оливетт я ответственности не несу, – раздраженно ответил Винсент.

– Ну что ж, тогда отчего бы тебе самому не обсудить все это с Оливетт? А мне роль яблока раздора не по душе, благодарю покорно.

– Сильвия, мне очень жаль, что ты оказалась в столь двусмысленной ситуации, но, честное слово, не я ее создал. И конечно же с Оливетт я разберусь: я этого так не оставлю! – угрожающе пообещал Винсент.

– Я жалею, что мы вообще встретились! В жизни своей не чувствовала себя… такой дешевкой!

– Не говори так! Это неправда!

– Беда в том, что ты ворвался в мою жизнь так стремительно, что я даже подумать хорошенько не успела. Глупая провинциальная вдовушка и Винсент Бьюмонт – «приз, от которого ни одна женщина не откажется»! Так тебя Оливетт назвала, и ведь она права. Чего еще молодой красивый миллионер мог пожелать от такой, как я, если не…

– Тепла и любящего сердца, Сильвия, – перебил ее Винсент. – Того, что Оливетт просто не могла бы мне дать.

– Ну что ж, если и мисс Колдуэлл тебя не устраивает, подыщи себе в невесты кого-нибудь еще, того, кто будет соответствовать твоим высоким требованиям. Прощай, Винс.

– Подожди!

Сильвия уже отстранила от уха телефонную трубку. Но просьба, прозвучавшая с такой искренней мольбой, заставила молодую женщину на миг заколебаться. Все ее существо рвалось к нему, вопреки сомнениям и обидам, однако сегодняшний горький опыт возвел между ними непреодолимую преграду. И чувство собственного достоинства возобладало-таки над любовной одержимостью… Сильвия со стуком опустила трубку на рычаг.

Прежде чем лечь спать, она выпила таблетку снотворного, внушая себе, что перед завтрашним выступлением ей надо хорошенько отдохнуть. Но лекарство подействовало не так быстро, как всегда. Сильвия долго лежала в темноте, не смыкая глаз, ибо воспоминания о ночи любви с Винсентом Бьюмонтом были еще слишком живы и ярки.

Не приходилось отрицать, что ее по-прежнему неудержимо влекло к нему, а в том, что произошло между ними, была и ее вина… Не она ли самозабвенно бросилась ему на шею, не она ли, безумная, надеялась удержать его в своей жизни, хотя сама отлично сознавала горькую истину. И объяснения Оливетт тут ни при чем.

Они с Винсентом – не пара…

Сколько горечи заключено в этой коротенькой фразе, сколько безысходного отчаяния!

Даже если предположить, что Оливетт и впрямь солгала – с нее станется! – чтобы повернее избавиться от соперницы и осуществить свои честолюбивые планы, что с того? Ведь Винсент и впрямь пришел к ней только потому, что Оливетт вздумала крутить интрижку с кем-то другим.

Возможно, она, Сильвия, привлекла Винсента по контрасту с Оливетт, как «женщина с любящим сердцем». Но ведь для того, чтобы отношения развивались и укреплялись, необходимо многое другое! Сильвия отлично понимала, что в социальном плане она Винсенту действительно не пара. И хотя Винсент был добр и внимателен к Эстрелле, Эстрелла – не его дочь. А Джермейны Бьюмонты – они же династия! Чужие дети им ни к чему, им кровные наследники нужны!

Сущее безумие – уповать на что-то иное.

Чтобы в самом деле не сойти с ума от этих размышлений, Сильвия решила думать о чем-нибудь другом – например, о завтрашнем выступлении. Все отобранные Тони песни, как назло, оказались про любовь и только про любовь – про сладостные воспоминания, про надежды, про горести и утраты. Что ж, привести себя в нужное настроение труда не составит, с горькой иронией усмехнулась Сильвия. Говорят, профессиональный музыкант выставляет на торги свою душу… Неправда! Просто в музыке душа обретает свой язык, обретает возможность без слов высказать наболевшее, самое сокровенное…

О, как она завтра сыграет!

13

Ресторан «Сердце ковбоя» был битком набит – к полному удовлетворению Тони Локхарта. По пятницам народу здесь и впрямь собиралось немало. Но нынче днем певец еще и выступил с объявлением по местному радио, а заодно и заказал расклейку соответствующих объявлений по всему городу. И реклама себя оправдала. Публика знала и любила популярного певца, а он в свою очередь на все лады расхваливал таланты Сильвии Морено и оригинальность новых аранжировок. Словом, успех был обеспечен.

Тони от души надеялся, что в гримерной с Сильвией не случится от волнения нервного срыва. Весь день с раннего утра они репетировали, и теперь молодая женщина была готова потрясти слушателей своими несомненными талантами и врожденной красотой. В вечернем платье из переливчатой серебристой парчи, в котором Сильвия впервые выступила в «Каса дель Рей», она выглядела просто потрясающе: ни дать ни взять настоящая звезда!

Надо ли сообщать ей, что в ресторан явилось все семейство Бьюмонт? Патриция Эсперанса Джермейн Бьюмонт в сопровождении племянника, ее сестра Сандра с детьми и еще какие-то неведомые Тони представители того же клана обосновались за лучшими столиками… Однако Винсент выглядел непривычно мрачным и удрученным.

Какой эффект произведет его присутствие в зале на Сильвию – расстроит ее или обрадует?

Правда, вполне вероятно, что, выйдя на сцену, под перекрестные лучи прожекторов, молодая женщина Винсента и не увидит. В глазах исполнителя окружающее зачастую выглядит размытым пятном. А если и увидит, то, возможно, желание доказать ему, что она вполне способна стать звездой первой величины, поможет арфистке совершить невозможное…

Винсент Бьюмонт вновь сверился с часами: до выхода Сильвии оставалось еще целых шесть минут! Время словно остановилось. Тони Локхарт наигрывал на рояле что-то бравурное, «разогревая» публику, но сейчас Винсент отнюдь не был склонен восхищаться талантами певца. Его волновало одно: как бы дать понять Сильвии, что он пришел сюда только ради нее!

Причем пришел не в одиночестве, а в сопровождении всей семьи, демонстрируя родным и близким, а также всему миру, кому принадлежит его сердце. Отнюдь не Оливетт Колдуэлл, нет! Для него Оливетт Колдуэлл просто перестала существовать. Именно так он и заявил бывшей невесте накануне вечером – прямо и недвусмысленно. Более того, пригрозил подать на нее в суд, если она еще раз попробует воспользоваться его кольцом якобы для подтверждения правомерности своих притязаний. И вот теперь Винсент Бьюмонт с замирающим сердцем ждал появления Сильвии.

Сильвия Морено должна, просто обязана понять: ни о какой случайной интрижке речь не идет. Он, Винсент, представит ее родственникам и даст ей понять, что его тетя, Патриция Эсперанса Джермейн Бьюмонт, знает об их отношениях и всецело их одобряет. Все это равносильно публичному объявлению о помолвке. Конечно же этот недвусмысленный жест поможет развеять сомнения, зароненные Оливетт Колдуэлл.

Патриция Эсперанса, в свою очередь удобно устроившись за столиком, внимала виртуозной игре Тони Локхарта. Играл он превосходно, что и говорить. Но его баритон в сочетании с аккомпанементом арфы обещал доставить сидящим за столиками ни с чем не сравнимое удовольствие. Почтенной даме не терпелось услышать, что приготовили для собравшихся Тони и Сильвия. Хотя главный сюрприз вечера конечно же ждал всех по завершении выступления.

Мисс Джермейн Бьюмонт видела, как напряжен ее племянник, и понимала, что прочих родственников снедает жгучее любопытство. Винсент в кои-то веки попросил своих близких о поддержке, и они пришли, еще не зная, что от них требуется. Лукаво переглядывались темнокудрые Клара и Грасиана. Вопросительно изогнула брови Сандра Пратчетт, младшая сестра Патриции Эсперансы.

Хотя большинство представителей клана Джермейнов Бьюмонтов слышали игру Сильвии в прошлую субботу, никто даже не подозревал о том, что арфистку и Винсента что-то связывает. Известие о расторжении помолвки с Оливетт Колдуэлл стало громом среди ясного неба. И теперь все горели нетерпением узнать, для кого предназначен огромный букет алых роз в руках Винсента. Уж не обзавелся ли он новой дамой сердца, да еще так быстро?

Патриция Эсперанса с удовлетворением думала о том, что Оливетт сама, своими стараниями лишила себя последней надежды на примирение с Винсентом. А вчерашняя ее попытка манипулировать Сильвией и Винсентом до какой-то степени оправдывала саму мисс Джермейн Бьюмонт с ее маленькими интригами. Впрочем, у кого повернется язык назвать интриганкой тетю, пекущуюся о счастье любимого племянника!

Но что, если Сильвия изберет карьеру профессионального музыканта, ведь для этого у нее есть все данные? Будет ли она при этом хорошей женою для Винсента?

Возможная женитьба племянника и связанные с ней проблемы по-прежнему беспокоили мисс Джермейн Бьюмонт, однако куда меньше, чем когда его невестой была Оливетт Колдуэлл. Сегодня Патриция Эсперанса готова была довольствоваться достигнутым и терпеливо следить за развитием событий.

Сильвия стояла за кулисой, дожидаясь приглашающей реплики Тони. Она несколько раз глубоко вдохнула и выдохнула, пытаясь успокоить нервы. Где-то в зале сидят и ее родители. Они специально приехали издалека, чтобы полюбоваться на дочь в час ее триумфа. И старший брат с женой тоже здесь. Все они искренне переживают за исполнительницу. И у них будет повод гордиться мною, твердо решила Сильвия. Сегодня никаких фальшивых нот! Никаких ошибок! Сегодня она сыграет как никогда!

По залу из конца в конец прокатилось эхо последнего звучного аккорда, и слушатели взорвались аплодисментами. Тони встал, поклонился, прошелся по сцене с микрофоном в руке, приготовившись объявить «новую восходящую звезду». Изящно и непринужденно – о, как завидовала Сильвия его спокойствию! – Локхарт взмахнул рукой, призывая партнершу, и одарил собравшихся в ресторане ослепительной белозубой улыбкой.

Сердце Сильвии так и норовило выскочить из груди. Тем не менее она, ни разу не споткнувшись, прошла через всю сцену к роскошной арфе. Тони шагнул навстречу музыкантше, обнял ее за талию – и зал вновь зааплодировал.

– Здесь Патриция Эсперанса с племянником и прочие Бьюмонты, – шепнул Тони ей на ухо, и у Сильвии перехватило дыхание.

Винсент с семьей?

– Поддержка хоть куда, верно? Так что не робей и удачи тебе! – от души пожелал Тони.

Но потрясенная Сильвия последних его слов уже не услышала. Менее всего ожидала она от Винсента такого поступка… такого демонстративного жеста! Что это значит?

Может быть, мисс Джермейн Бьюмонт «в приказном порядке» согнала сюда своих родственников?

Но зачем? Для чего?

– Пока на свете существует любовь, пока мужчины не остаются равнодушными к чарам молодых прелестниц, а красавицы видят сны про прекрасных кавалеров, будет жить классическая оперетта! – произнес Тони Локхарт. – И мы открываем нашу программу зажигательной «Карамболиной» из «Фиалки Монмартра»! Леди и джентльмены, знакомая мелодия в новой аранжировке!

«Зажигательной» – вот именно! В сердце арфистки бушевал самый настоящий пожар. Но надо было обуздать бурю чувств, взять себя в руки! Именно этим отличается профессионал от любителя. Пусть вокруг рушится мир, а выступление продолжается! Сильвия уселась на скамеечку перед арфой, Тони в последний раз поправил поставленный перед нею микрофон – и струны дрогнули, затрепетали под пальцами исполнительницы. При чем тут, собственно говоря, Бьюмонты? Здесь ее собственная семья, и все родные и близкие гордятся ею и заранее предвкушают победу!

Нужно перевоплотиться, мысленно перенестись в праздничную, веселую атмосферу богемного Монмартра… Представить себе, будто они с Винсентом только что познакомились на городском карнавале… И все чудесно и замечательно, и ничего не предвещает беды…

Сильвия самозабвенно перебирала струны, все больше и больше подпадая под власть музыки. Она отлично помнила, как счастливы они были с Винсентом до того, как все погибло. Все свои чувства – радость неожиданной встречи, гордость женщины, ощутившей себя любимой и желанной, желание подарить любимому счастье – вкладывала она в игру, вспоминая то недолгое, такое неправдоподобное время, когда мир на краткий миг застыл в идеальном совершенстве.

И трюк сработал. Судя по тому, как восторженно ей аплодировали, Сильвия имела бешеный успех.

Один номер сменялся другим. Тони с блеском спел арию мистера Икс из «Принцессы цирка». Два хита из «Оклахомы» и проникновенную любовную песню из «Скрипача на крыше» – оба этих мюзикла неизменно милы сердцу всякого американца. И наконец зазвучала столь удавшаяся арфистке «Кармен».

В ресторане царила полная тишина: все слушали, затаив дыхание. Воздушные переливчатые глиссандо таяли в воздухе, звучные аккорды рассыпались каскадом нот. Сильвии и самой казалось, что никогда еще она не играла так вдохновенно.

Может быть, все дело в том, что в числе слушателей есть и Винсент… А может быть, ей отчаянно хочется оправдать веру родных и близких в ее талант. Как бы то ни было, с таким блеском возможно выступить только раз в жизни. Сегодня и впрямь ее звездный час. Очередная ария – на сей раз из оперетты «Граф Люксембург» – вызвала такой фурор, что зрители вскочили на ноги и закричали: «Браво!»

Тони усмехнулся и поднятым вверх большим пальцем дал понять: победа! Он прошелся по сцене, выжидая, пока аплодисменты стихнут. Сильвия видела: певец не просто самоутверждается. Ему действительно приятно дарить людям радость. И восторженный прием для него – что хлеб насущный.

– Спасибо, леди и джентльмены, спасибо вам, – вкрадчиво промурлыкал он в микрофон. – А последним номером нашей сегодняшней программы станет… «История любви»! Мелодия, вобравшая в себя все, что мы хотим от жизни. Приглашаю вас всех присоединиться к нам с Сильвией Морено в волшебном путешествии в тот запредельный мир, о котором все мы мечтаем, но куда попадают лишь избранные. «История любви», леди и джентльмены!

Гул голосов мгновенно смолк. Арфистка снова коснулась струн. Этой аранжировкой она от души гордилась: популярная мелодия так замечательно подходила к возможностям арфы, как если бы была написана специально для этого инструмента. Тони отступил в сторону, поскольку эта музыка в словах не нуждалась. Эффектное соло арфы звучало убедительнее самых поэтических метафор: струны то умоляли, то властно требовали, то горестно сетовали на жестокую несправедливость судьбы. Напев набирал силу, креп, волнуя и бередя души, пока наконец не стихло последнее серебристое глиссандо – словно растворившись в воздухе.

Несколько мгновений в зале царила гробовая тишина, как если бы все зрители до единого, подпав под власть неодолимых чар, не спешили возвращаться в мир реальности… Но музыка уже умолкла. И выступление закончилось.

Вот кто-то один восторженно захлопал, а в следующую минуту весь зал взорвался аплодисментами. Тони, изящно подав арфистке руку, вывел ее на середину сцены и картинно раскланялся. Сильвия чувствовала, как ее со всех сторон омывают незримые волны восхищения и восторга. «Еще!» – требовали собравшиеся в зале, однако репертуар исполнителей на сегодня иссяк.

– Пусть себе сетуют, что мало. Значит, будет стимул вернуться, – вполголоса отметил Тони. – Просто улыбнись и кивни.

– Это всегда так бывает? – шепотом спросила Сильвия.

– Почти. Но сегодня ты просто себя превзошла. И кажется, Винсент Бьюмонт тоже так считает. Поэтому принимай дар судьбы с благодарностью, Сильвия. Ты – звезда!

Сильвия пыталась высмотреть в зале отца с матерью и брата, намеренно не глядя в сторону Бьюмонтов. Еще не хватало, чтобы те подумали, будто ее волнует их мнение! Однако упоминание о Винсенте заставило сердце затрепетать пойманной бабочкой. И взгляд ее помимо воли остановился на мужчине, который не имел никакого права ей досаждать, разве что… разве что она неправильно истолковала ситуацию, стала жертвой обмана.

В черном смокинге, высокий представительный Винсент ослеплял красотой. Он буквально излучал спокойную, властную, мужественную силу… И от одного его присутствия у Сильвии беспомощно холодело в груди и подкашивались ноги.

Слишком неуверенная в себе, чтобы позволить поверить в счастливый исход, Сильвия не смела поднять глаза на Винсента, идущего к сцене. Вместо этого она неотрывно глядела на букет в его руках. Ей? Да, после удачного выступления певцам и музыкантам дарят цветы. Но Винсент, похоже, предвидел… Что?

Что она сыграет настолько успешно? Или просто надеялся воспользоваться возможностью, чтобы наладить отношения?

Букет перехватывала широкая алая лента. Винсент поднялся на сцену, и только тут Сильвия разглядела, что это за цветы. Розы… много роскошных алых роз!

Мысли ее путались. Они с Тони исполняли музыкальные номера, главной темой которых была любовь. Винсент, наверное, счел, что алые розы для такого случая вполне уместны… Или букет заключает в себе некое признание? Слова арий еще звенели в ее ушах, а в опереттах и мюзиклах все заканчивается счастливым финалом… Но нет, нельзя снова позволить безумным фантазиям сбить себя с толку!

«Можно часто увлекаться, но один лишь раз любить…» Надежда, несбыточная мечта… Необходимо научиться с благодарностью принимать дары судьбы и не требовать большего. Улыбайся! – приказала себе Сильвия. Кивни в знак благодарности. Шоу продолжается. Незачем глядеть на него так жадно и пристально. Незачем Винсенту читать в ее глазах то, что следует скрыть в глубинах души.

– Это для тебя, – прозвучал грудной, бархатистый, такой родной голос.

– Цветы просто чудесные. Спасибо большое. – Сильвия улыбнулась и кивнула, по-прежнему не поднимая глаз.

– Могу ли я пригласить вас обоих за наш столик? – с невозмутимым видом продолжил Винсент. – Тетя хотела бы лично вас поздравить. Вы оба были сегодня бесподобны!

– Для Патриции Эсперансы я готов на все! – прижав руку к сердцу, пылко заверил Тони. – Всегда восхищался ее безупречным вкусом. Неудивительно, что именно она открыла таланты Сильвии! Вы ведь подождете минутку, пока я скажу заключительное слово?

– Нет проблем.

– Еще раз спасибо, леди и джентльмены – и до новых встреч! Надеемся увидеть вас всех здесь же в следующую пятницу, – не без лукавства добавил он.

Все засмеялись, захлопали. Не приходилось сомневаться: в следующую пятницу ресторан будет снова битком набит. Взяв Сильвию под руку, Тони повел ее вниз по ступенькам и через весь зал вслед за Винсентом, что шел впереди, показывая дорогу.

– Нуждается ли маленькая сестренка в защите от злого хищного волка? – шепнул Тони на ухо своей спутнице. – Если да, ты только скажи.

Сильвия изумленно вскинула взгляд. Певец иронически улыбнулся.

– Винсент Бьюмонт пришел отнюдь не поздравлять тебя с удачным выступлением, наивная ты девочка.

– А зачем же тогда?

– Завоевывать тебя, глупышка. – Тони вопросительно изогнул бровь. – Готова ли крепость сдаться?

– Не знаю. Все зависит от многих причин… Нет… Да…

– Только запомни хорошенько: ты – истинное сокровище, Сильвия Морено. Так что не смей себя недооценивать, – убежденно произнес Тони.

Сильвия вновь задержала взгляд на роскошном букете, что вручил ей Винсент. Наверняка обошлись цветы в кругленькую сумму. Для Винсента Бьюмонта, разумеется, такие деньги – пустяк, но для впечатлительной Сильвии это было знаком: он ценит ее недешево. Однако не пытается ли Винсент просто-напросто купить ее? Обеспечить себе очередную ночь в ее постели?

О, как ее влекло к нему!

Постыдная слабость, иначе не назовешь. Но, глядя на высокого, статного красавца, прокладывающего им с Тони путь к столику Бьюмонтов, Сильвия умирала от желания прикоснуться к нему, запустить пальцы в его густые золотистые волосы, стиснуть ладонями мускулистые плечи, покорно уступить натиску мужественной силы, что излучало все его существо.

Что им движет, только ли пустой каприз?

Какое-то шестое чувство подсказывало Сильвии, что нет. И букет роз тому убедительное подтверждение.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю