355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мария Орлова » Вредно не мечтать (СИ) » Текст книги (страница 3)
Вредно не мечтать (СИ)
  • Текст добавлен: 20 сентября 2016, 15:52

Текст книги "Вредно не мечтать (СИ)"


Автор книги: Мария Орлова



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 8 страниц)

– Потому что эти ведьмы, что-то подсыпают ему в питье, – ответила Одера.

– Значит надо проследить, чтобы они этого не сделали, – уверенно сказала крыса: – Пойдем и помешаем им.

– Как? – удивленно спросила Одера.

– Крысиные ходы соединяют все помещения замка, – ответила леди Каролина.

– Но я не пролезу в крысиную нору, – возразила ей девушка: – и потом я очень боюсь крыс.

– Об этом я как-то не подумала, – вздохнув, сказала крыса: – Но вы можете выйти через окно, – радостно добавила она.

Одера запрыгнула на окно, и осмотрела, возможный путь. Пройти было возможно, но выступ был узкий, а падать, если что, было очень высоко.

– А другого пути нет? – спросила Одера.

– Есть, – ответила ей леди Каролина, забираясь на окно: – Но для этого надо открыть дверь. Вам надо пройти совсем не много, вон до того окна. Оно выходит на лестницу. Я буду ждать вас там.

Сказав это, крыса спрыгнула на пол и скрылась в норе в углу.

– Ты кошка, ты сможешь, – настраивала себя Одера, но тут же возражала самой себе: – Я не кошка, я человек, к тому же я боюсь высоты.

– Но если я не пойду, леди Джорджия опять опоит чем-нибудь моего рыцаря. Ну почему все так сложно? – спросила саму себя Одера и ступила на карниз. Стараясь не смотреть вниз, она пошла к указанному ей окну. Одни раз она чуть не сорвалась, но сумела удержаться. Переждав, когда сердце перестанет колотиться, девушка пошла дальше. На окне ее уже ждала леди Каролина.

– А как я вернусь обратно? – вдруг спохватилась Одера: – Я не смогу пройтись так еще раз.

– Значит, возвращаться будем другим путем, – успокоила ее крыса и побежала вниз по лестнице. Одера последовала за ней.

– Они в столовой, – по пути сказала Одере леди Каролина: – Ноэль уговорил сэра Эдварда пообедать перед дорогой.

– А ведьмы с ними? – спросила Одера.

– Конечно, – ответила принцесса: – Мне сказали, что леди Джорджия делала сегодня какой-то отвар. Она кинула туда несколько волосков. Я думаю, она варила приворотное зелье.

Эта новость Одере совсем не понравилась.

– Теперь надо быть осторожнее, – остановившись, сказала леди Каролина: – Тут часто ходят люди, и если на кошку могут не обратить внимания, то кошка вместе с крысой точно привлекут внимание. Я поду своими путями, а вы осторожно пробирайтесь в столовую. Вы не ошибетесь, туда сейчас бегут почти все слуги. Встретимся там.

Сказав это, леди Каролина исчезла.

– Не бросайте меня одну, – прошептала Одера, но крысы уже не было видно.

Делать было нечего и Одера пошла искать столовую. Несколько раз на нее чуть не наступили бегающие слуги. Дойдя до столовой, девушка осторожно заглянула внутрь. Король с невестой, сэр Эдвард и леди Джорджия сидели за столом. Стараясь не попадаться людям на глаза, Одера зашла в комнату и спряталась, за стоящими у стены доспехами. Из ее укрытия ей было хорошо видно и слышно все, что происходило за столом. А за столом не происходило ничего необычного, если не считать того, что леди Джорджия пыталась заигрывать с сэром Эдвардом. Короля это забавляло, а ведьма, сидящая рядом с королем, всячески поддерживала старания леди Джорджии. И вдруг, Одера заметила, что леди Джорджия что-то подлила в бокал сэра Эдварда, когда передавала ему вино с другого конца стола. Одера растерялась. Надо было не дать рыцарю выпить вина, но выскочить сейчас, значило выдать свое присутствие.

– Давайте выпьем за то, чтобы наш доблестный рыцарь перестал жить мечтами и наконец-то обратил внимание на окружающих его дам, – произнесла тост невеста короля.

В этот момент на стол выскочила крыса и опрокинула бокал сэра Эдварда. Принцесса завизжала, а леди Джорджия схватилась за тяжелое блюдо и замахнулась чтобы кинуть в крысу. Одним прыжком Одера преодолела расстояние из своего укрытия до стола и вцепилась когтями в руку леди Джорджии. Дама выронила блюдо и закричала. Отцепившись от ее руки, девушка бросилась к выходу. Там ее уже ждала крыса, и вместе они побежали прочь от столовой.

– Спасибо, что помешали ей кинуть блюдо, – сказала леди Каролина, когда они отбежали на безопасное расстояние: – Вы ведь очень рисковали, сделав это. Теперь леди Джорджия знает, что вы в замке и не успокоится, пока не найдет вас.

– Не могла же я позволить ей убить вас, – ответила Одера: – И спасибо, что опрокинули бокал, а то я слишком долго думала, как помешать ему выпить вино. А сейчас, давайте вернемся в комнату, сэр Эдвард наверняка будет искать меня там.

– Но ведьмы тоже могут искать вас там, – предположила принцесса: – Может быть, вам стоит подождать своего рыцаря в другом месте?

Одера задумалась, в словах леди Каролины был смысл, но как было сообщить сэру Эдварду, что она ждет его в другом месте, и где его можно было ждать?

– Пожалуй, я все-таки вернусь в комнату, – решила Одера и пошла по направлению к гостевой башне. Крыса пошла за ней.

– Будет безопаснее, если вы вернетесь тем же путем, что и вышли, через окно, – сказала леди Каролина, когда они дошли до окна на лестнице: – А еще лучше будет не заходить сразу в комнату, а дождаться сэра Эдварда за окном, и только убедившись, что он один, зайти в комнату.

Одера вздохнула. План был, безусловно, хорошим, но ей было страшно. Она не жалела, что помешала леди Джорджии кинуть блюдо, но она выдала себя. Теперь ведьмам известно, что она в замке и, конечно, они догадаются, что она с сэром Эдвардом. Девушке было страшно не только за себя, она боялась, что ее поступок может повредить рыцарю.

– Леди Одера, – отвлек ее от мыслей голос леди Каролины: – Я слышала, вы с сэром Эдвардом собирались ехать в Горален. Возьмите меня с собой. Пожалуйста.

– Я думаю, сэр Эдвард будет не против, помочь вам, когда узнает о вашей беде, – ответила Одера: – Надо только чтобы он понял что вы – это заколдованная невеста короля.

Мысленно перекрестившись, Одера запрыгнула на окно и пошла по узкому выступу к комнате сэра Эдварда. Осторожно заглянув в комнату, она увидела, что там роется в вещах рыцаря сэр Говард.

– Ну, где же ты, киска, – приговаривал он, перерывая дорожные мешки: – Я знаю, ты должна быть где-то здесь.

Одера притаилась. Сидеть на выступе было страшно, но делать было нечего. Вдруг в комнату вошел сэр Эдвард, за ним, пытаясь остановить его, бежала леди Джорджия. Сэр Эдвард, увидев роящегося в его вещах человека, молча вытащил меч. Сэр Говард испугался и выхватил свой.

– Боже, мне дурно, – закричала леди Джорджия и изобразила обморок, упав прямо на руки сэра Эдварда. Рыцарь подхватил ее. Воспользовавшись замешательством сэра Эдварда, сэр Говард бросил меч и кинулся бежать.

– Кажется, мир потерял великую актрису, – подумала Одера: – Вовремя же она изобразила обморок. Почему я так не умею?

Сэр Эдвард положил бесчувственную леди Джорджию на кровать и осмотрелся в поисках кошки. Леди Джорджия на кровати застонала.

– Как вы себя чувствуете, леди Джорджия? – спросил рыцарь.

– Я так испугалась, – тихим голосом простонала леди Джорджия: – Эта крыса, а потом кошка.

– Наверное, кошка ловила крысу, но немного промахнулась – спокойно ответил сэр Эдвард.

– Вы думаете? – вставая, спросила дама.

– Уверен, – ответил рыцарь: – Что же это еще могло быть?

– Это была какая-то странная кошка, – начиная злиться, сказала леди Джорджия.

– Я не заметил, – ответил рыцарь: – Кошка как кошка, я даже не успел рассмотреть ее. А чем вам она показалась странной?

– Наверное, мне действительно показалось, – сказала дама.

– Я вижу вам уже лучше, леди Джорджия, – сказал рыцарь, – и если вы не против, то я соберу свои вещи. Я собирался уехать после обеда.

– Вы так спешите? – поинтересовалась леди Джорджия: – Может быть,

останетесь еще ненадолго?

– К моему великому сожалению, меня ждут неотложные дела, – ответил рыцарь и поклонился даме, давая ей понять, что разговор окончен.

Леди Джорджии ничего не оставалось, как уйти. Сэр Эдвард, проводил ее до двери и, убедившись, что она совсем ушла запер дверь, он тут же заглянул под кровать в поисках кошки.

Одера села на окно и мяукнула, чтобы сэр Эдвард заметил ее.

– Господи, вы живы, леди Одера, – взволновано прошептал рыцарь, подходя к окну: – Зачем вы вышли из комнаты? Зачем кинулись на леди Джорджию? Что вам пришло в голову?

В это время из своего угла вылезла крыса и робко вышла в центр комнаты. Заметив ее, сэр Эдвард достал кинжал и уже собрался кинуть его в крысу, но Одера мяукнув, спрыгнула с окна и закрыла крысу собой.

– Что все это значит, леди Одера? – удивленно спросил рыцарь.

Одера тронула лапкой зеркальце у себя на шее, а потом повернулась в сторону крысы. Видя, что он не понимает, Одера стала снимать зеркало с шеи. Сэр Эдвард подошел к ней, крыса благоразумно отошла в сторону.

– Вы хотите, чтобы я снял зеркало? – спросил сэр Эдвард, присаживаясь на корточки.

Одера кивнула, и рыцарь выполнил ее просьбу.

– И что теперь? – спросил он, держа зеркало в руках.

Одера подошла к нему, так, чтобы он видел в зеркале ее отражение, и рыцарь снова увидел ее человеческое лицо.

– Подойдите сюда, – позвала Одера леди Каролину.

Крыса несмело подошла, и девушка подтолкнула ее к зеркалу. В отражении рыцарь увидел лицо королевской невесты. От неожиданности он выронил зеркальце. Одера и принцесса одновременно ахнули, но, к счастью, зеркало не разбилось.

– Этого просто не может быть, – растеряно пробормотал рыцарь: – Но кто же тогда рядом с королем? Если леди Каролина – это, это крыса, то…

Одера кивнула.

– Надо предупредить короля, – вскочив на ноги, сказал сэр Эдвард и направился к двери, но крыса преградила ему путь, отрицательно качая головой. Рыцарь остановился. Он был в замешательстве.

– Это вы перевернули мой бокал за столом? – спросил он, немного придя в себя.

Крыса утвердительно пискнула.

– А после этого леди Одера вцепилась в руку леди Джорджии, которая хотела убить вас, – вслух размышлял сэр Эдвард: – С вином было что-то не так?

Одера и леди Каролина одновременно кивнули. Рыцарь нахмурился. Подумав немного, он молча принялся собирать вещи.

– Надо поскорее найти волшебника и расколдовать вас обеих, – сказал сэр Эдвард, собравшись: – Прошу вас, дамы, располагайтесь.

Одера и леди Каролина забрались в сумку, и сэр Эдвард вышел из комнаты. У конюшни его ждали король и его невеста.

– Мы с его величеством просим вас остаться, – сказала принцесса, тоном, не терпящим возражений.

– К моему великому сожалению, леди Каролина, я не могу принять вашего приглашения, – вежливо ответил ей рыцарь: – Я и так сильно задержался. Но я обещаю, что, как только разберусь со своими делами, обязательно заеду к вам.

– Конечно, заедите, – улыбнувшись, сказал король: – Вы же не позволите себе пропустить нашу свадьбу. Так что поторопитесь решить все свои дела, у вас осталось не так много времени.

Сэр Эдвард поклонился и, вскочив на коня, поехал прочь от замка.

Одера видела, как плохо стало леди Каролине от слов короля, но крыса старалась держать себя в руках и не показывать своей боли.

– Бедняжка, – подумала девушка: – Как это должно быть ужасно, видеть, как какая-то ведьма в твоем облике соблазняет твоего жениха, а самой при этом мучаться в облике крысы и не иметь возможности что-либо изменить.

Дорога была тяжелой, потому что сэр Эдвард, чтобы добраться до Горалена побыстрее, поехал более короткой, но очень сложной дорогой. В пути он делал небольшие остановки, но только для того, чтобы девушки могли немного размяться. Всю дорогу леди Каролина молчала и была погружена в свои мысли.

– До Горалена осталось совсем немного, – сказал на одном из ночных привалов сэр Эдвард: – Завтра к вечеру будем на месте.

Одеру эта новость обрадовала, она очень устала от дороги. К тому же девушка надеялась повидаться с Виленом, она часто вспоминала своего друга дракона.

Леди Каролина отнеслась к этой новости равнодушно.

– Мы успеем расколдовать вас до свадьбы, – присаживаясь рядом с ней, сказал сэр Эдвард: – Я в этом уверен.

Крыса очнулась от своих мыслей и подняла на рыцаря глаза. В глазах стояли слезы. Сэр Эдвард протянул ей свой платок. Одера наблюдала за ними со стороны. Крыса, вытирающая слезы платочком выглядела несколько комично, но смешно девушке не было, её беспокоила и своя собственная судьба. Одера вздохнула, и чтобы не расплакаться, пошла к озеру, на берегу которого они и остановились на ночлег. Было уже темно, и в ровной глади озера отражались луна и звезды. Чтобы хоть немного отвлечься от грустных мыслей, Одера решила искупаться. Вода была теплой и девушка с большим удовольствием поплескалась на мелководье. Она увлеклась на столько, что не заметила, как к ней из глубины приближается что-то очень большое. Когда она это заметила, было уже поздно, чудовище, оказавшееся водяным драконом было совсем близко. Одера закричала и побежала прочь от воды, но дракон оказался проворнее и преградил ей путь. Дракон был гораздо меньше, чем Вилен, но для небольшой кошки, его размеры были очень внушительными. Девушка попятилась, но очень скоро дошла до воды, дальше ей отступать было некуда. От ужаса она уже не могла кричать.

– Драконы не едят людей, – прошептала она: – Но я же сейчас не человек, – вспомнила она. Мужества эта мысль не добавила. Дракон поднялся на задние лапы, готовясь проглотить стоящую перед ним кошку. Одера зажмурилась и для надежности закрыла голову лапами. Вдруг дракон метнулся в сторону, закричав от боли. Причиной такого поведения дракона оказался сэр Эдвард. Не ожидая пока дракон придет в себя и сообразит что делать, рыцарь бросился на него снова. После непродолжительного боя, дракон оказался повержен. Одера так и сидела у кромки воды, закрыв голову. Рыцарь подошел к ней и осторожно взял ее на руки.

– Леди Одера, вы живы? – обеспокоено осматривая кошку со всех сторон, спросил он: – Ради всего святого, очнитесь.

Одера открыла сначала один глаз, потом, убедившись, что дракона рядом нет, второй.

– С вами все в порядке? – спросил рыцарь: – Это чудовище не задело вас? Пожалуйста, дайте мне знать.

Одера тихонько мяукнула, она до сих пор не могла придти в себя от испуга. Сэр Эдвард поднес ее поближе к костру.

– Вы насквозь промокли, – сказал рыцарь: – Подождите, сейчас я найду, чем вас вытереть.

Только сейчас девушка вспомнила, что она даже не успела отряхнуться после купания. Девушка отошла немного от огня и отряхнулась. Сэр Эдвард разорвал одну из своих рубашек и осторожно вытер кошку.

– Я так испугалась, когда услышала ваш крик, – сказала леди Каролина, когда рыцарь принес Одеру к месту, на котором она должна была спать: – Хорошо, что сэр Эдвард такой отважный рыцарь, не каждый рыцарь может справиться с драконом. Это чудовище не задело вас?

– Не, не успело, – ответила Одера: – Только я очень испугалась.

Разговаривать Одере совсем не хотелось, но уснуть она не могла очень долго. Девушка ворочалась, пока это ей в конец не надоело. Тогда она, стараясь не разбудить спящую рядом с ней крысу, встала и пошла к догорающему костру. Одера нашла остатки ужина и доела их.

– Вам не спится? – услышала она за спиной голос сэра Эдварда.

Девушка вздрогнула от неожиданности, но, поняв, кто это тихо мяукнула.

Сэр Эдвард налил ей немного воды в миску. Одера благодарно кивнула. Пить ей хотелось, но пойти напиться к озеру она бы не решилась.

– Я могу добавить к вашим ценностям еще один драконий зуб, – сказал рыцарь, протягивая девушке зуб: – Если вы позволите, я одену его вам на шнурок.

Одера кивнула, и рыцарь надел зуб водяного дракона на шнурок, на котором уже висели волшебное зеркало и молочный зуб дракончика Тибо. Одера благодарно мяукнула и села рядом с рыцарем. Сэр Эдвард погладил кошку по голове, но потом смутился.

– Простите, леди Одера, – виновато сказал он: – Я задумался и на секунду забыл, что передо мной не простая кошка.

Одера вздохнула, она была совсем не против, чтобы рыцарь погладил ее по голове, более того, ей хотелось забраться ему на колени. Но она этого не сделала, а пошла спать.

К вечеру следующего дня, как и обещал сэр Эдвард, они добрались до Горалена. Около города рыцарь сделал последнюю остановку.

– Ну, вот мы и добрались, – сказал он, выпуская Одеру и леди Каролину из сумки: – Мы можем переночевать здесь или у кого-нибудь в городе, а завтра утром я найду королевского волшебника и думаю, он расколдует вас.

Опять ночевать под открытым небом Одере не хотелось, и она пошла в сторону города, оглядываясь на своих спутников.

– Вы хотите переночевать в городе? – следуя за ней, спросил сэр Эдвард.

Одера кивнула. Рыцарь улыбнулся и, посадив крысу на седло, пошел за кошкой следом.

– Дом, который вы ищите, в другой стороне, – улыбнувшись, сказал он, когда Одера зашла в город: – Вы ведь хотите остановиться у своих старых знакомых? Если вы позволите, я довезу вас туда.

Одера кивнула и запрыгнула на лошадь рыцаря, а оттуда перебралась в сумку. Крыса последовала за ней.

Горделия обрадовалась, увидев около своих ворот сэра Эдварда.

– Добрый вечер, Горделия, – поприветствовал женщину рыцарь: – Не позволите ли вы остаться у вас на ночь.

– Конечно, господин рыцарь, – улыбаясь, ответила Горделия: – Друзья леди Одеры наши друзья, а для друзей мой дом всегда открыт.

Рыцарь спешился и Ивандер увел коня. Сэр Эдвард зашел в дом и сложил свои вещи в углу.

– Посидите, некоторое время тихонько, а я попробую их подготовить, – шепнул он девушкам.

– Простите мое любопытство, сэр Эдвард, – сказала Горделия, накрывая на стол: – Вы не знаете, как дела у леди Одеры? Нам ведь ничего не известно о ней, с тех пор, как она уехала с вами тогда. Правда, мы слышали, что она освободила принца Ноэля, но что с ней стало дальше, мы не знаем.

– Тогда леди Одера вернулась домой, – ответил рыцарь.

– Смотрите, какая-то кошка приблудилась, – сказал Ивандер, заходя в дом: – А ну-ка иди домой. Ох, там еще и крыса., – показал он, на Одеру и леди Каролину, вылезших из сумки.

– Осторожнее, – остановил его руку с башмаком сэр Эдвард: – Не надо, вы же не хотите обидеть леди Одеру.

Ивандер замер в растерянности, Гордели тоже удивленно смотрела на рыцаря.

– Вы придавили нашу сумку другими вещами, мы чуть не задохнулись, – извиняющимся тоном сказала леди Каролина, но люди услышали только писк.

– А вот собственно и леди Одера, – сказал рыцарь: – А рядом с ней леди Каролина, невеста короля Ноэля.

От удивления Горделия выронила тарелку, которую держала в руках.

– Это леди Одера и невеста короля? – удивленно переспросил Ивандер: – Но как? Почему?

– Их заколдовали, – ответил сэр Эдвард: – Мы приехали в Горален, потому что здесь должен быть главный королевский волшебник, и я надеюсь, он сможет им помочь.

– Боже мой, леди Одера, – заплакала Горделия и наклонилась к крысе.

Крыса пискнула и отошла в сторону.

– Леди Одеру превратили в кошку, – объяснил рыцарь: – А в крысу превратили леди Каролину.

Одера мяукнула, приветствуя Горделию. Горделия опустилась перед девушками на колени, продолжая плакать.

– Ну, перестань, мама, – сказал Ивандер: – Наши гости, наверное, устали с дороги и хотят есть. Не плачь, сэр Эдвард прав, волшебник им поможет.

– Ох, простите меня, – всплеснув руками, сказала женщина, вставая: – Я сейчас, быстро соберу вам поесть и приготовлю комнату.

И женщина засуетилась. Очень скоро на столе стоял горячий ужин.

– А что сейчас едят леди Одера и леди Каролина? – растерянно спросила Горделия, когда стала раскладывать еду по тарелкам: – Может быть, им нужна какая-то особенная еда?

– Они едят то же, что ели, когда были людьми, – ответил рыцарь: – Просто порции им нужны немного поменьше.

Горделия кивнула и поставила перед девушками их тарелки. Сэр Эдвард мелко порезал куски на тарелке Одеры, то же сделал Ивандер с едой леди Каролины. Девушки жадно принялись за еду. За столом все молчали.

– А как это произошло? – спросил Ивандер, когда все поели.

– Этого я точно не знаю, – ответил ему рыцарь: – Я нашел в поле вещи леди Одеры, а потом леди Одера нашла меня. А что случилось с леди Каролиной мне вообще неизвестно, ее тоже нашла леди Одера.

– А как вы узнали, что это они? – спросила Горделия: – Ну, как вы догадались, что это не просто крыса и кошка?

– Благодаря волшебному зеркалу леди Одеры, – ответил рыцарь: – В нем отражается их настоящее лицо.

– Правда? – спросил Ивандер.

– Ивандер, – осадила его мать: – Как ты можешь сомневаться?

Одера подошла к юноше и тронула зеркальце у себя на шее.

– Если вы снимите зеркало и посмотрите на ее отражение, то сами все увидите, – улыбнувшись, ответил рыцарь: – Леди Одера, по-моему, не против.

Ивандер осторожно снял зеркальце, Одера запрыгнула на стол перед ним, так, чтобы парень увидел ее отражение.

– Ничего себе, – выдохнул Ивандер: – Мама, ты только посмотри.

Горделия подошла к сыну и посмотрела на зеркало. Одера улыбнулась ей в отражении. Женщина снова заплакала.

– А у короля Ноэля красивая невеста, – сказал Ивандер, посмотрев на отражение леди Каролины.

– Но у нас ведь только одна комната для гостей, – вдруг вспомнила Горделия: – Как же я вас размещу?

– Я могу переночевать и здесь, – сказал сэр Эдвард: – А в комнате пусть ночуют дамы, они очень устали в дороге.

Одера хотела, было возразить, что они-то как раз смогут переночевать где угодно, им много места не надо, но промолчала, т. к. ее все равно бы не поняли.

Горделия проводила их в комнату, где для девушек уже была приготовлена кровать.

– У меня только одна кровать, – оправдываясь, сказала женщина: – вы уж извините.

Одера запрыгнула на кровать без проблем, а вот леди Каролина не могла залезть так высоко. Горделия осторожно подсадила ее. Крыса благодарно пискнула. Пожелав всем спокойной ночи, женщина вышла.

– Боже, неужели я наконец-то буду спать на кровати, – сказала леди Каролина, укладываясь на подушке: – Как же я устала. Быть крысой это так ужасно.

Одера кивнула и перепрыгнула на окно. Она очень хотела увидеть Вилена. Девушка понимала, что уже поздно, но ей очень хотелось, чтобы он залетел во двор Горделии по каким-то своим делам.

– Что там? – спросила леди Каролина.

– К сожалению, ничего, – ответила Одера и тоже забралась на кровать и быстро уснула.

Проснулась Одера оттого, что ей в лицо светил солнечный луч. Было еще рано и тихо. Рядом на кровати тихо посапывала крыса.

– Все-таки мне еще очень повезло, что я кошка, – подумала Одера: – Преврати эта ведьма меня в крысу, скорее всего я бы пропала. Я бы ни за что не смогла объяснить сэру Эдварду, что я это я.

Стараясь не разбудить свою подругу по несчастью, Одера спрыгнула с кровати, но дверь оказалась закрыта, а открыть ее у девушки не хватило сил. Был еще один выход – через окно. Забравшись на окно, Одера вздохнула.

– Так я смогу стать альпинистом, по возвращении домой, – подумала она и шагнула на карниз. Она осторожно прошла вдоль окна, но поскользнулась и с визгом полетела вниз. Упала Одера на четыре лапы.

– Подумать только, научилась, – пробормотала девушка и прислушалась, не разбудила ли она кого-нибудь, но было тихо, все спали.

Девушка зашла в дом через окно на первом этаже, так как дверь в дом была закрыта. Сэр Эдвард спал на скамье. Девушка остановилась около него.

– Интересно, что было бы, если бы я решилась остаться в твоем мире? – спросила она.

Рыцарь спал и поэтому не ответил ей.

– Думаю, это было бы неплохо, – услышала она голос за спиной.

Одера обернулась, на окне сидел большой рыжий кот.

– Откуда ты, милашка, – спросил кот, спрыгивая в комнату: – Я знаю всех кошек в округе, а тебя вижу впервые.

– Боже, только кота мне не хватало, – пробормотала девушка и попятилась. – Я не просто кошка, – сказала она: – Поэтому вам лучше оставить меня в покое.

– Я вижу, что не простая, – ответил кот: – Я никогда не видел такой красивой кошечки, именно поэтому оставлять тебя в покое я не собираюсь. Думаю, у нас с тобой будут замечательные котятки,

– Не подходите ко мне, – зашипела на кота Одера: – Не подходи, а то хуже будет.

– Люблю женщин с характером, – усмехнулся кот и сделал еще шаг к девушке.

Вдруг Одеру кто-то подхватил на руки. Это проснулся сэр Эдвард.

– А ну брысь отсюда, – крикнул он на кота.

– До встречи, милашка, – сказал кот и выскочил в окно.

Одера вздохнула с облегчением и прижалась головой к плечу рыцаря.

– Как вы леди Одера? – спросил сэр Эдвард: – Это животное не обидело вас?

Одера отрицательно покачала головой. Она была очень рада, что рыцарь так вовремя проснулся.

– Мало у меня было проблем, – подумала девушка: – Так тут еще кот, для полного счастья.

– Вы уже встали, господин рыцарь, – спросила Горделия, тихо заходя в дверь, но, заметив кошку на руках сэра Эдварда, смутившись, сказала: – Простите, я не хотела помешать вам.

– Тут был большой рыжий кот, по-моему, он приставал к леди Одере. Я прогнал его, но леди Одера очень испугалась.

– Кот? – воскликнула женщина: – Ну конечно, ведь леди Одера кошка, а этот кот гроза всех местных котов. Наверное, леди Одера ему понравилась.

Одера недовольно фыркнула, а сэр Эдвард улыбнулся.

– И ничего смешного в этом нет, – заявила Одера, спрыгивая у рыцаря с рук, но сэр Эдвард и Горделия услышали только мяуканье.

За окном раздался шум и Одера, решив, что это Вилен запрыгнула на окно и посмотрела в небо. Это действительно был дракон, но это был незнакомый дракон и он просто пролетал мимо.

– Вилен теперь редко навещает нас, – угадав ее мысли, сказала Горделия: – Его невесте Катане очень не нравится, что он много времени проводит с людьми, и теперь мы его почти не видим.

Одера расстроено вздохнула. Вдруг она услышала крик леди Каролины. Девушка увидела, что тот самый рыжий кот гоняется по двору за принцессой. Не долго думая, Одера кинулась на помощь. Она прыгнула между котом и крысой и зашипела.

– Я хотел сделать тебе подарок, – сказал кот: – Или ты не любишь крыс?

– Не смей трогать эту крысу, – гневно сказала девушка: – Это моя крыса и я не люблю, когда ее трогают.

– До чего же ты хороша, когда сердишься, – сказал кот и попытался подойти к Одере поближе. Одера со всех сил ударила его лапой по морде. Поняв, что она сделала, девушка испугалась, ей не приходилось никого бить по лицу, даже котов. В это время во двор выскочили Горделия и сэр Эдвард.

– От меня еще ни одна кошка не уходила, – ухмыльнулся кот, уворачиваясь от башмака, брошенного Горделией: – Поэтому я не прощаюсь.

И кот убежал за пределы двора. Одера повернулась к леди Каролине и увидела, что кот ее поранил.

– Это наша крыса? – спросила Горделия: – Или это самая обычная крыса?

Одера мяукнула и посмотрела на женщину.

– По-моему, это леди Каролина, – сказал сэр Эдвард, поднимая крысу с земли. Он аккуратно перенес крысу в дом. Горделия принесла ему воды и бинтов. Рыцарь промыл крысе раны и перевязал их.

– Я проснулась, а вас нет, – сказала леди Каролина Одере: – Я хотела спуститься, но дверь оказалась закрытой, тогда я нашла лаз, который ведет во двор, а там этот кот. Я так испугалась. Я совсем забыла, что являюсь прекрасной добычей для котов.

– Все будет хорошо, – успокоила ее Одера: – Вы поправитесь, и все будет хорошо. Мне очень жаль, что вы пострадали из-за меня.

– Почему из-за вас? – спросила принцесса.

– Этот кот, таким образом, пытается ухаживать за мной, – ответила девушка.

– Ухаживать? – засмеялась леди Каролина и, видя смущение Одеры, добавила: – Простите меня, я не хотела вас обидеть, просто я не думала, что коты умеют ухаживать.

– Я тоже не думала, до сегодняшнего утра, – ответила Одера: – Надеюсь, вам повезет больше и за вами не станет бегать какой-нибудь крыс.

– Господи упаси, – с ужасом пробормотала леди Каролина.

После завтрака сэр Эдвард оставил кошку и крысу на попечение Горделии, а сам вместе с Ивандером поехал искать волшебника. Леди Каролина дремала на подушке в уголке, а Одера умывалась. Она уже привыкла вылизываться и эта процедура уже не вызывала у нее тошноту.

Тут девушка заметила у двери большой медный таз, который Горделия только начистила.

– Интересно, я, правда, такая красивая кошка? – подумала Одера и пошла к тазу, чтобы посмотреться. Отражение было не четким и немного искаженным, но увиденным девушка осталась довольна.

– Вы, действительно, очень милы, мисс Одера, – сказала себе девушка, вертясь перед тазом.

– А ну проваливай от входа, – прозвучал голос над головой Одеры, и чья-то нога невежливо поддала ей под хвост. Кошка перелетела через порог. От неожиданности Одера даже не успела возмутиться.

– Здравствуй Горделия, – сказал старший жрец, заходя в дом: – Вилен давно к тебе не заглядывал? Эх, с тех пор как он пропал, у нас стали портиться отношения с драконами. Вот если бы здесь была леди Одера, то она смогла бы установить мир с драконами, как тогда, с духами.

– Вы только что пнули леди Одеру, – сердито ответила ему Горделия: – И потом мы сами создали эти проблемы, нам их и решать, а леди Одере сейчас самой нужна помощь.

Жрец удивленно уставился на женщину. Горделия взглядом показала на кошку, которая пыталась рассмотреть все ли у нее в порядке с хвостом. Убедившись, что ничего не сломано, Одера недовольно мяукнула.

– Скажи, что ты шутишь, Горделия, – Мод растеряно смотрел то на хозяйку дома, то на кошку.

– Я не шучу, – ответила ему женщина и, обратившись к кошке, спросила: – Как вы, леди Одера?

Одера мяукнула и забралась на стул в дальнем конце комнаты, подальше от жреца. Сжалившись над Модом, который выглядел очень растерянно, Горделия рассказала ему все, что узнала от рыцаря о злоключениях Одеры и невесты короля. Жрец, выслушав рассказ до конца, подошел к Одере, и извинился. Извинялся он так долго и витиевато, что девушке надоело кивать ему в ответ, и она остановила поток извинений, дотронувшись до жреца лапой.

– Но что же нам теперь делать, – спросил, заходив по дому, жрец. – Сэр Эдвард и Ивандер поехали к волшебнику Думу, – ответила Горделия: – Мы надеемся, что он сможет расколдовать девушек.

– Точно, – перестав ходить, кивнул Мод: – Пойду и я посмотрю свои книги, может быть, найду что-нибудь полезное.

Сказав это, жрец вышел, но через минуту вернулся, еще раз извинился перед Одерой и снова стремительно ушел.

– Вы знаете этого человека? – спросила, проснувшаяся леди Каролина.

– Знаю, – ответила Одера: – Мод – старейшина жрецов Горалена, я познакомилась с ним в свой прошлый визит сюда.

Их разговор прервала Горделия, у нее в руках была красная атласная ленточка.

– Я прошу прощения, леди Каролина, – сказала женщина: – Но не позволите ли вы, завязать вам ленточку на шею. Это для того, чтобы отличать вас от обычных крыс.

Леди Каролина согласно кивнула и подошла к женщине. Горделия завязала ленту и отошла, чтобы лучше рассмотреть что получилось:

– Вот это совсем другое дело, – удовлетворенно сказала она и, поклонившись, пошла заниматься своими делами.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю