355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Марк Цицерон » Философские трактаты » Текст книги (страница 12)
Философские трактаты
  • Текст добавлен: 5 апреля 2017, 14:00

Текст книги "Философские трактаты"


Автор книги: Марк Цицерон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 24 страниц)

(167) Итак, никто никогда не стал великим человеком без некоего божественного вдохновения[403]403
  Никто никогда не стал бы великим человеком – ср.: Цицерон. О дивинации, I, 80; II, 29; II, 35; II, 117; Он же. Тускуланские беседы, I, 64; Он же. Об ораторе, II, 194.


[Закрыть]
. Однако мы не должны думать, что если у кого-то буря повредила посевам или виноградникам или случай отнял часть жизненных благ, то это означает, что такого человека, которого постигло что-нибудь подобное, бог или возненавидел, или пренебрегает им. Боги пекутся о великом, но малым пренебрегают[404]404
  Боги пекутся о великом, но малым пренебрегают – ср.: Цицерон. О дивинации, I, 118.


[Закрыть]
. Великих людей всегда сопровождает успех во всех делах. Ведь и нашими, и главой философов Сократом достаточно было сказано о великих преимуществах и возможностях добродетели[405]405
  С точки зрения стоиков добродетель сама по себе достаточна для того, чтобы быть счастливым. Ср.: Цицерон. О пределах добра и зла, V, 28: «Пусть кто-нибудь будет слепцом, калекой, тяжело больным, изгнанником, бездетным, бедняком, пусть его пытают, как ты его назовешь, Зенон? – Счастливым, – отвечает он. – Даже счастливейшим? – Конечно, ответит он, ведь я учил, что здесь нет никаких ступеней, как и в добродетели, а в ней заключено само блаженство». Ср.: Диог. Лаэрт. VII, 27.


[Закрыть]
.

LXVII. (168) Вот, примерно, те мысли, которые пришли мне на ум и которые я счел нужным изложить о природе богов. И ты, Котта, хочу верить, будешь защищать то же дело и учтешь, что ты один из первых наших граждан, подумаешь и о том, что ты понтифик. И так как вам [академикам] позволяется рассуждать и за, и против, то возьмешь под защиту скорее мою сторону. И то умение рассуждать, которое ты приобрел упражнениями в риторике и развил в Академии, предпочтешь применить мне в помощь. Ведь говорить против богов – это и дурно и нечестиво, делается ли это от души или неискренне».

Книга III[406]406
  В третьей книге «О природе богов» Котта с позиций Новой Академии подвергает критике взгляды стоиков по вопросу о богах. Он строит свою речь по тому же плану, что и выступивший перед ним Бальб: § 1—6 – Введение. § 7—19 – существуют ли боги? § 26—64 – о свойствах богов. § 65 – о божественном провидении. § 66—93 – о том, что боги проявляют преимущественную заботу о роде человеческом.


[Закрыть]

I. (1) Когда Бальб закончил свою речь, Котта, улыбаясь, сказал: «Поздно ты мне советуешь, Бальб, что я должен защищать. Пока ты рассуждал, я сам обдумал, что мне возразить тебе, не столько для того, чтобы тебя опровергнуть, сколько – чтобы постараться уяснить для себя то, что мне не совсем понятно. И так как каждый должен иметь свое мнение, то мне трудно рассуждать так, как ты хочешь». (2) Тут вмешался Веллей: «Ты представить себе не можешь, Котта, с каким нетерпением я хочу тебя выслушать. Бальбу было, конечно, очень приятно слушать твою речь против Эпикура. Теперь я готов самым внимательным образом выслушать, что ты будешь говорить против стоиков, ибо я надеюсь, что ты и к этому, по своему обыкновению, хорошо подготовился».

(3) «Клянусь Геркулесом, – ответил Котта, – это так, но против Луцилия мне не так легко спорить, как против тебя». «Отчего же?» – спросил Веллей. «Потому что, – пояснил Котта, – ваш Эпикур, как мне кажется, не слишком-то сражался за бессмертных богов![407]407
  Эпикурне слишком-то сражался – ср.: I, 75.


[Закрыть]
Только для того, чтобы не подвергнуться упрекам и осуждению[408]408
  Чтобы не подвергнутьсяосуждению – ср.: I, 23. Издевается – ср.: Цицерон. Тускуланские беседы, II, 45.


[Закрыть]
, он не посмел отрицать существование богов. Но когда он утверждает, что боги ничего не делают, что они наделены человеческими членами, но совсем ими не пользуются, то он, очевидно, издевается, считая достаточным то, что он признал существование блаженной и вечной природы [богов].

(4) Что касается Бальба, то, я уверен, ты обратил внимание, как о многом он рассказал, если не все верно, то очень складно и связно. Итак, я собираюсь, как уже сказал, не столько опровергать его речь, сколько прояснить то, что я хуже понял. Поэтому, Бальб, предоставляю тебе на выбор, что ты предпочитаешь: или будешь отвечать мне на некоторые вопросы, которые я задам тебе о том, что я мало понял, или сперва выслушаешь мою речь целиком?»

