Текст книги "Нежданное наследство"
Автор книги: Марион Леннокс
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 7 страниц)
Марион Леннокс
Нежданное наследство
Глава первая
– Господин Дуглас, в этом письме говорится, что вы унаследовали графский титул. Прочтите!
Хеймиш простонал, так как существенно выбился из графика работы. Через тридцать минут приедут представители комитета по трастовым операциям банков Харрингтона, а самоуверенная секретарь-стажер выводит его из себя!
– Джоди, вы прекрасно знаете, что это очередное мошенничество!
Однако Джоди не придала значения вспыльчивости босса, поскольку он оказался самым симпатичным из всех, на кого она когда-либо работала.
Хеймиш Дуглас был высоким тридцатитрехлетним красавцем, с волнистыми черными волосами, блестящими карими глазами и невероятно привлекательной улыбкой, которая тем не менее редко появлялась на его лице.
Может быть, узнав об унаследованном титуле графа, он станет больше радоваться жизни?
– Ну, в самом деле, господин Дуглас, – сказала она ему, – вы должны прочесть это письмо. Если составители послания ищут именно вас, значит, вы стали обладателем огромного состояния!
– Все это жульничество, – ответил он.
Джоди уже поднялась с места, однако внезапно снова уселась на стул, увидев, как в дверь входит невеста Хеймиша – Марсия Вайнел. Джоди пару раз подслушала, как Марсия советовала своему жениху избавиться от нее, утверждая, что Джоди совсем не подходит для работы секретарем.
– Что это за письмо? – спросила Марсия, покосившись на Джоди. Ей явно не нравилось, что секретарша знает о Хеймише больше, чем она сама.
Джоди решила проявить себя профессиональным секретарем, поэтому надела наушники и, ничего не ответив, сосредоточилась на компьютерной клавиатуре.
– Очередное мошенничество, – устало промолвил Хеймиш. – Какого дьявола ты пришла, Марсия? Мне нужно работать.
– Делегация Харрингтона вылетела из Лондона па два часа позже, так что успокойся, – произнесла его невеста.
Значит, опять придется менять весь график работы!
– Я перенесу ваши деловые встречи, – отозвалась, не снимая наушников, Джоди, и босс одарил ее признательным взглядом. – И все же, прочтите письмо!
Хеймиш снова нахмурился.
– Дайте посмотреть! – властно заявила Марсия, которая являлась адвокатом корпорации, где работал Хеймиш. Она была умна, а он – богат. Вместе они составляли ценную команду.
Марсия молча прочла письмо, напечатанное на бланке одной из юридических фирм Австралии, положила его на стол и как-то странно посмотрела на своего жениха.
– Хеймиш, у тебя есть в Австралии дядя по имени Ангус Дуглас? – спросила она.
– Думаю, нет. Моего отца ребенком увезли из Шотландии. Причиной тому стала какая-то семейная ссора. Отец никогда не рассказывал моей матери о своей семье, а умер, когда мне было три года.
– Ты никогда не интересовался его прошлым? – спросила Марсия таким тоном, будто считала подобное равнодушие непростительным. – Был ли он богат?
– Он определенно был беден, поскольку эмигрировал из Европы сразу после войны, а потом женился на моей матери. – Помедлив, Хеймиш добавил: – В колледже у меня был сосед по комнате, специализировавшийся по истории морского судоходства. Я просмотрел некоторые судоходные списки пассажиров, которые он составил. Мне стало интересно, нет ли в них фамилий моего отца, и я ее нашел! Отец уехал из Глазго в 1947 году на пароходе «Мейбеллин».
– Возможно, у него был брат, который эмигрировал в Австралию, – задумчиво промолвила Марсия. – Дорогой, в этом письме говорится об Ангусе Дугласе, графе Логанэй, умершем шесть недель назад в Австралии. Разыскиваются родственники Дугла Дугласа. Ведь именно так звали твоего отца?
Выражение лица Марсии изменилось. Джоди знала, что означает этот взгляд невесты Хеймиша! Марсия почувствовала запах денег.
– На свете вряд ли много Дуглов Дугласов, – медленно сказал Хеймиш. – Конечным пунктом поездки моего отца был Логанэй. Я никогда не слышал об этом месте и думал, что однажды могу отправиться на его поиски…
– Однако тебя отвлекли очень важные дела, – с одобрением произнесла Марсия. Хеймиш действительно был одним из самых молодых выпускников Гарварда, получивших диплом с отличием в области коммерческого права. Потом он работал в одной из самых престижных брокерских фирм в Нью-Йорке и с невероятной скоростью занял в ней руководящий пост. В тридцать три года Хеймиш являлся полноправным совладельцем фирмы и обладал миллионным состоянием. – По-моему, дорогой, это письмо означает, что, возможно, ты на самом деле унаследовал состояние.
– Круто! – просияла Джоди, забыв о своей антипатии к Марсии. – В письме говорится, что ваш отец был одним из братьев, покинувших Шотландию в сорок седьмом году. Двое старших братьев уехали в Австралию, а ваш отец прибыл сюда.
– Он и сам может прочесть это! – рявкнула Марсия и передала письмо Хеймишу, заявив ему приказным тоном: – Читай!
Хеймиш не обратил внимания на тон своей невесты.
– Вероятно, все это чепуха, – наконец сказал он. – Но меня смущает Логанэй… Нужно проверить.
– Я прямо сейчас сделаю запрос в отношении этой юридической фирмы, – произнесла Марсия.
– В этом нет нужды… – начал Хеймиш.
– Нет, есть, – Джоди вздохнула. – Господин Дуглас, вы унаследовали графский титул, замок и все остальное. Шотландский граф! Вы станете носить килт, эту шотландскую юбку?
– Ну да, ведь никто и никогда не видел моих коленей! – усмехнулся Хеймиш и, услышав телефонный звонок, вернулся к работе.
Сьюзи Дуглас, урожденная Макмаон, сидя на ковре перед камином в огромном зале замка Логанэй в Австралии, играла со своей дочкой Розой, которой было чуть больше года от роду. Девочка резвилась с собакой по кличке Борис, принадлежавшей ее тетке. Устав, она задремала, обнимая пса, а у Сьюзи и ее сестры-близнеца появилась возможность поговорить.
– Адвокаты рыскают по всем Соединенным Штатам, – сказала Сьюзи. – Теперь им кажется, что они нашли нового графа. Как только он приедет, я отправлюсь домой.
– Ты не можешь этого сделать, – Керсти в ужасе уставилась на сестру. – Ведь это же твой дом!
– Здесь было здорово, – произнесла Сьюзи, оглядывая красиво задекорированные стены. – Однако я не могу жить тут все время, потому что замок не принадлежит мне. Я согласилась остаться, пока Ангус не покинет этот мир. Теперь настала пора уезжать.
После смерти Рори – мужа Сьюзи – у той началась депрессия. Кроме того, во время автомобильной аварии, в которой Сьюзи была вместе с мужем, она получила травмы. Керсти отвезла сестру в Австралию, чтобы она встретилась с дядей Рори – лордом Ангусом Дугласом, который стал Сьюзи настоящим другом. Живя в замке, она выздоровела, родила дочь и стала с надеждой смотреть в будущее.
Теперь приходилось думать о возвращении в США, где у Сьюзи был свой бизнес – она занималась ландшафтным дизайном.
Пока Сьюзи жила в замке, Керсти успела полюбить местного доктора по имени Джейк и его детей, выйти за него замуж и обзавестись с ним домашним хозяйством.
– Ангусу следовало оставить этот дом тебе. Я не понимаю, отчего он этого не сделал, – проговорила Керсти.
– Этот дом построен на деньги семьи после того, как в Шотландии такой же замок сгорел, – объяснила Сьюзи. – Если бы у меня родился сын, то все было бы по-другому. Теперь же замок принадлежит неизвестному племяннику – Хеймишу Дугласу.
Керсти рассмеялась, заметив, с каким отвращением в голосе ее сестра отозвалась об этом американце.
– Ты говоришь о нем, будто о микробе, а ведь сама приехала из США!
– Я едва ли чувствую себя теперь американкой. Моя дочка родилась в Австралии. Ангус оставил мне достаточно денег, чтобы купить дом и беззаботно жить здесь и далее. Однако я должна подыскать себе работу. Как только приедет новый граф, мне здесь делать будет нечего, – улыбнулась Сьюзи, перебирая пальцами локоны своей спящей дочки.
– Вдруг он не приедет? – с надеждой предположила Керсти. – Или захочет, чтобы ты осталась в качестве смотрителя замка?
– Думаешь, он не станет зарабатывать на замке? Что бы ты сделала на его месте?
– Отдала бы его под гостиницу, – прямо ответила сестра.
Замок казался сказочным и был слишком большим для одной семьи – четырнадцать спален, шесть ванных комнат, банкетный и танцевальный залы. Даже покойный Ангус понимал, что в нем можно устроить гостиницу.
– Ты не можешь уехать, – снова сказала Керсти, и Сьюзи серьезно посмотрела на свою сестру. А та продолжала: – Дождись нового графа и узнай, может быть, он предложит тебе работать у него садовником.
– Это несбыточная мечта. Возможно, новый владелец не захочет выращивать даже тыквы, – печально произнесла Сьюзи, качая головой. – В этом году мы вырастили самую большую тыкву! Ангус умер, зная, что получил бы годовой приз. Адвокаты сказали, будто новоиспеченный граф – американский финансист. Вряд ли такой человек станет возиться с подобными вещами.
– Поживем – увидим, – подытожила Керсти.
* * *
– У вас начинается трехнедельный отпуск со следующего понедельника, – нетерпеливо проговорила Джоди, – а я увольняюсь.
– Вы не можете уйти, – устало произнес Хеймиш Дуглас.
Джоди улыбнулась.
– Могу, поскольку вот уже два года работаю здесь без контракта! – заявила она.
– Никто просто так не уходит…
– А вы не заметили, что сотрудники увольняются из фирмы? Они просто не выдерживают такого рабочего графика! Из-за постоянной усталости они все забывают, перестают выполнять свои обязанности, а потом их просто вышвыривают отсюда. Я уйду от вас сама, пока меня не выгнали. Марсия ждет не дождется, когда станет леди Дуглас, а у вас даже нет времени, чтобы посмотреть замок. Марсия предлагает продать его, даже не взглянув, что само по себе глупо! Кроме того, я разговаривала со своим парнем Ником, который раньше работал с детьми из неблагополучных семей. Он любил свою прежнюю работу, однако она вымотала его!
Хеймиш взглянул на часы, потом аккуратно положил перед собой стопку документов. Джоди была великолепным секретарем, так что лучше потратить несколько минут, убеждая ее остаться, чем нанимать кого-то нового.
– Не поступайте так со мной, – умоляюще продолжала Джоди. – Вы ничего не видите, кроме работы. В машинописном бюро говорят, что вам не повезло в любви. Вот поэтому рядом с вами Марсия, хотя это не мое дело. Вы ведете себя как туполобый человек, отказываясь от самой фантастической возможности!
– А вы ведете себя… – Хеймиш присел в кресло.
– Дерзко, – закончила она и просияла. – Я знаю об этом. Но ведь кто-то должен вам все это сказать. Мой парень теперь работает плотником, он заключил контракт на реставрацию хоров для певчих в роскошной церкви в Новой Англии. Мы уезжаем, вот почему я увольняюсь. Желая спасти вас, я говорю, что нельзя посвятить всю свою жизнь зарабатыванию денег! Посмотрите замок перед тем, как его продавать. Я перенесла на другие дни все запланированные вами на три недели вперед деловые встречи. В следующий понедельник меня уже не будет здесь, а вы, обладая здравым смыслом, поедете в замок, ваша светлость. Я забронировала два билета до Сиднея – для вас и Марсии. В аэропорту будет ждать автомобиль, который доставит вас по назначению.
– Марсия не поедет со мной, – сказал Хеймиш.
– А вы поедете, поскольку, проработав здесь почти десять лет, ни разу не были в отпуске. Не пора ли отдохнуть, прежде чем вы женитесь на Марсии и остепенитесь?
Волосы Сьюзи выбились из-под эластичной ленты и упали ей на глаза. Она откинула их назад тыльной стороной ладони и забрызгала лицо грязью.
Сьюзи обожала копаться в земле. Вот и сейчас она занималась тем, что вытаскивала из грунта дорожки, которую собиралась забетонировать, дождевых червей.
– Я отнесу вас в компостную яму, – нашептывала она им. – Там вы будете как в раю. Иди-ка сюда, ты, толстячок…
На ее плечо легла чья-то рука. Сьюзи взвизгнула, сорвала с головы наушники, вскочила на ноги и повернулась.
Незнакомец озадаченно смотрел на нее. Казалось, будто он только что сошел с палубы дорогой яхты. На нем были летние брюки кремового цвета, белая рубашка-поло и светлые замшевые ботинки, а на плече небрежно висел бежевый пиджак. Мужчина был высок, строен и атлетически сложен, обладал черными волосами, ровным цветом кожи и великолепной улыбкой.
Сьюзи заметила, что в переднем дворе припаркован небольшой черный автомобиль. Ее так увлекло занятие с червяками, что она даже не заметила, как подошел этот красавец!
Возможно, это и есть новоиспеченный граф. Как же его встретить? Может быть, устроить салют из военных орудий?
– Вы садовник? – спросил мужчина.
– Да, – согласилась она, – а также главная работяга в замке Логанэй. Чем могу быть вам полезна?
Взгляд незнакомца упал на огромный золотистый шар, лежащий в саду.
– Что это? – тихо спросил он.
– Тыква! – просияла Сьюзи. – Ее зовут Присцилла. Разве не милашка?
– Я не могу поверить в это, – сказал он.
– А придется. В этом году мы выиграем главный приз за самую большую тыкву.
– Дома есть кто-нибудь? – неопределенно махнул в сторону замка незнакомец. – Меня зовут Хеймиш Дуглас, я ищу Сьюзи Дуглас.
– Это я, – произнесла она, пожимая его руку, которую он неохотно протянул для приветствия. – Здравствуйте.
Хеймиш поздоровался и посмотрел на свою испачканную ладонь.
– Не беспокойтесь, – сказала Сьюзи, начиная сердиться. – Земля чистая. Я переносила червей, которые готовят почву для выращивания тыкв, в компостную яму, а потом собиралась выложить плиткой дорожку в оранжерею. Оранжерея великолепна, вы хотите взглянуть на нее?
– Хм… конечно.
– Когда я приехала, она была в ужасном состоянии. Однако я восстановила ее, и теперь она похожа на те, что были в больших английских домах. Подождите минуту, мне нужно кое-что проверить, – подойдя, прихрамывая, к ближайшему окну, Сьюзи заглянула в него. – Все хорошо.
– Что именно? – спросил Хеймиш, выглядя все более озадаченным.
– Моя дочка Роза спит, – она указала на наушники, которые теперь валялись в грязи. – Работая, я слушала дыхание своей спящей дочери. Я – реликт этого замка, именно так называли в старые времена женщин, чьи мужья-лорды умирали.
– И этот лорд… – начал он.
– Ваш кузен Рори, – объяснила Сьюзи. – Он был наполовину шотландцем, наполовину австралийцем, а встретились мы в Соединенных Штатах.
– Я ничего не знаю о своих кузенах. – Хеймишу пришлось прибавить шаг, чтобы успеть за слегка прихрамывающей Сьюзи. – Я даже не подозревал об их существовании, пока не получил письмо от адвоката.
Подойдя к оранжерее, Сьюзи раскрыла двери, и Хеймиш издал восхищенный возглас.
Да и было отчего восторгаться. Оранжерея оказалась огромной и выглядела подобно собору.
– Для оранжереи использовались балки, оставшиеся после сгоревшего кафедрального собора Святой Марии, – говорила Сьюзи. – Ангус реставрировал здесь все после войны, и в дело шел любой пригодный строительный материал. В последние годы он был уже слаб, поэтому восстановлением оранжереи занималась я. Мне она нравится.
Хеймиш кивнул. Судя по голосу, женщина гордилась своим творением. Кстати, она совсем не походила на реликт. Сьюзи оказалась невысокого роста, стройной, с открытым и дружелюбным выражением лица, ясными и пытливыми карими глазами, волнистыми темно-рыжими волосами, стянутыми в хвост. На ней был забрызганный грязью мужской комбинезон, а на ее лбу едва виднелся длинный белый шрам.
– Вы что-нибудь знаете о семье? – спросила она.
– Очень мало, – ответил Хеймиш. – Ангус был последним из графов и умер бездетным. Ваш муж Рори – его старший племянник – тоже умер, так же как и его брат Кеннет. Я – самый младший из племянников Ангуса и ничего не знал о титуле. Ангус, мой отец и еще один брат – отец Рори и Кеннета – уехали из Шотландии после войны.
– Вероятно, темный и мрачный семейный замок располагался на западном побережье Шотландии, – произнесла Сьюзи. – Во время войны в замок попала бомба, и он сгорел дотла. Насколько мне известно, это никого слишком не огорчило. Мальчики росли в губительной для их здоровья атмосфере. Ангус, в отличие от остальных, унаследовал все. После пожара было решено уехать. Ангус сказал, чтобы ваш отец покидал Шотландию первым. Сев на корабль, он отправился в США. Никаких известий после этого от него не поступало.
– А другого брата звали Дэвид? – спросил Хеймиш.
– Ангус служил в авиации и получил ранение в конце войны. Находясь в госпитале, он познакомился с медсестрой по имени Дирдре, чья семья погибла во время бомбежки Лондона. Демобилизовавшись, Ангус решил отправиться в Австралию. Дэвид последовал за ним. – Сьюзи умолкла на какое-то мгновение. – Отношения братьев были непростыми, что сказалось и на поведении их сыновей.
– Я не понимаю, – произнес Хеймиш.
– Когда один наследует все в ущерб другим, возникают проблемы. – Она прошла вперед, взяла в руки ветку созревшего кумквата, а потом осторожно отпустила ее. – Ангус построил здесь замок. Это был безумный поступок, однако у мужчин в этом городе появилась работа. У него с Дирдре не было детей, а вот у Дэвида родились Рори и Кеннет.
– Мне сказали, что Кеннет убил Рори, – произнес Хеймиш, решив, что рано или поздно им все равно придется затронуть эту тему.
– Ангус говорил, что братья ненавидели его, – выражение лица Сьюзи стало напряженным. – Вероятно, Кеннет чувствовал к Рори то же самое, отчего мой покойный муж был вынужден уехать в США. Когда мы встретились, он даже не сказал о семейном богатстве. Рори должен был стать наследником в любом случае. Кеннет даже после смерти Рори не получил бы ничего, поэтому, испортив тормоза в его машине… покончил с собой. – Сьюзи глубоко вздохнула и повернулась к Хеймишу лицом. – Добро пожаловать в замок Логанэй, ваша светлость, – сказала она. – Я надеюсь, что теперь ненависть прекратится и вы станете управлять делами с достоинством, которое было присуще Ангусу.
– А вы поможете мне в этом.
– Я уезжаю домой, – произнесла Сьюзи. – Этот замок принадлежит вам. Ангус и Рори оставили мне достаточно денег для безбедного существования.
Глава вторая
Хеймиша испугала перспектива остаться одному в собственном замке.
– Давайте не будем принимать поспешных решений, – сказал он Сьюзи. – Я переночую в городе, а завтра утром мы все обсудим.
– Вы не останетесь здесь? – удивленно спросила она. – В замке четырнадцать спален.
Хеймиш медлил.
– А почему вы решили, что я не стану вести себя подобно Кеннету? – спросил он.
Сьюзи посмотрела ему в глаза.
– Вы другой, я вижу это, – она прикусила губу и отвернулась.
– Однако несправедливо, что я унаследовал… – начал Хеймиш.
– Ангус и Рори дали мне все, в чем я нуждалась, – прервала его Сьюзи, и в ее голосе появились сердитые нотки. – Мне никто ничего не должен. Пора прекратить разговоры о несправедливости в отношении наследства. У меня есть профессия, и я возвращаюсь к работе.
– Но если бы у вас родился мальчик, он стал бы наследником, – тихо проговорил Хеймиш. – Это несправедливо.
– А вы думаете, мне есть до этого дело? – пожала плечами она.
– Я уверен, что нет, – проговорил он.
– Вот и прекрасно, – решительно сказала Сьюзи. – Таким образом, все улажено. В вашем роду титул передается по мужской линии, так что мне нет смысла убивать вас спящим или подсыпать вам в овсянку мышьяк.
– Я не ем овсянку, – усмехнулся Хеймиш.
– Нет? – притворно ужаснулась Сьюзи. – Какой же вы после этого лэрд?
– Я думал, что я граф, и понятия не имею, кто такой лэрд, – удивился он.
– Этот термин сейчас редко употребляется, – сказала она. – Лэрд – это помещик, достойный владелец наследственного имения. Ангус был настоящим лэрдом, а вот Кеннет никогда не стал бы им. А вы, Хеймиш Дуглас, проявите себя лэрдом?
– Кажется, это сложная задача, – произнес Хеймиш, а Сьюзи слегка подняла подбородок и пристально посмотрела ему в глаза. Он нахмурился. – Скорее всего, мне лучше остаться в городе и вернуться сюда утром, чтобы все организовать.
– Здесь почти нечего организовывать, – промолвила Сьюзи. – Однако вы должны остаться здесь, теперь это ваш дом.
– Тогда и вы останьтесь, – нетерпеливо сказал Хеймиш. – Я должен познакомиться с этим местом.
– Что вы собираетесь с ним делать? – спросила она.
– Я хочу продать замок.
– Для этого моя помощь вам не потребуется, – выпалила Сьюзи и прикусила губу. – Извините, я понимаю, что продажа замка кажется разумным решением, однако… – Она глубоко вздохнула и с горечью произнесла: – Завтра я упакую вещи, перееду к сестре, а потом улечу в США.
– Сьюзи, в этом нет необходимости… – начал он.
– Есть, – резко сказала она с отчаянием в голосе. – Я так любила Рори, что его смерть разбила мне сердце. Потом я привязалась к Ангусу, к этому дурацкому замку, к двум бессловесным имитациям воинов в рыцарских доспехах, которых зовут Эрик и Эрнст, к этой земле и червякам. Я не хочу больше терзаться, поэтому уезжаю домой. А теперь, если позволите, я закончу свою работу. Занимайте весь верхний этаж замка, а мы с Розой расположимся внизу. Ужин подается в семь часов, так что увидимся на кухне.
Не промолвив больше ни слова, Сьюзи быстро проскользнула мимо Хеймиша и вышла из оранжереи. Она схватила лопату и принялась за работу. Однако Хеймиш все понял, поскольку видел мерцание сдерживаемых слез в ее глазах, когда она повернулась, а потом, подойдя к воротам сада, бросилась бежать.
– Керсти, приехал новый владелец! – Сьюзи расплакалась прямо в телефонную трубку, и сердце сестры замерло.
– Дорогая, он настолько неприятен? Он похож на Кеннета? Я сейчас же приеду.
– Приезжать не нужно, – Сьюзи шмыгнула носом. – Он хочет продать замок.
Керсти умолкла, так как давно предполагала, что это может произойти. Будучи доктором, она предвидела отчаяние сестры. Сьюзи любила Ангуса и заботилась о нем до конца его дней, наблюдая, как тот увядает, но не могла смириться с его смертью.
– Я возвращаюсь в США завтра же, – всхлипнула Сьюзи. – Можно я приеду к тебе и останусь до отъезда?
– Конечно! – Керсти уже начала обдумывать, где поместить сестру и племянницу. – Но почему ты хочешь приехать ко мне? Как выглядит новый владелец?
– Он роскошен, – сказала Сьюзи.
– Понятно, – произнесла Керсти, помолчав какое-то мгновение. – Ты не доверяешь себе?
– Все не так! – выпалила Сьюзи. – Он не похож ни на Ангуса, ни на Рори, и я не могу видеть его в замке! Он унаследовал все, и даже не знает, что такое компост! Когда я рассказала ему, что у нас самый лучший посадочный грунт в мире, он уставился на меня, будто я говорила на языке африканского племени!
– В принципе, он вел себя нормально, – хмыкнула сестра.
– Нет, потому что он носит светлые замшевые туфли. Это в нашей-то местности! И не смейся надо мной! Так ты примешь нас у себя?
– Только завтра, потому что в новых комнатах еще не высохла краска. Хочешь, я приеду к тебе? – предложила Керсти.
– Нет. Я накормлю лорда Хеймиша Дугласа, уложу спать, и пусть сам решает, что делать, – с улыбкой сказала Сьюзи, а потом серьезно добавила: – Керсти, я не вынесу, если он продаст замок!
Хеймиш был поражен внутренним убранством замка. Старый граф не поскупился и построил мощное и долговечное здание. Интерьер был оформлен огромными люстрами, развешанными в коридорах, вазами с лепниной, позолоченными столами и креслами эпохи Людовика XIV, а также диванами с золотыми ножками в форме крокодильих лап.
Открыв дверь ванной комнаты, он увидел портрет королевы Виктории, взгляд которой выражал явное неодобрение. Рассмеявшись, Хеймиш быстро захлопнул дверь. Под таким пристальным взором вряд ли удастся совершать туалет!
В другой ванной комнате висел портрет короля Генриха VIII, и Хеймиш решил выбрать ее для себя. Окна спальни, в которой он обосновался, выходили на океан.
Сьюзи все еще копалась в саду. Хеймиш смотрел на нее с минуту, потом углубился в размышления. Его пребывание здесь сопряжено с трудностями. Сьюзи говорила о своей любви к замку, червякам и земле. А еще она плакала и наверняка продолжает это делать до сих пор, судя по тому, как подрагивают ее плечи.
Хеймиш не выносил женских слез, поэтому отмахнулся от раздумий о чувствах Сьюзи. Решив разобрать свои вещи, он аккуратно развесил рубашки, пиджаки, расставил в ряд ботинки. Марсия правильно называла его фанатиком порядка!
Через некоторое время он снова, будто вопреки воле, подошел к окну и увидел плачущую Сьюзи, которая продолжала копаться в земле.
Ему следует перебраться в гостиницу. Хотя что за глупость! Он – лорд Хеймиш Дуглас, и его мать, если бы узнала об этом, тоже расплакалась бы.
Хеймиш вздрогнул. В детстве слезы часто сопровождали его. Когда ему исполнилось три года, покончил с собой отец. Хеймиш помнил бесконечные потоки слез матери, постоянно напоминающей ему о том, что отец огорчился бы, увидев грязные коленки сына или невыполненное домашнее задание. А если мать начинала хвалить Хеймиша, то снова говорила о том, как отец гордился бы им, а потом начинала всхлипывать.
Ненавидя слезы и истерики, Хеймиш уехал из Калифорнии и начал работать на Манхэттене. Его офис оказался неким оазисом спокойствия, а невеста Марсия была хладнокровна, уравновешенна и самостоятельна.
Зачем он приехал сюда? Он никогда не станет пользоваться этим графским титулом. Правда, Марсия считала всю эту ситуацию великолепной. Если ей так хочется называться после свадьбы леди Дуглас, что ж, пусть поступает, как хочет.
Решив позвонить невесте, Хеймиш достал мобильный телефон. Марсия ответила сразу же.
– Хеймиш, ты уже приехал? Невероятно! Мне следует называть тебя лордом Дугласом? – спросила она.
– Хватит, Марсия, – смущенно буркнул он, и она сразу же умолкла. Его невесте нужно было отдать должное в том, что она никогда не вторгалась в его личные дела.
– Извини, как прошла поездка? – осведомилась Марсия.
– Спасибо, хорошо, – проговорил он.
Наступило молчание. Хеймиш продолжал наблюдать за возящейся в земле Сьюзи. Она делала это с таким рвением, будто от перекапывания дорожки зависела ее жизнь.
– Как выглядит замок? – наконец произнесла Марсия.
– Это какое-то безумное здание! В нем полно сентиментальщины. У меня в ванной комнате висит портрет Генриха VIII, а в другой – королевы Виктории.
– Тебя кто-нибудь встретил?
– Вдова Рори Дугласа. Адвокат рассказывал о нем.
– Ах, эта плаксивая вдовушка, – с внезапным сочувствием произнесла Марсия. – Бедняжка Хеймиш, какой ужас! Ее будет трудно убрать оттуда?
– Она собиралась уехать сегодня же вечером, но я едва ли позволил бы себе выгнать ее, – сообщил он, и Марсия тут же сменила тактику разговора.
– А ей есть куда уехать? – поинтересовалась она.
– Она американка и возвращается домой.
– А сколько потребуется времени, чтобы продать замок? – задала очередной вопрос Марсия.
– Завтра утром я вывешу на воротах объявление о продаже.
– Не шути. Замок стоит кучу денег, и если он оформлен в сентиментальном стиле, то лучше избавиться от подобных вещей, дабы не спугнуть потенциальных покупателей. Его можно продать под гостиницу? – Услышав утвердительный ответ, она продолжала: – Я перезвоню и сообщу тебе имена риэлтеров, специализирующихся на продаже гостиниц.
Предлагаемое Марсией решение было разумным. Продолжая наблюдать за Сьюзи, Хеймиш подумывал о том, чтобы отправить картины своей тетке Молли – любительнице подобного хлама.
Хеймиш едва успел открыть дверь в кухню, как услышал объявляемое Сьюзи меню на ужин:
– Бифштекс и жареная картошка!
Он моргнул, с благоговением оглядывая комнату. В такой кухне можно было накормить целую армию!
– Какой бифштекс вы предпочитаете? – поинтересовалась Сьюзи, проворно двигаясь по кухне.
– Умеренно прожаренный, – ответил он, и она улыбнулась.
– Великолепно! Значит, умеренно прожаренный?
– Это трудно сделать?
– Кто знает? Это зависит от ситуации. Я вот, например, до вашего появления собиралась приготовить фасоль и гренки. Однако моя сестра Керсти сказала, что я должна устроить нечто особенное, чтобы отметить ваш приезд. Она привезла бифштексы несколько минут назад и сразу же ушла. Керсти и ее муж – местные доктора, а сегодня у нее вечернее дежурство. Но она оставила Бориса на случай, если вам взгрустнется.
Бориса – коричневую собаку трудноопределяемой породы – Хеймиш обнаружил возле высокого стула, на котором восседала крохотная девочка примерно одного года от роду. Малышка размахивала сухариком над его головой. Борис, проявляя бесконечное терпение, подпрыгивал в воздух и ждал, когда девочка бросит ему сухарик.
– А что сделает Борис, если я заскучаю? – спросил Хеймиш.
Сьюзи улыбнулась.
– Он что-нибудь придумает, поскольку очень изобретателен. – Она достала сковороду и с сомнением посмотрела на лежащие на тарелке бифштексы.
– Как вы собираетесь готовить бифштексы? – осведомился он.
– Я пожарю их, – сказала она не слишком уверенно. – Наверное, это достаточно просто.
Сьюзи изо всех сил пыталась казаться радостной, и Хеймиш решил поддержать ее в этом.
– Неужели это вы повесили портрет королевы Виктории? – произнес он и, увидев великолепную улыбку Сьюзи, отчего-то сразу вспомнил Джоди. Его секретарше точно понравился бы замок!
– Это затея тети Дирдре. Ангус дал ей возможность декорировать замок, и она великолепно справилась с этим, несмотря на скудные средства.
– Конечно, – тихо сказал он.
Сьюзи пронеслась мимо него в направлении холодильника, и Хеймиш почувствовал себя еще сильнее сбитым с толку.
На ней были чистые джинсы и заправленная в них розовая футболка, и только волосы снова оказались стянуты в хвост. От Сьюзи исходил цитрусовый аромат.
– Что вы делаете? – ужаснулся Хеймиш, увидев, как Сьюзи несет к плите посудину с говяжьим жиром. Зачерпнув столовую ложку жира, она отправила его на сковороду. Хеймиш вздохнул. – С таким количеством жира у вас ничего не получится. Вы можете дать мне передник?
– Ух ты! – Сьюзи казалась потрясенной. – Вы умеете готовить? А салат не хотите сделать?
– Сделаю, – снова вздохнул он. – Только мне нужен передник.
Порывшись в ящике комода у двери, Сьюзи вытащила ярко-розовый фартук с нагрудником, с изображенными на нем багровыми розами и с широкими завязками. У Хеймиша перехватило дыхание.
Он с подозрением уставился на Сьюзи: не провокация ли это? Не хватало, чтобы кто-то сфотографировал его в этом переднике, а потом поместил это изображение на первую полосу известной финансовой газеты! Ведь теперь даже в мобильных телефонах имеются видеокамеры.
– Если у вас есть стиральная машина, то я обойдусь и без передника, – сказал он.
– Зачем вы убираете жир со сковородки? – удивилась Сьюзи.
– Его здесь слишком много, и я не собираюсь портить мой первый бифштекс, приготовленный в Австралии.
– А мы поладим! – счастливо улыбнулась она. – Вы в отличие от меня умеете готовить. Да мы просто идеальная пара!
Произнеся это, Сьюзи поняла смысл своих слов и густо покраснела, отчего стала выглядеть просто красавицей.