Текст книги "Ренегат. Тень Империи (СИ)"
Автор книги: Марк Альтергот
Соавторы: Олег Ковальчук
Жанры:
Боевая фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 13 страниц)
Его слова мне пришлись по нраву, потому что напомнили о системе рейтинга там, в Империи. После учебки тебя выпускают зелёным новобранцем – сопляком, у которого пока нет опыта и очков рейтинга. Но постепенно, с каждым выполненным заданием и испытанием в бою, ты поднимаешь свой статус и приобретаешь уважение своих товарищей. Это был путь, в котором мне не было равных. Это было смыслом всей моей жизни.
–…а пока ты можешь показать свою полезность, помогая нам в каких-то делах или заданиях, – продолжал Харпер. – В общем, тебе придётся доказать, что ты пришёл с мирными намерениями. Если сможешь убедить нас в честности своих намерений, то, возможно, удастся устроить встречу с членами Совета. Но будь готов, что это будет непросто, и потребуется время.
Я кивнул, соглашаясь с его предложением.
– Хорошо, пусть будет так. Куда мы теперь отправимся?
Харпер вскинул голову вверх и отыскал взглядом солнце, что-то прикидывая в уме.
– Ближайшее отсюда поселение – город под землёй, построенный на бывшей станции метро Береговой.
– Туда мы и направлялись, – подтвердил я.
– Отлично, – кивнул Харпер. – Значит, переночуем там. Я переговорю с местными и уже на месте решим, что делать дальше.
И вот все трое: я, Джесси и гиранский командир Харпер, выдвинулись в путь.
Мы решили вернуться к люку, ведущему под землю, потому что оставаться на поверхности было небезопасно. Кто знает, на кого нарвёшься уже через несколько минут: имперский десант, огневую точку гиранцев, что на всякий случай решат нас подстрелить, или диких животных, которых в этих местах было предостаточно. В любом случае, безопаснее всего было спуститься вниз в том месте, где мы уже были. К тому же, город-то всё равно находится под землёй.
Я шёл чуть впереди, указывая дорогу, просчитанную Стар. Харпер следовал за мной. А Джесси замыкал шествие, внимательно осматриваясь по сторонам и прислушиваясь к любым подозрительным звукам.
За последнего я был спокоен. Он крепко сжимал мой энерго-пистолет и я уверен – в случае, если появится какая-то опасность, его тощая ручонка не дрогнет. А меткости, как оказалось, этому пацану не занимать.
Мы двигались по пересечённой местности, поросшей невысоким кустарником. Высоко стоящее солнце припекало, и от плотно сидящего боевого доспеха шёл жар. Я запустил систему диагностики и обнаружил примитивный установленный модуль охлаждения, который тут же запустил, чтобы не свариться в этой консервной банке заживо. Охлаждённый воздух приятно освежил кожу под бронёй, и я продолжил вести нас по направлению к люку.
Джесси бодро шагал позади, разглядывая всё вокруг широко распахнутыми глазами.
– Днём здесь всё так необычно! – бормотал он себе под нос. – Совсем не как внизу. Трава… зелёная и колючая! Облака на небе… вон то похоже на муравья с фермы старика Форда! А эти холмы… они такие красивые! А ещё мне нравится, как пахнет. Не знаю, как объяснить… но запах свежий и насыщенный, не как под землёй. Я впервые на поверхности днём!
Внезапно Джесси подбежал ко мне и указал на торчащие вдалеке развалины зданий, погребённые под слоем земли и пыли. По его словам, это были останки бывшего гиранского города.
– Мрачные напоминания о былых временах, когда здесь царила цивилизация, – сказал Харпер, хмуро глядя вокруг.
Я хмыкнул и пожал плечами. По сравнению с Империей, где технологии и инфраструктура были на высшем уровне, эта местность казалась мне обычным диким пустырём. Сложно было представить, что когда-то здесь существовал город, полный активной жизни.
Несмотря на то, что мы возвращались прежним путём, по моим ощущениям, он занял куда больше времени, чем когда я стремился на встречу к Алексу. Ну, что имеем, то имеем.
– А вы знаете, я ведь не раз бывал в этих местах, – произнёс вдруг Харпер, когда мы уже почти приблизились к тоннелю, ведущему вниз, обратно в подземелье. – Береговой прекрасный город во всех смыслах. И то, что он находится на передовой линии с имперским фронтом, только добавляет ему перчинки, – заметил он.
– Что там хорошего? – удивился Джесси. – Там люди на грани смерти и в любой момент могут умереть.
– Это и прекрасно. Близость к смерти делают людей настоящими, – ответил Харпер, искоса глянув на меня. – Там и девушки без лишних предрассудков. И мужчины меньше подвержены подлости. И все наслаждаются жизнью. Знаете, я сейчас подумал, наверное, даже благодарен твоим бывшим товарищам, – кивнул он мне, – за то, что они меня похитили, и я могу с уважительной причиной посетить Береговой.
– Ну всё, хорош петь дифирамбы, – хохотнул я. – Ты так разрекламировал этот город, что у мне уже не терпится поскорее там оказаться. Вон там, тоннель. Полезай.
Харпер с осторожной улыбкой окинул меня взглядом, затем направился в сторону, где должен быть спуск в тоннели.
– Идём имперец, – окликнул меня Харпер, заметив что я застыл.
А я задумался.
– Похоже я больше не имперец, я теперь гиранец, – усмехнулся я, и отправился навстречу новой жизни.
Конец.