«Предпочитаю ответить на твои вопросы, если ты хочешь, чтобы я тебе что-то пояснил, и если ты даже хочешь спрашивать меня не столько ради уяснения, сколько ради опровержения, я поступлю по твоему желанию, или сразу буду отвечать на отдельные вопросы, или, когда закончишь свою речь, отвечу на все сразу».

II. (5) Тогда Котта сказал: «Отлично. В таком случае пойдем по тому пути, по которому нас ведет сама твоя речь. Но прежде, чем о деле, немного о себе. Поистине, Бальб, на меня основательно подействовали и твой авторитет, и твоя речь, которая закончилась призывом помнить, что я – и Котта, и понтифик. Это, я полагаю, клонилось к тому, чтобы я выступил в защиту тех мнений о бессмертных богах, тех обрядов, святынь и религиозных учреждений, которые мы восприняли от предков. Я же всегда буду защищать их и всегда защищал. И это мое мнение, которое я воспринял от предков, о почитании бессмертных богов, не колеблет никогда никакая речь ни ученого, ни неученого. Только, когда дело касается религии, я следую Т. Корунканию, П. Сципиону[409]409
  Ср.: I, 115, примеч.; Публий Корнелий Сципион Назика – верховный понтифик 150 г.


[Закрыть]
, П. Сцеволе, а не Зенону или Клеанфу, или Хрисиппу, я имею перед собой пример Г. Лелия, авгура и в то же время мудреца; и его, произносящего свою знаменитую речь о религии[410]410
  Гай Лелий, прозванный Мудрым, консул 140 г., близкий друг Сципиона Младшего. Котта имеет в виду речь Лелия по поводу внесенного народным трибуном Крассом в 145 г. законопроекта о жреческих коллегиях. Красс предложил, чтобы они пополнялись не путем кооптации, самими членами коллегий, а избирались народом. Лелий в своей речи доказывал, что принятие этого закона поставит под угрозу само существование религии. Ср.: III, 43; Цицерон. Брут, 83.


[Закрыть]
, я бы охотнее выслушал, чем кого-нибудь из глав стоической школы.

Так как вся религия римского народа первоначально состояла из обрядов и ауспиций, а затем к этому добавилось третье – прорицания, которые давались на основании чудес и знамений толкователями Сивиллы[411]411
  Ср.: Цицерон. О законах, II, 20.


[Закрыть]
и гаруспиками, то я всегда считал, что ни одной из этих составных частей религии нельзя пренебрегать. И я убежден, что Ромул ауспициями, Нума, учредив жертвоприношения, заложили основу нашего государства, которое, конечно, никогда бы не достигло такого могущества, если бы высшим благочестием своим не заслужило милости бессмертных богов. (6) Вот, Бальб, что думает об этом Котта, что думает понтифик. А теперь дай мне понять, что ты думаешь, так как от тебя, философа, я должен получить доказательства в пользу религии, предкам же нашим должен верить без всяких доказательств».

III. «Какие же доказательства ты хочешь от меня получить?» – спросил Бальб. «Ты, – сказал Котта, – поделил свою речь на четыре части. В первой ты хотел доказать, что боги действительно существуют. Затем – каковы они. Далее – что они управляют миром. И наконец, – что боги пекутся о делах человеческих. Таково, если мне не изменяет память, было деление твоей речи?»

«Совершенно верно, – сказал Бальб, – Жду дальнейших вопросов».

(7) «Так рассмотрим каждое твое утверждение по отдельности. Что боги существуют, – с этим согласны все, кроме разве самых нечестивых людей, и меня в этом никто не сможет разубедить. Но это мне внушено авторитетом предков, ты же мне ничего не доказываешь».

«Но как же так, – сказал Бальб, – если ты в этом убежден, то зачем ты хочешь у меня учиться?»

«Потому, – сказал Котта, – что в этом нашем обсуждении я буду выступать так, как если бы никогда ничего не слышал о бессмертных богах, ничего о них не думал: прими меня за грубого и необразованного ученика и объясняй то, о чем я спрашиваю». «Итак, говори – сказал Бальб, – какие у тебя вопросы?» (8) «У меня? Ну, во-первых, почему ты, сказав вначале, что существование богов настолько очевидно и общеизвестно, что об этом и говорить не стоит, затем так много о том же самом наговорил?»

«По той причине, – ответил Бальб, – по которой и ты, Котта, как я заметил, часто, выступая на форуме с судебной речью, забрасываешь судью как можно большим числом доказательств, если только судебное дело тебе предоставляет такую возможность. Так ведь и философы делают, и я, как смог, сделал. Ты же, задав мне этот вопрос, поступил подобно тому, как если бы ты меня спросил, почему я гляжу на тебя обоими глазами, хотя вполне мог бы и одним тебя увидеть».

IV. (9) «Так ли подобно, – возразил Котта, – это ты позже сам увидишь. Ибо я, и выступая на суде, как раз не имею обыкновения доказывать то, что очевидно и с чем все согласны, ведь доказательствами только ослабляется очевидность. Да если бы даже я так поступал в судебных делах, то в такого рода беседе, как наша, требующей особенной строгости мысли, не стал бы этого делать. А что можно было бы увидеть и одним из твоих двух глаз – это тоже не доказательство, и потому что оба глаза видят одно и то же, и потому, что природа, которой вы приписываете мудрость[412]412
  Природа, которой вы приписываете мудрость – ср.: Цицерон. Тускуланские беседы, I, 46—47.


[Закрыть]
, захотела так, чтобы мы обладали двумя просветами, ведущими от души к глазам[413]413
  Просветы от души к глазам – ср.: Там же; Плиний. Естественная история, XI, 145—146: «Ибо в глазах обитает душа… душой мы видим, душой созерцаем».


[Закрыть]
. Именно потому, что ты не был твердо уверен, что это совершенно очевидно, ты и решил доказать существование богов многими аргументами. Для меня же достаточно одного: так нам наши предки передали. Но ты авторитетом пренебрегаешь, воюешь разумом. (10) Позволь же моему разуму побороться с твоим. Ты приводишь все эти доводы, чтобы доказать существование богов, и тем самым то, что, по моему мнению, является несомненным, делаешь сомнительным. Я запомнил не только число, но и последовательность твоих доказательств. Первым было, что когда мы обращаем свои взоры к небу, то сразу понимаем, что есть некое божество, которое этим управляет. Отсюда и известные слова поэта:


 
Ты взирай на эту высь сияющую, что зовут
Все Юпитером.
 

(11) Как будто кто-нибудь из наших соотечественников скорее ее, эту высь, назвал бы Юпитером, а не того бога, Капитолийского! Или как будто для всех вполне очевидно и признанно, что богами являются те, которых Веллей и многие, кроме него, отказались признать даже одушевленными существами[414]414
  Котта имеет в виду небо и небесные светила.


[Закрыть]
. Тебе также показался веским аргумент, что представление о бессмертных богах и свойственно всем людям, и все более распространяется с каждым днем. Стало быть, вам угодно судить о столь важных вопросах, основываясь на мнении глупцов, вам в особенности, которые считаете, что глупые это – те же безумные!

V. Мы, говоришь, видим богов, лицом к лицу, как видел их Постумий у Регильского озера, Ватиний на Соляной дороге[415]415
  На Соляной дороге – дорога, по которой вывозили соль из солеварен в Остии, на берегу моря. Эта дорога проходила через Рим.


[Закрыть]
; еще ты сказал, уже не помню что, о сражении локров вблизи Сагр. И ты действительно считаешь, что эти Тиндариды, как ты их называл, т. е. люди, рожденные человеком[416]416
  Тиндаридылюди, рожденные человеком – ср.: II, 6, примеч.


[Закрыть]
, о которых Гомер, живший лишь немного позже[417]417
  Гомер, живший лишь немного позже – здесь Цицерон считает Гомера чуть ли не современником Троянской войны, но в другом месте (Тускуланские беседы, V, 7) он переносит Гомера в намного более поздние времена Ликурга, легендарного законодателя Спарты.


[Закрыть]
, говорит, что они были похоронены в Лакедемоне[418]418
  Гомер. Илиада, III, 243—244.


[Закрыть]
, что эти Тиндариды на белых меринах, не сопровождаемые ни одним конюхом, вышли навстречу Ватинию и предпочли сообщить о победе римского народа этому простому крестьянину, а не М. Катону, бывшему в то время первоприсутствующим (princeps) сената? Стало быть, ты веришь и тому, что след на камне, как будто от копыта, который и теперь еще ясно виден у Регильского озера, что этот след оставил конь Кастора? (12) Но не лучше ли верить – и такую веру действительно можно одобрить, – что души славнейших людей, какими были и эти Тиндариды, божественны и вечны[419]419
  Душибожественны и вечны – старшие стоики считали, что души долговечны, но не бессмертны. Ср.: Цицерон. Тускуланские беседы, I, 77.


[Закрыть]
, чем верить, что те, которые однажды были преданы сожжению, могли ездить верхом и сражаться в строю? Или если ты утверждаешь, что это действительно могло произойти, то нужно, чтобы ты объяснил, каким образом, а не ссылался на бабьи сказки».

(13) Тут Луцилий возразил: «Тебе это кажется сказками? Но разве не посвятил Постумий храм на форуме Кастору и Поллуксу? Разве ты не видел постановление сената о Ватинии? А о случае в Саграх у греков даже есть народная поговорка: если они хотят в чем-то заверить, то говорят: «Это вернее, чем то, что произошло под Саграми». И эти свидетельства разве не должны тебя поколебать?» На это Котта ответил: «Ты, Бальб, воюешь со мной слухами, а я от тебя добиваюсь доказательств». [Лакуна]

VI. (14) «…следует то, чему быть должно[420]420
  Следует то, чему быть должно – перед этими словами, по-видимому, выпала значительная часть текста.


[Закрыть]
. Ибо никто не может избежать того, что должно состояться. И часто даже не полезно знать, что произойдет в будущем: ведь это несчастье – сокрушаться о том, чему нельзя помочь и не иметь последнего и, однако, всеобщего утешения – надежды[421]421
  Ср.: Цицерон. О дивинации, I, 82; II, 22—25; II, 54; II, 105.


[Закрыть]
. В особенности если, как вы говорите, все происходит от судьбы[422]422
  Все происходит от судьбы – ср.: Цицерон. О дивинации, I, 125; Он же, О судьбе, 21; Диог. Лаэрт., VII, 149.


[Закрыть]
, а судьба – это то, что всегда извечно было истинным[423]423
  Ср.: I, 40; I, 55; Цицерон. О дивинации, I, 125; II, 19; Он же. О судьбе, в ряде мест.


[Закрыть]
. Так какая же польза от знания будущего, как это может помочь нам уберечься, если это будущее обязательно состоится?

Далее, откуда взялась эта дивинация? Кто первый понял смысл карканья вороны? Кто открыл гадание по выемке в печени жертвенного животного? Кто изобрел гадание по жребию?[424]424
  Жребиями (sortes) назывались деревянные (или бронзовые) таблички (или палочки), на которых были начерчены определенные буквы или стихи. Жребии закладывали в урну, ее встряхивали и затем обычно ребенок вытаскивал жребий. Ср.: Цицерон. О дивинации, II, 86.


[Закрыть]
Я, положим, верю в это все[425]425
  Яверю в это все – прямо противоположное говорит Цицерон в другом месте (О дивинации, II, 86): «Какое же высокое должностное лицо, какой образованный человек, использует сейчас жребий?»


[Закрыть]
и не могу пренебрежительно относиться к жезлу Атта Навия[426]426
  К жезлу Атта Навия – ср.: II, 9; Цицерон. О дивинации, I, 31—33 и примеч.


[Закрыть]
, о котором ты вспомнил. Но как до этого додумались – это я должен узнать от философов, в особенности потому, что во многих случаях эти провидцы обманывали.

(15) Но врачи тоже (это ты так говорил) порой ошибаются. Но какое же сходство между медициной, в которой я вижу разумную основу, и дивинацией, которая, не знаю, откуда взялась? Еще ты считаешь, что боги были умилостивлены тем, что Деции принесли себя в жертву. Но как же велика была тогда суровость богов, если римский народ ничем не мог их умилостивить, как только убийством столь великих мужей! На самом деле это был полководческий замысел, то, что греки называли στρατήγημα, но это были такие полководцы, которые приходят на помощь родине ценою своей жизни. Они знали, что войско, увидев своего полководца, верхом на коне несущегося на врага, последует за ним. Что и произошло.

А вот голоса фавна я, признаться, никогда не слыхал. Тебе, если ты, по твоим словам, слышал, я поверю, хотя совсем не знаю, что такое фавн.

VII. Итак, пока что ты, Бальб, не убедил меня в существовании богов. Я-то верю, что они существуют, но стоики это нисколько не доказывают. (16) Ты говорил о Клеанфе, по мнению которого знание о богах формируется в душах людей четырьмя способами. Один – тот, о котором я уже достаточно сказал, – рождается из предчувствия будущего. Другой – от потрясений, вызванных бурями и другими движениями. Третий – от изобилия полезных вещей, которые мы получаем. Четвертый – от порядка звезд и постоянства небес. О предвидении мы уже сказали. О бурях и других потрясениях, которые происходят и в небе, и в море, и на земле, – мы не можем отрицать, что есть много людей, которые пугаются их и думают, что они вызываются бессмертными богами. (17) Но вопрос ведь не о том, есть ли люди, верящие в существование богов, вопрос: есть боги или их нет?

Другие доказательства, которые приводит Клеанф, – изобилие полезных вещей, которыми мы пользуемся, и последовательность в смене времен года, неизменность небесных явлений – будут рассмотрены позже, когда мы станем обсуждать провидение богов, о чем ты, Бальб, много наговорил. (18) Отнесем также на позже рассмотрение довода Хрисиппа, который, по твоим словам, говорил, что раз в природе есть нечто такое, чего не может совершить человек, то есть также и нечто лучшее, чем человек. Тогда же я рассмотрю твое сравнение красоты мира с красивым домом, твои доводы о гармонии и взаимосвязи всего в мире. Отнесем также краткие и не лишенные остроумия доводы Зенона в ту часть беседы, где речь пойдет о провидении. Тогда же, в свое время, будет рассмотрено все то, что ты, физик, говорил об огненной силе (vis ignea) и том жаре (calor), от которого все произошло. И все, что тобою было сказано позавчера[427]427
  Что тобою было сказано позавчера – ср.: II, 73, где речь Бальба отнесена ко второму дню диалога. См. примеч. к II, 73.


[Закрыть]
, когда ты старался доказать существование богов тем, что и Вселенная, и Солнце, и Луна, и звезды обладают и чувством и умом, я отложу на то же время. (19) А пока я снова и снова буду от тебя допытываться: какими доводами ты докажешь, что боги существуют?»

VIII. «Право же, – сказал Бальб, – мне казалось, что я уже привел доводы, но ты их опровергаешь таким образом, что, когда ты как будто задаешь мне вопрос, и я уже готовлюсь на него ответить, то вдруг сворачиваешь речь на другое и не даешь мне возможности ответить. Так мы и обошли молчанием такие важнейшие вопросы, как вопрос о дивинации и о судьбе, ты их только вскользь задел, между тем как наши обычно их обсуждают очень подробно; правда, эти вопросы к той проблеме, что мы сейчас обсуждаем, и не имеют прямого отношения. Все же, будь добр, не создавай путаницы, чтобы нам все же выяснить до конца вопрос, которым мы занимаемся».

(20) «Превосходно», – ответил Котта. «Итак, поскольку ты разделил весь вопрос на четыре части, и о первой мы уже сказали, обсудим теперь вторую. В ней ты, как мне показалось, желая показать, каковы боги, на самом деле показал, что никаких богов нет. Ты сказал, что самое трудное – это заставить разум отвлечься от того, что стало привычным для наших глаз. Так как нет ничего превосходнее бога, то ты утверждал, что мир – это, несомненно, бог, потому что в природе лучше мира нет ничего. По-твоему, мы даже можем считать мир одушевленным существом, и, более того, созерцать его нашим умом, как все остальное видим глазами. (21) Но, говоря, что нет ничего лучше мира, какой смысл ты вкладываешь в слово «лучше»? Если «красивее» – согласен. Если ты имеешь в виду, что мир весьма приспособлен для удовлетворения наших нужд, – согласен и с этим. Но если ты подразумеваешь также, что нет ничего разумнее мира, то я решительно, никоим образом не согласен. И не потому, что трудно ум отвлечь от глаз, а потому, что чем больше отвлекаю, тем менее могу постичь умом то, что ты хочешь.

IX. Нет ничего лучше в природе, чем мир, говоришь ты. А на земле, скажу я, нет лучше города, чем наш. Так что же, ты считаешь, что городу присущи поэтому разум, мышление, ум? Или, так как не присущи, неужели ты считаешь, что по этой причине можно предпочесть этому прекраснейшему городу муравья, поскольку городу не присуще никакое чувство, а муравей обладает не только чувством, но также умом, рассудком, памятью?[428]428
  Муравейобладаетчувствомумомпамятью – стоики думали иначе. Ср.: II, 33.


[Закрыть]
Нужно видеть, Бальб, что тебе уступают, а не хватать самому, что тебе хочется. (22) То, о чем мы пространно говорим, содержится в известном высказывании Зенона, кратком и, как тебе показалось, остроумном: «То, что пользуется разумом, лучше чем то, что разумом не пользуется; нет ничего лучше мира, следовательно, мир пользуется разумом». (23) Но так ты, если угодно, докажешь даже, что мир, очевидно, отлично читает книги. Ибо, следуя Зенону ты сможешь, рассуждая подобным образом, прийти к заключению: «То, что грамотно, лучше того, что неграмотно. Нет ничего лучше мира. Итак, мир грамотен»[429]429
  Ср.: Секст Эмпирик, IX, 108, где подобная аргументация приписывается греческому философу Алексину (III в.).


[Закрыть]
. Подобным же образом мир может оказаться и красноречивым оратором, и математиком, и музыкантом, и вообще изощренным во всякой науке, и, наконец, мир станет философом.

Ты часто говорил, что нет ничего такого, что не происходило бы из мира (nisi ex eo)[430]430
  В тексте: «не из него» – т. е. не из мира. В некоторых списках вместо nisi ex eo читается nisi deo – помимо бога, смысл близкий, поскольку стоики и видели в мире бога.


[Закрыть]
и что в природе нет такой силы, чтобы она производила неподобное себе; но если согласиться с этим, то мир не только одушевлен и мудр, он еще и кифаред, и флейтист, потому что от него рождаются представители этих искусств.

Итак, никак не доказывает этот ваш родоначальник стоиков, почему мы должны считать, что мир пользуется разумом и даже почему мы должны считать его одушевленным. Нет, мир – не бог, и, однако, нет ничего лучше его; ибо нет ничего прекраснее его, ничего благотворнее для нас, ничего красивее на вид, постояннее в своем движении. А так как мир в целом не бог, то также и звезды, которых ты бесчисленное множество отнес к числу богов. Ты восхищался их размеренным, вечным движением, и – клянусь Геркулесом – с полным основанием, ибо им действительно присуще поразительное, невероятное постоянство. Но, Бальб, не все, чему присуще определенное и постоянное движение, должно быть приписано скорее богу, чем природе.

X. (24) Что, по-твоему, может быть постояннее смены приливов и отливов в проливе Еврипе у Халкидики? Или в Сицилийском проливе? Или течения в океане, в тех местах, где


 
Стремительный вал отделяет Европу от Ливии[431]431
  Стих из «Анналов» Энния.


[Закрыть]
.
 

А морские приливы и отливы у берегов Испаний или Британии с их регулярностью и постоянством тоже не могут происходить без бога? Так, пожалуй, если все, что происходит постоянно, через определенные промежутки времени, мы будем считать божественным, то не пришлось бы назвать божествами и трехдневную и четырехдневную лихорадки, ибо что может быть постояннее чередования их приступов. (25) Нет, всем этим явлениям следует давать разумное объяснение. А так как вы этого не можете сделать, то и прибегаете к богу, точно к спасительному убежищу[432]432
  Точно к спасительному убежищу – в подлиннике – к «жертвеннику» – преследуемый искал убежища в храме, и, пока он держался за жертвенник, он считался неприкосновенным.


[Закрыть]
.

Тебе кажется, что и Хрисипп, человек, бесспорно, изворотливого ума и изощренный в спорах, очень остроумно рассудил. «Если, – сказал он, – есть нечто такое, что человек не может сделать, то тот, кто это делает, лучше, чем человек. Но человек не может сделать всего того, что есть в мире; стало быть, тот, кто смог это, превосходит человека. Но кто же может превосходить человека, если не бог? Значит, есть бог!». Но во всем этом то же заблуждение, что у Зенона. (26) Ибо что такое «лучше», «превосходнее», какое различие между природой и разумом, при этом не рассматривается. Тот же Хрисипп рассуждает: «Если бы не было богов, то во всей природе не было бы ничего лучше человека. Но если какой-то человек считает, что нет ничего лучше человека, то это величайшее самомнение». Конечно, самомнение ценить себя выше, чем мир, но вовсе не самомнение, а скорее здравый смысл, понимать, что в человеке есть чувство и разум, которых нет ни в Орионе, ни в Сириусе.

И еще рассуждает Хрисипп: «Если дом красив, то мы понимаем, что он был выстроен для хозяев, а не для мышей; так же мы должны считать, что мир – это дом богов». И я совершенно так же думал бы, если бы считал, что мир был сотворен[433]433
  Сотворен – в оригинале aedificatum esse – выражение, у стоиков обычно связанное с творческой деятельностью божества. Ср.: I, 19: aedificator mundi – «творец мира».


[Закрыть]
, а не образован природой, что я постараюсь доказать[434]434
  Что я постараюсь доказать – но эта часть доказательств в трактате Цицерона как раз отсутствует, может быть, не сохранилась.


[Закрыть]
.

XI. (27) Но вот у Ксенофонта Сократ спрашивает: «Откуда бы мы отхватили свою душу, если бы у мира не было никакой души?»[435]435
  См.: II, 18, примеч.; ср.: Цицерон. Тускуланские беседы, V, 38.


[Закрыть]
А я спрашиваю, откуда – речь? Откуда – счет? Откуда – пение? Или мы будем считать, что солнце, когда подступает поближе к луне, заводит с ней разговор? Или, что мир поет для гармонии (ad harmoniam), как полагает Пифагор?[436]436
  Мир поет для гармонии (ad harmoniam) – Котта высмеивает учение Пифагора о гармонии небесных сфер. По Пифагору, семь небесных сфер своим движением издают звучание подобно струнам музыкального инструмента – семь звуков разной высоты. Ср.: Цицерон. О государстве, VI, 18; Платон. Государство, X, 617 в.


[Закрыть]
Все это, Бальб, от природы, но не той природы, которая, как говорит Зенон, «искусно прогуливается» (artificiose ambulans)[437]437
  «Искусно прогуливается» – Котта, несомненно, пародирует выражение Зенона (II, 57).


[Закрыть]
, – об этой природе Зенона я еще буду говорить – я имею в виду природу, которая, будучи сама в движении и изменении, этим все приводит в движение и возбуждение.

(28) Мне понравилась та часть твоей речи, в которой ты говорил о согласованности и взаимосвязанности различных частей природы, которые, как ты сказал, как бы связаны узами давнего родства. Не могу я, однако, согласиться с тобой, когда ты утверждаешь, будто это можно объяснить только тем, что природа вся объята одним божественным духом (uno divino spiritu contineretur). Нет, это постоянство и взаимосвязь причиняют только силы природы, не богов. Есть в природе как бы «сочувствие», греки это называют συμπάθεια. Но то, что велико само по себе, менее всего следует объяснять воздействием божественного ума.

XII. (29) А каким образом вы опровергнете доводы Карнеада? Если, говорит он, нет никакого тела бессмертного, то нет и тела вечного. Но нет ни одного бессмертного тела, ни такого, которое нельзя было бы разделить на части, разобрать или растащить. А так как всякое живое существо по природе своей способно быть восприимчивым к внешнему воздействию (patibilis), то нет среди них такого, которое избежало бы какого-то воздействия извне, т. е. как бы необходимости переносить и терпеть [страдания]. И если все живое таково, то нет ни одного бессмертного. Равным образом, если всякое живое существо может быть рассечено и разделено на части, значит, нет среди них ни одного неделимого, ни одного вечного. Притом всякое живое существо устроено так, что вынуждено испытывать воздействие внешней силы и переносить его. Итак, оно по необходимости смертно и распадается на части.

(30) Всякий воск имеет свойство менять форму, поэтому и нет такой вещи, сделанной из воска, которая не могла бы изменить свою форму. Это же относится и к предметам из серебра, меди, поскольку такова природа этих металлов. Подобным же образом, поскольку все [стихии], из которых все состоит, подвержены изменениям, то не может быть такого тела, которое было бы неизменным. А ведь сами вы считаете, что [стихии], из которых все состоит, изменчивы. Следовательно, и всякое тело изменчиво. Но если бы было какое-нибудь бессмертное тело, то оно вовсе не было бы изменчивым. Так получается, что всякое тело смертно. А поскольку всякое тело представляет собой или воду, или воздух, или огонь, или землю или состоит из смеси этих элементов или какой-то их части, то нет среди них такого, которое бы не погибало. (31) Ибо и все, что из земли, распадается, и влага так мягка, что ее легко можно и соединить и разделить на части. Огонь же и воздух легко поддаются любому давлению, они по природе своей наиболее податливы и легко расходятся. Кроме того, каждая из этих [стихий] гибнет[438]438
  Каждая из[стихий] гибнет – стоики, однако, усматривали во взаимопревращении стихий не гибель, а только изменение состояния.


[Закрыть]
, когда превращается в другую. Это происходит, когда земля превращается в воду, и когда из воды рождается воздух, из воздуха – эфир, и когда все эти стихии совершают обратный переход.

Итак, если подвержены гибели те [стихии], из которых состоит всякое живое существо, то нет ни одного живого существа вечного.

XIII. (32) Чтобы покончить с этим вопросом, скажу еще, что невозможно найти такое существо, которое никогда не родилось и вечно будет существовать. Ибо всякое живое существо способно ощущать; оно, стало быть, ощущает теплое и холодное, сладкое и горькое, и невозможно, чтобы оно каким-нибудь чувством воспринимало только приятное и не воспринимало противного. Если, следовательно, оно способно испытывать наслаждение, то испытывает также и страдание. А то, что испытывает страдание, неизбежно подлежит также и смерти[439]439
  То, что испытывает страданияподлежитсмерти. – Ср.: Цицерон. Тускуланские беседы, I, 79; Секст Эмпирик, IX, 70.


[Закрыть]
. Значит, следует признать, что всякое живое существо – смертно. (33) С другой стороны, если есть нечто не испытывающее ни наслаждения, ни страдания, то это не может быть живое существо, живое же существо должно все это испытывать, а то, что это испытывает, не может быть вечным. Всякое же живое существо способно испытывать [и наслаждение и страдание], следовательно, нет живого существа вечного. Далее, не может быть такого живого существа, в котором не было бы естественного стремления или отвращения; стремятся к тому, что соответствует природе, отвращаются от противного. Всякое живое существо к чему-то стремится и чего-то избегает. То, чего оно избегает, противно его природе, а что противно природе, имеет губительную силу. Следовательно, всякое живое существо неизбежно должно погибнуть. (34) Бесчисленны факты, свидетельствующие о том, что все, способное чувствовать, неминуемо погибает. Ибо все, что мы чувствуем, как, например, холод, тепло, наслаждение, страдание и прочее, когда чрезмерно – губит. Но нет ни одного живого существа, которое было бы совсем лишено способности чувствовать. Стало быть, нет вечно живого существа.

XIV. Всякое живое существо имеет или простую природу, если оно состоит из одного только элемента – из земли, или из огня, или из воздуха, или из воды (но такое существо невозможно себе представить, каково оно); или живое существо имеет сложную природу, если оно представляет собой соединение нескольких элементов, из которых каждому свойственно его место, куда он по природе своей стремится: одни – вниз, другие – вверх, третьи – в середину. Эти элементы могут пробыть в смешанном состоянии некоторое время, но всегда – никоим образом не могут, ибо по природе своей каждый из них неизбежно прорвется на свое место. Поэтому ни одно живое существо не вечно.

(35) Но ваши, Бальб, обычно сводят все к огненной стихии, следуя, как я полагаю, за Гераклитом[440]440
  Стоики, и в частности Зенон, во многом испытывали влияние Гераклита. Они восприняли и его учение о мире, который «возникает из огня и вновь исходит в огонь попеременно» (Диог. Лаэрт., IX, 8).


[Закрыть]
. Этого философа не все толкуют одинаково, а так как он и сам не хотел, чтобы другие понимали, что он говорит[441]441
  Не хотел, чтобы другие понимали, что он говорит. – Ср.: I, 74, примеч.


[Закрыть]
, то не будем касаться этого. Вы же учите, что вся сила в огне (omnem vim igneam esse), так что и живые существа, когда в них подходит к концу тепло, умирают, и во всей природе только то живет, то процветает, что содержит в себе тепло. Я же не понимаю, почему тела погибают от исчезновения в них тепла, а не, скажем, от утраты влаги или воздуха, тем более что тела погибают также и от излишка тепла? (36) Так что жизнь в живых существах зависит от огня не в большей степени, чем от других элементов. Вы, как я понимаю, считаете, что в природе и в мире единственный носитель жизни вне нас (animal extrinsecus) – это огонь. А почему не воздух (anima)? Ведь из него состоит и дух (animus)[442]442
  Воздухиз него состоит и дух – в древности довольно распространенное у многих народов представление, что душа, дух, состоит из воздуха. Ср.: Библия. Книга Бытия, II, 7,


[Закрыть]
живого существа, от чего оно и называется животное (animal). Почему вы принимаете как бы в качестве бесспорного, что душа – это не что иное, как огонь? Ведь кажется куда более вероятным, что душа – это нечто такое, что состоит из огня и воздуха, смешанных должным образом[443]443
  Именно это, однако, утверждали и некоторые стоики, например, Панэтий. Ср.: Цицерон. Тускуланские беседы, I, 42.


[Закрыть]
. Если огонь сам по себе, без примеси какого-либо другого элемента, есть живое существо, то, поскольку он, находясь в наших телах, делает так, что мы способны чувствовать, не может быть, чтобы он и сам был лишен этой способности. Но против этого можно возразить так же: то, что имеет чувства по необходимости должно ощущать и наслаждения и страдания. А к кому приходит страдание, к тому приходит также и смерть. Так получается, что вы не можете даже огонь представить вечным. (37) Как же так? Разве вы сами не утверждаете, что всякий огонь нуждается в пище, и что он не может никоим образом сохраниться, если его не питать? Что и солнце, и луна, и звезды питаются: одни пресными водами, другие морскими? Клеанф даже полагает, что именно по этой причине солнце не отходит слишком далеко от линии тропиков, чтобы не отдалиться от своей пищи. Но об этом я еще скажу позже[444]444
  Скажу позже – и эта часть трактата также опущена или не сохранилась.


[Закрыть]
. А сейчас уже можно заключить, что то, что может погибнуть, по природе своей не может быть вечным. Огонь, будучи лишен пищи, перестает существовать. Следовательно, огонь по природе своей не вечен.

XV. (38) Можем ли мы представить себе бога, не наделенного никакой добродетелью? Что ж, наделим бога благоразумием – добродетелью, которая предполагает знание того, что хорошо и что плохо, и что ни хорошо, ни плохо. Но для того, кого не касается и не может коснуться зло, какая нужда различать добро и зло? Какая ему нужда в разуме, в понимании (intelligentia), которыми мы пользуемся для того, чтобы через явное постигать сокровенное? Ведь для бога нет ничего сокровенного. А правосудие, которое каждому воздает должное, какое имеет отношение к богам? Ведь вы сами говорите, что правосудие порождено человеческим обществом, общностью людей. Далее, воздержание; оно состоит в пренебрежении плотскими наслаждениями. Но если на небе есть место воздержанию, то – также и наслаждениям. А как понимать, что бог мужествен? В чем мужествен? В преодолении страданий или трудностей? Или опасности? Но ведь бога ничто из этого не затрагивает. (39) Так как же мы можем представить себе бога, который ни разумом не пользуется и никакой добродетелью не наделен? Когда я обдумываю то, что говорят о богах стоики, я уже не могу относиться с презрением к невежеству необразованной толпы. Во что только не веруют невежды! Сирийцы поклоняются рыбе[445]445
  Сирийскую богиню Атаргатис представляли с рыбьим хвостом.


[Закрыть]
. Египтяне обоготворили почти все виды животных. Даже в Греции многих людей причислили к богам: Алабанда – в городе, носящем его имя, Тенея – тенейцы[446]446
  Алабанд и Теней – легендарные основатели городов Алабанда в Карии (Малая Азия) и Тенедоса на одноименном острове, недалеко от Троады.


[Закрыть]
, вся Греция чтит в качестве богов: Левкотею{2}, которую прежде называли Ино, и ее сына Палемона[447]447
  Левкотея и Палемон – дочь и внук легендарного царя Кадма, основателя Фив. Левкотея, спасаясь от гнева своего мужа, Атаманта, на которого Гера, жена Зевса, наслала безумие, бросилась в море вместе со своим сыном, Палемоном, и оба они стали морскими божествами. Ср.: III, 48.


[Закрыть]
. Наши чтут Геркулеса, Эскулапа, Тиндаридов, Ромула и еще многих других, в которых видят как бы новых, приписных граждан неба[448]448
  Приписных граждан – в оригинале adscripticii cives, так называли первоначально беднейших граждан, которым по реформе Сервия Туллия было предоставлено право участия в народном собрании и, стало быть, гражданские права. Здесь, конечно, в ироническом смысле.


[Закрыть]
. Так судят о богах необразованные.

XVI. (40) Но вы, философы, разве лучше? Я не буду останавливаться на том, что вам кажется наиболее ясным. Пусть сам мир будет богом. Поверю, что так это и есть:


 
Высь сияющая, что зовут все Юпитером…
 

Но почему мы к этому добавляем еще многих богов? И такое их множество! Мне, поистине, кажется, что их уж слишком много. Ты ведь и отдельные созвездия называешь богами, давая им или названия животных, как, например, Коза, Скорпион, Телец, Лев; или неодушевленных вещей, как: Арго, Жертвенник, Корона. (41) Но если даже с этим примириться, то другое не только невозможно допустить, но даже – понять. Когда мы называем земные плоды Церерой, вино Либером, то просто применяем общеупотребительные выражения. Но кого ты считаешь настолько безумным, чтобы поверил, будто то, что он ест, – это бог?[449]449
  То, что он ест, – это бог – Котта намеренно огрубляет учение стоиков. Ср.: II, 60—61 сл.; Секст Эмпирик, IX, 39.


[Закрыть]


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю