355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Марио Фратти » Клетка » Текст книги (страница 1)
Клетка
  • Текст добавлен: 19 марта 2017, 06:00

Текст книги "Клетка"


Автор книги: Марио Фратти


Жанр:

   

Драматургия


сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 4 страниц)

Марио ФРАТТИ
КЛЕТКА
Пьеса в двух действиях

Действующие лица:

Кристьяно – молодой человек, впечатлительная и поэтическая натура, чье презрение и враждебность к окружающим – прикрытие глубокого чувства беззащитности и страха перед внешним миром.

Мать – вдова, молчалива и строга, «мученица».

Нелла – сестра Кристьяно, двадцати лет, нежна, но решительна.

Сержио – жених Неллы, тридцати лет, весел, приятен и симпатичен.

Пьетро – старший брат Кристьяно, сильный, грубый, властный, глава семьи.

Кьяра – жена Пьетро, чувственная, естественная и решительная женщина.

Первый гарсон – того же возраста, что и Кристьяно, хитрый, саркастичный, интеллигентный.

Второй гарсон – туго соображающий, молчаливый, слепо следует за своим другом.

Индустриальный город в северной Италии.

Из газеты: «…во время обыска был обнаружен молодой человек в клетке. Следствием установлено, что его странное заключение было добровольным.»



Первое действие

На середине сцены стоит большая клетка, в которой находится Кристьяно. В клетке – кровать, стол, стул, и полное собрание сочинений Чехова. Клетка сделана довольно грубо, ее построил Пьетро. Слева, за ширмой, в глубине сцены стоит двуспальная кровать, в центре – маленькая кухня с окном. Справа, тоже за ширмой, вторая двуспальная кровать. На первом плане, рядом с клеткой, стоит длинный стол и стулья. Дверь с правой стороны выходит наружу, она приоткрыта.

Два гарсона, одетых в белые куртки, осторожно входят. Дверь скрипит. Кристьяно не обращает внимания.

Первый гарсон(несет на подносе пирожные). Можно войти? (Никто не отвечает. Оба входят. Первый вполголоса обращается ко второму, который несет бутылку шампанского и гири.) Делает вид, что не слышит. Мы учились вместе в одном классе, пока меня не выгнали… А потом как–то… (Жестом показывает, что у Кристьяно что–то случилось с головой.) Взгляни на него! Он всегда такой – когда нет матери. В отчаянии и зол на весь мир. Он сумасшедший! У него полно комплексов. Боится секса, жизни боится. Для него мир – это джунгли. Сейчас повеселимся. Для начала нужно привлечь его внимание. (Показывает на шампанское, пирожные и гири.) Он должен будет что–нибудь сказать. Я тебя представлю. А ты только помни, что должен упомянуть в разговоре о своем дне рожденья – семнадцатого января, не забудь!

Второй гарсон. Но я…

Первый гарсон (перебивает его). Не волнуйся, он не будет спрашивать твое свидетельство о рождении! Делай, как я, и повеселимся!

Идет вперед с притворной угодливостью, за ним второй гарсон. Ставят все на стол с максимальным шумом, чтобы обратить на себя внимание. Кристьяно вздрагивает, но не оборачивается.

Первый гарсон. Доброе утро, профессор. (Никакой реакции.) Профессор, доброе утро! (Все еще никакой реакции. Первый обходит клетку и становится перед Кристьяно.) Вы хорошо спали, профессор?

Кристьяно (уже не может не обратить внимания). Я не профессор! Сколько раз тебе об этом говорить?

Первый гарсон. Только потому, что не получили диплом? Какая разница? Вам оставалось всего несколько месяцев!

Кристьяно (враждебно). Три года.

Первый гарсон. Вы сдали все экзамены!

Кристьяно. Только пять.

Первый гарсон. Как этот… Как его звали? (Пытается вспомнить.) Вы знаете – тот философ, который изобрел эстетику… Бенедетто Кроче! У него тоже не было диплома. Вы и его не назвали бы профессором? Даже Д’Ануццио получил на экзамене в школе тройку по итальянскому. Я это читал в газете. Слушайте, школа – это еще не все! Не диплом делает человека гением, а хорошая память и старательность. Когда я служил в армии, однажды я помог капитану решить кроссворд. Он не знал, кто написал мемуары Казановы. Можете представить? Как видите, ничего хорошего от этой школы. Ладно, если хотите, я буду называть вас «маэстро». (Никакого ответа, короткая пауза.) Скажите, маэстро, а где же ваша дорогая мамочка?

Кристьяно (резко). Синьора!

Первый гарсон. Прошу прощения. Синьора просила нас доставить шампанское и пирожные. (Хитро.) Должно быть, это по какому–то случаю?

Кристьяно (не обращая внимания на его любопытство). Мамы здесь нет.

Первый гарсон. Мы подождем… (Делает знаки второму.) Позвольте представить… Это мой друг Геркулес. Когда он не в спортзале, он работает у нас. (Подталкивает его вперед, чтобы тот пожал руку Кристьяно.)

Второй гарсон (протягивая руку между прутьями). Очень приятно.

Первый гарсон. Он атлет.

Кристьяно, которому это все уже надоело, с безразличием протягивает руку. Пытается скрыть свое раздражение энергичным рукопожатием.

Первый гарсон. Видите эту руку? А эти мускулы! Потому мы и называем его Геркулесом! Он вышел в полуфинал по тяжелой атлетике. Даже получил бронзовую медаль – представляете! Покажи ему фото, Геркулес. (Второй гарсон достает бумажник, ищет, потом протягивает Кристьяно фотокарточку.) Это результат решительности и силы воли. (Хлопает его по заднице.) Он, как и вы, маэстро, очень настойчив. Видите, какой он был хилый? Не обижайтесь, маэстро, но прямо как вы. Даже еще слабей.

Кристьяно впервые проявляет интерес к теме разговора. Возвращает фото.

Кристьяно. Невероятное превращение. За сколько лет?

Первый гарсон (отвечает за второго). За несколько месяцев. Расскажи им. Расскажи маэстро.

Второй гарсон (механически, очевидно, повторяя то, чему его научил первый). В школе я был слабаком. Потом начал ходить в спортзал. Я был ловкий, но слабый. Ударял соперника десять, двадцать раз, но тому хоть бы что. (Демонстрирует бокс.) А ему было достаточно одного удара, чтобы свалить меня с ног. Пришлось начать все с начала. С рук. (Кристьяно проявляет живой интерес.) Цезарь помог мне. Может, вы знаете его, маэстро. Он вратарь нашей команды. Вратарю нужны сильные руки. Так что он занимался вот этими. (С легкостью поднимает гири несколько раз.) Видите, маэстро? Это просто. Через несколько месяцев ваши мускулы накачиваются, кисть становится сильной. Хотите попробовать? (Кристьяно настораживается.) Давайте! Это легко. (Кристьяно берет тяжелую гирю, пытается поднять, но ему не удается. Гиря падает с ужасным шумом.)

Первый гарсон (быстро, чтобы подбодрить Кристьяно). То же самое было, когда и он попробовал первый раз. Я знаю, потому что был при этом. Он чуть не раздробил себе ногу. Может, ты оставишь их маэстро. Он бы позанимался с ними.

Кристьяно. Нет…

Второй гарсон. Берите, маэстро. У меня дома есть другие, тяжелее. Я их коллекционирую. С удовольствием их вам оставлю. (Проталкивает гири в клетку.)

Кристьяно (смущенно). Не знаю, будет ли у меня время…

Натянутая пауза. Кристьяно берет один из томиков Чехова.

Первый гарсон (начинает разговор опять). И через несколько месяцев, маэстро… (Напрягает бицепсы и подмигивает другу.) …У вас будут такие же мускулы, как у Геркулеса. (Кристьяно вздрагивает от этой мысли.) Кстати, маэстро, когда вы родились?

Кристьяно. В шестьдесят шестом.

Первый гарсон (лицемерно). Подумать только, какое совпадение! И Геркулес тоже! (Подбивает Геркулеса вступить в разговор.) Ну, скажи им!

Второй гарсон. Да, я родился семнадцатого января тысяча девятьсот шестьдесят шестого года.

Кристьяно (медленно оборачиваясь). Семнадцатого января?… Как странно. Когда мы разговаривали о руках, на секунду подумал… Знаешь, кто родился семнадцатого января тысяча восемьсот шестидесятого года?

Второй гарсон (глядя на первого). Да. (Неправильно ставит ударение.) Чехов. Тот, который написал «Свадьбу», «Сад трех сестер». Он мне рассказывал. (Показывает на первого.)

Первый гарсон (раздражен его тупостью). Да, мы о нем говорили. Я рассказал ему, что вы обожаете Чехова… И что мы беседуем о нем время от времени, и что его брат называл его бездельником.

Кристьяно (наконец получает возможность показать свою эрудицию). Михаил Павлович, его брат и биограф, писал в своих воспоминаниях: «Он меньше всего способен на физический труд.» (С воодушевлением поясняет.) Он не сразу нашел свое место в жизни. Получил медицинское образование в 1884, но окончательно бросил практику, потому что не мог больше смотреть на окружавшие его страдания. (Эмоционально.) Никто из писателей всех времен тоньше его не чувствовал!

Первый гарсон. Кстати – насчет того душевного состояния, которое можно найти в его рассказах – это и в наше время случается. Два моих приятеля рассказывали, что они в детстве писали письма с мольбой о помощи, а на конверте, вместо адреса – «Дяде» или «Дедушке».

Кристьяно (профессорским тоном). «Письмо», том третий, страница тридцать два.

Первый гарсон (продолжает). Все перед зеркалом мечтали, воображая разные приключения, катастрофы.

Кристьяно. «Зеркало». (Цитирует на память.) «Что–то падает из рук Нелли и стучит о пол. Она вздрагивает, вскакивает и широко раскрывает глаза. Одно зеркало, видит она, лежит у ее ног, другое стоит по–прежнему на столе. Она смотрится и видит бледное заплаканное лицо. Серого фона уже нет.» Том четвертый, страница восьмая.

Первый гарсон (второму). А ты?

Второй гарсон (озадаченно). Что?

Второй гарсон. Ты никогда не мечтал перед зеркалом: «Я буду чемпионом, буду участвовать в Олимпийских играх»?

Второй гарсон. Конечно.

Первый гарсон. Чехов все предугадал. Профессор… (Поправляется.) Я хотел сказать – маэстро, часто меня спрашивает: ”Ты знаешь кого–то, кто сделал то–то, или ведет себя так–то?» Я таких вспоминаю, а он мне называет рассказ и страницу. Этот Чехов – такой писатель! Волшебник.

Кристьяно (полностью вовлечен в беседу). Он глубоко страдал от человеческой заурядности, развращенности, зависти, лакейства. Он препарирует людей хирургическим ланцетом. Например, в школе, когда у вас был экзамен, как вы себя вели? От того момента, как вы вышли из дома, и до того, как пришли в школу? Подумайте… От дома до школы?

Первый гарсон (через некоторое время). По дороге заходил в церковь, молился, давал милостыню.

Кристьяно (удовлетворенно, ко второму). Хорошо. А ты?

Второй гарсон (показывая на первого). Заходил в церковь, молился, давал милостыню.

Кристьяно (торжествующе). «Случай с классиком.» (Цитирует по памяти.) «Перецеловал все иконы, подал нищему две копейки…» Том первый, глава шестая, страница тридцать пять. Видите? Он все про вас знает! Это малодушие – молиться Богу только в момент нужды. Но вы все так себя вели. (Приободренный результатом допроса.) Никогда с вами не случалось такого, как, например, гуляя с девушкой, проклинать ее за болтливость, потому что придется еще ее провожать домой?

Первый гарсон. Еще как!

Второй гарсон (кивает). Действительно.

Кристьяно. «Верочка». Том четвертый, страница сто шестьдесят три. (В полном восторге.) А теперь, припомните, как вас наказал отец, когда первый раз увидел, как вы курите? Что он сказал?

Первый гарсон. Он меня выпорол.

Второй гарсон. И меня тоже выпорол.

Кристьяно (нетерпеливо). Он должен был что–то сказать. Он должен был сказать, что… (Пристально смотрит на первого, ожидая правильного ответа.)

Первый гарсон. Он сказал… «Курить вредно»… (Кристьяно устремляет взгляд на второго.)

Второй гарсон. Да. Мой сказал, что курение сделает меня импотентом.

Кристьяно (удовлетворенный их ответами). Точно. Это очень вредно. (Цитирует.) «от курения царевич заболел чахоткой и умер, когда ему было двадцать лет.» Рассказ «Дома». Том четвертый, переведено на французский под названием «Defense De Fumer».

Второй гарсон (льстит). Удивительно! Вы настоящий знаток!

Кристьяно (польщен). Мы живем в мире, которому нужны специалисты. Раньше мы знали ничего обо всем, теперь наоборот.

Первый гарсон (иронично). Наоборот!

Второй гарсон (восторженно). Вам бы в викторине участвовать!

Первый гарсон. Он слишком застенчив.

Кристьяно (не обращая на это внимания). Несмотря на свое одиночество, Антоша видел за десятерых. Страдал за десятерых. Плакал за сто человек. (Поглаживая стол.) Даже прикованным к столу можно жить насыщенно, творчески.

Второй гарсон (оборачиваясь к первому). Кто такой Антоша?

Первый гарсон (с упреком). Чехов.

Кристьяно (терпеливо объясняет). Антоша Чехонте – так его назвал учитель богословия в гимназии.

Второй гарсон (с восхищением). Какой человек, этот Антоша! Неужели он написал все эти пьесы? Я видел только одну о трех несчастных сестрах, которые были вынуждены продать свой любимый вишневый сад…

Кристьяно (наставительно). Это две разные пьесы. Одна о трех сестрах, другая о вишневом саде.

Второй гарсон. Может, и так, но для меня они все похожи. Печальные, уставшие люди. Прогуливаются, говорят, опять говорят. Никогда не знают, чего же они хотят. В одной из этих двух пьес меня особенно поразила финальная сцена. Это когда они забыли слугу в доме. Такой старый, верный слуга, совсем один! Они заперли дом, забыв его там!

Первый гарсон (резко обрывает). Это мне напомнило кое–что, маэстро. Спросите его насчет женщин в этих самых домах, которые теперь у нас закрыты. (Кристьяно не реагирует.) Я сам спрошу. Можно? (Ко второму, не дожидаясь разрешения.) Ты в такие дома ведь ходил?

Второй гарсон. Конечно.

Первый гарсон. Мы все ходили. (Украдкой поглядывает на Кристьяно, но тот избегает его взгляда. Ко второму.) Ты входил… осматривался… выбирал. Кого ты обычно выбирал?

Второй гарсон. Блондинку.

Первый гарсон. Какую?

Второй гарсон. Молодую.

Первый гарсон (нетерпеливо). Толстенькую, худенькую, бледненькую?

Второй гарсон. Толстую. Даже если думаешь о ее пошлой профессии, обо всех ее мужчинах, то все равно с толстой возбуждаешься лучше.

Первый гарсон (нетерпеливо и раздраженно). Ты ничего не понимаешь! Мы бы с маэстро выбрали…

Кристьяно (поправляет). Студент Васильев.

Первый гарсон. Студент Васи… выбрал бы худенькую и бледную.

Второй гарсон. Почему?

Кристьяно (цитирует наизусть, нежно). «… И внимание его остановилось на одном бледном, немножко сонном, утомленном лице… Это была немолодая брюнетка, одета в костюм, усыпанный блестками, она сидела в кресле, глядела в пол и о чем–то думала».

Второй гарсон. Это дело вкуса.

Кристьяно (терпеливо). Васильев выбрал усталую, печальную женщину. Мыслящую и чувствующую. Интеллектуалов привлекает внутреннее страдание. Мы, интеллектуалы, предпочитаем созерцание, жизнь, полную страданий. Это особенно верно для Антоши. Он заставляет своих персонажей мучиться, анализировать и препарировать самих себя. Он создает ощущение бесконечной трагедии и страданий. И сколько в этом поэзии! В смерти ребенка, в смерти животного, во впечатлении, которое эта смерть производит на окружающих…

Первый гарсон (показывает на друга). У него умер ребенок. (К другу.) Что ты тогда чувствовал?

Второй гарсон (удивлен, старается это скрыть). Боль… Ужасную боль… (Видно, что не хочет затрагивать эту тему. Это плохая примета – говорить о смерти ребенка.)

Кристьяно (с интересом). Сколько ему было лет?

Второй гарсон (бормочет). Шесть, почти шесть.

Кристьяно. А была у тебя потребность тогда говорить об этом?

Второй гарсон (смущенно). Мне хотелось, чтобы об этом говорили другие.

Кристьяно (оживленно, с интересом). Расскажи–ка!

Второй гарсон. Мне казалось, что он жив, когда о нем говорили. Я видел его в их глазах. Зато…

Кристьяно (жаждая сравнений). Зато?…

Второй гарсон (подбодрен первым, который хочет заставить его играть роль до конца). Помню, ты мне тогда нашел работу, и именно в тот день нужно было туда явиться, иначе я бы ее не получил… По дороге я тебе рассказывал о ребенке, ты советовал насчет работы, рассказывал о новых сослуживцах. И о клиентах. Пара слов сочувствия, и все… Это было ужасно… Они хоронили его, хоронили навсегда.

Кристьяно (возбужден услышанным). Вот видишь, это твое личное переживание, а он и его описал. В прекрасном рассказе «Тоска». У извозчика Ионы умер сын – молодой парень, суть остается та же – он старается рассказать об этом клиентам… (Произнося слово «клиентам», ему приходят в голову слова Геркулеса, и сразу же подозрительно смотрит на первого гарсона. Медленно, с подозрением.) Кажется, я тебе уже рассказывал об этом.

Первый гарсон (не скрывая смущения). Да… но только я об этом никому не говорил… Такая история… Потому я и не подумал о нем, о моем друге… я упустил это…

Кристьяно (подозрительно, второму). А сколько лет было тебе, когда ты женился?

Второй гарсон (стараясь не ошибиться). Шесть, шесть лет тому назад.

Кристьяно. А где твое обручальное кольцо?

Второй гарсон. Мы с женой договорились. Когда она уже была беременна (показывает на живот), я ей сказал: «Я женюсь на тебе, но кольца носить не буду». Оно у меня дома. (Пытаясь сострить.) Я пока не отнес его в ломбард.

Затруднительная пауза. Чувствуется, что Кристьяно не верит.

Первый гарсон (пытаясь рассеять напряженность). Помните рассказ о человеке, который скучал… Не помню точно – он еще не знал, куда деть время и ничего не делал… (Второму.) Ты никогда не пытался читать надписи наоборот от нечего делать?

Второй гарсон. Да, действительно, читал!

Первый гарсон. Видал? Чехов и об этом написал Правда, маэстро? «Рассказ о скучавшем человеке».

Кристьяно (опять заинтересован). «Скучная история».

Второй гарсон. Зачем он ее написал, если она скучная?

Кристьяно. Он об этом и говорит в самом начале, хочет подчеркнуть скуку, которой полна жизнь главного героя. Чехов писал о никчемности жизни, ее заурядности и бессмысленности.

Второй гарсон. Знаете, так делают некрасивые женщины. Они говорят о том, что они некрасивы, чтобы вызвать к себе жалость, обратить внимание на их скрытые добродетели. И чтобы возбудить вас. Простите, маэстро… А какие вам нравятся? (Кристьяно делает вид, что читает.) Вы только что сказали, что предпочитаете задумчивых, несмелых. А с некрасивой вы пробовали? Знаете, они могут быть очень даже ничего! (Со знанием дела.) В них больше страсти. Они так отдаются… Может, боятся, что ты больше не придешь.

Первый гарсон. Я, маэстро, уже вам говорил об одной… Она некрасивая… но она бы пришла сюда.

Кристьяно нервничает и злится. Перелистывает страницы, пытаясь убежать от этого мучения.

Первый гарсон (второму). Это Розанна. Ты ее знаешь.

Второй гарсон. Это было бы самое то, ты прав! И она умна. Я ее всегда вижу с книгой. Она заставляет меня ждать – не любит бросать, не дочитав. И просит недорого. (Первому.) Почему ты ее сюда не приведешь? Конечно, когда нет матери…

Первый гарсон (лукаво). Он не хочет…

Второй гарсон. А ты ему показывал фотографию?

Первый гарсон. Показывал. Может, она для него дороговата…

Второй гарсон (Кристьяно). Дороговата? Возможно, с интеллектуалом она и даром…

Кристьяно (истерично). Хватит! Кончайте!! Пожалуйста, уходите… (Спокойнее.) Мне нужно работать.

Первый гарсон (больше не притворяясь). Вы уже это все перечитали сто раз. Знаете все наизусть. Занимаетесь этим с утра до вечера. Время от времени перекинуться словом – это полезно. (Лукаво.) Ведь мы вам друзья, мы хотим помочь. Помните, ведь мы вам помогали, когда мы учились в одном классе… (Кристьяно не реагирует.)

Второй гарсон. Конечно, это не мое дело, но как вы справляетесь, когда вам хочется… Вы не выходите никогда отсюда? (Показывает на первого.) Он рассказывал мне, что…

Кристьяно (кричит). Пошли вон! Пошли вон!! Хватит!! Чего вы еще хотите? Принесли – и убирайтесь!

Первый гарсон. А деньги где? Мы ждем старуху.

Второй гарсон. Спокойно, сокровище. Мы уйдем, когда мамочка деньги принесет.

Кристьяно (в отчаянии). Она сейчас придет! (Громко зовет мать, которая в соседней квартире.) Мама! Мама! (Ответа нет.) Пожалуйста, позовите ее! Она у соседей.

Первый гарсон (передразнивая). Мама!

Второй гарсон (иронично). Идите сами, маэстро.

Кристьяно (вне себя). Рабы! Лакеи! Знаете, как вас Чехов называет? «Рабы во фраках».

Второй гарсон (с презрением). Кончай цитировать! Говори своими словами. Ну где же фрак! (Показывает на белую куртку.) Это просто поношенные куртки. К тому же купленные на наши собственные деньги.

Входит мать, несет бокалы для шампанского. Замечает беспокойство сына, понимает, что что–то случилось. Оба гарсона с уважением встают.

Мать. Кристьяно, что случилось? Почему ты так взволнован? (Ставит бокалы, подходит к сыну, ласкает его.) Тебя нельзя оставить одного ни на минуту. (Смотрит на гарсонов искоса.) Что они тебе сделали?

Первый гарсон (смущенно). Ничего, я уверяю вас, синьора. Мы просто разговаривали…

Кристьяно (смотрит на первого с ненавистью, но не хочет ничего объяснять). Ничего, мама.

Первый гарсон (еле удерживаясь, чтобы уйти). Мы принесли шампанское и пирожные… Это стоит тысячу девятьсот.

Мать (достает три тысячи). Вот вам.

Первый гарсон. Спасибо, синьора…

Второй гарсон. Спасибо.

Первый гарсон. Чао, маэстро!

Второй гарсон. Чао!

Кристьяно. Уйдите, наконец!

Они выходят.

Мать. Успокойся, Кристьяно… Это грубые, некультурные люди. Наверное, они обидели тебя, сами того не желая.

Кристьяно. Они сделали это специально, со зла! Они понимали, что они делают!

Мать. А что именно они сделали?

Кристьяно не отвечает, мать предпочитает не настаивать. Она начинает накрывать на стол, ставит бокалы и пирожные.

Мать. Ты не должен расстраиваться… Надо бы уже привыкнуть к этому… Люди любопытны, это понятно… Ничего необычного, что те немногие, кто сюда заходит, интересуются, задают вопросы… (Кристьяно отворачивается, начинает опять читать.) Уже три года… Такой симпатичный молодой человек, как ты, и молодость уходит на эти книги… Представь, что три года назад ты навестил бы друга и обнаружил его в таком же сосотоянии, неужели бы ты его о том же не спросил? Конечно, деликатней, потому что ты образован…

Кристьяно. Теперь и ты пристаешь!

Мать (не обращая внимания). Ты бы нашел слова получше… Потому что всю жизнь учился и читал… Не то, что другие. Например, жених твоей сестры…

Кристьяно. Что жених?

Мать. Он простой рабочий. Нельзя ожидать… (Она в затруднении.)

Кристьяно. Чего нельзя ожидать?

Мать. Он мог обидеть тебя, сам того не желая.

Кристьяно (показывая на стул рядом с клеткой). Пусть придет и сядет здесь. Я ему глаза выцарапаю!

Мать (беспокойно). Ну, Кристьяно… Не делай несчастной свою сестру. Это ее убьет! Будь терпелив! Я не думаю, что он будет о чем–то спрашивать, но…

Кристьяно (с подозрением). Откуда ты знаешь?

Мать. Он отличный парень. Производит хорошее впечатление…

Кристьяно. Что вы ему сказали?

Мать. Ничего, ничего не сказали. Я его видела только один раз, на лестнице… Это его первый визит к нам, ты знаешь об этом… Мы его откладывали несколько раз…

Кристьяно (перебивает). Из–за меня.

Мать. Из–за того, что он пока еще ученик у себя на работе. Нужно подождать… Не из–за тебя. (Нерешительно.) Кристьяно…

Кристьяно. Что?

Мать. Ты ведь знаешь, сколько сестра для тебя сделала… Теперь твоя очередь помочь ей…

Кристьяно. Чего она хочет?

Мать. Умоляю, сделай это ради меня…

Кристьяно. Я уже не ребенок.

Мать. Я обещала ей… (Короткая пауза, она боится вызвать раздражение у Кристьяно.)

Кристьяно. Что ты обещала?

Мать. Что ты мог бы выйти из этой клетки…

Кристьяно. Я не буду это даже обсуждать!

Мать. Мы ему объясним, что эту клетку сделал Пьетро для своего друга, если он спросит…

Кристьяно. Я не буду это обсуждать!

Мать (просительно). Ты мог бы посидеть там, в углу, я прошу тебя. Только полчаса. Ну какая тебе разница?

Кристьяно. Я не лицемер. Это было бы нечестно. Это просто для вас. Вы все привыкли врать, а я нет. (Насмешливо.) Шампанское, пирожные, ты даже специально одолжила эти бокалы! Для чего? Только чтобы произвести впечатление на какого–то наивного дурака, в надежде освободиться от лишнего рта в семье!

Мать. Не говори так, прошу тебя. Это действительно только ради твоей сестры… Она так тебя любит… И только на полчаса…

Кристьяно. Нет.

Мать. Ну ладно. Я поняла. Это дело принципа. Ты решил засадить себя в клетку. Но на сколько? Скажи мне, Кристьяно. Сколько лет еще? (Кристьяно не отвечает.) Я уважаю твои чувства, но всему есть предел! Сколько еще лет, Кристьяно? (Короткая пауза.) Если ты мне не скажешь, я открою клетку. (Достает из кармана ключ и идет к клетке.)

Кристьяно (в панике). Нет, мама, нет!! (Хватает ее за руки.) Я обещаю не доставлять тебе больше никаких неприятностей… Поверь мне…

Вбегает Нелла, сестра Кристьяно. ее жених ждет за дверью.

Нелла (матери, озабоченно). Ну как он?

Мать. Не хочет.

Нелла, не глядя на брата, выходит к жениху, чтобы предупредить его насчет Кристьяно.

Кристьяно (нервно). Что она ему рассказывает?

Мать (пытается держать себя в руках). Что ты выдумываешь? Они там, наверное, целуются.

Нелла и Сержио, наконец, входят. Сержио, стройный и симпатичный, одет в свой лучший и единственный костюм. Смотрит на клетку со сдержанным любопытством.

Сержио (протягивая обе руки матери). Мамочка, спасибо вам за приглашение. (Целует ее в обе щеки. Затем поворачивается к Кристьяно.)

Нелла. Это мой брат Кристьяно.

Сержио. Чао!

Кристьяно (бормочет). Чао.

Сержио смотрит на него несколько секунд. Кристьяно отворачивается. Все садятся. Напряженное молчание.

Сержио (осматриваясь). Большая комната. Много места, просторно…

Мать (показывая налево). Там спит Пьетро с женой. (Показывает направо.) А там мы с Неллой…

Короткая пауза. Мать смотрит на кровать Кристьяно, но ничего не говорит.

Кристьяно (ударяя ладонью по своей кровати). А я сплю здесь.

Сержио. А у меня две маленькие комнатки. Два на четыре. (Обнимает одной рукой Неллу.) Ты будешь чувствовать себя, как в клетке.

Короткая пауза. Кристьяно пристально смотрит на Сержио, подозревая, что тот сказал это неспроста. Сержио не понимает, пожимает плечами. Нелла смотрит на Кристьяно, опасаясь его реакции.

Нелла (прижимаясь к Сержио). Мы будем одни…

Сержио. Моя мама будет в комнате, где телевизор. (Осматривается в поисках телевизора. Его нет.)

Нелла. Наш сломался.

Кристьяно. Я его сломал! Я не желаю, чтобы эти лицемеры из Ватикана промывали мне мозги!

Сержио (улыбаясь). Интересно! (Нелле.) В любом случае, новобрачным телевизор не нужен! (Нелла ласково улыбается, смущается. Сержио обращается к Кристьяно.) А когда ваш брат придет? (Кристьяно кивает на мать.)

Мать. Скоро. Кьяра у своей матери.

Сержио (жизнерадостно). Эти тещи – все такие живчики! (Все смеются, кроме Кристьяно.)

Мать (подмигивает). Живы, живы, курилки!

Кристьяно нервничает. В каждом слове усматривает двойной смысл.

Сержио (лаская Неллу). С моей мамой тебе будет хорошо. Она просто ангел. С твоей… надеюсь, не будет повода ссориться. (Бросает взгляд в сторону матери с симпатией.) Она кажется такой благодушной. Кристьяно, как она?

Кристьяно (индифферентно). Она настоящая мать.

Сержио (матери). Вы слышали, мамочка? Он сделал вам комплимент. Браво, Кристьяно!

Мать (берет поднос). Пожалуйста, пирожные.

Сержио. А мы не будем ждать остальных?

Мать. Да здесь на всех хватит. (Сержио берет одно и передает его незаметно Нелле. Мать несет поднос Кристьяно. Затем оборачивается к Сержио.) Вы уже съели?

Сержио (пожимает плечами и улыбается). Оно было такое маленькое! Можно еще? (Берет еще одно и ест его сам. Нелла тоже берет пирожное, и ласково целует Сержио в шею. Это действует Кристьяно на нервы, но он делает вид, что ничего не замечает.) Хотите сигарету? (Предлагает Кристьяно закурить.)

Кристьяно. Я не курю.

Сержио. Разрешите предложить вашей сестре? (Кристьяно не отвечает.)

Мать. Если Пьетро увидит ее с сигаретой, он ее отшлепает. Если хотите рискнуть…

Сержио (доверительно, с юмором). Рискнем. (Дает Нелле прикурить. Кристьяно смотрит на мать и дает понять, что хотел бы еще пирожного.) Я вижу, вы любите сладкое?

Кристьяно (сердито). Но вы же съели два.

Сержио. Верно.

Нелла и мать смотрят друг на друга и начинают волноваться.

Нелла. Это я съела два. Сержио мне отдал свое.

Кристьяно раздражен тем, что не заметил этого.

Сержио (Нелле). Твой брат ничего не упускает. Все видит и слышит, не показывая вида, но кое–что все же не замечает…

Кристьяно (невежливо). Я все замечаю! И про вас уже все знаю.

Сержио. Браво! Ну–ка, расскажите.

Кристьяно. Ваши пальцы желтые от никотина. Вы много курите. Вы оглядывались за бутылкой шампанского. Значит, вы пьете. Вы можете очаровать женщин. Значит, вы их знаете. Вот, у вас из кармана торчит газета. Значит, вы интересуетесь политикой.

Сержио (несколько удивлен). Здорово… Я вижу, у вас талант наблюдателя. Но я думаю, что не много потерял в их глазах (показывает на женщин).

Кристьяно. Я этого и не хотел.

Сержио. Вы указали на два порока и на две добродетели.

Кристьяно. Которые из них добродетели?

Сержио. Две последних. Женщины и политика. Вы не согласны?

Кристьяно. Нет.

Сержио. Это зависит от точки зрения. (Короткая пауза).

Мать (неосторожно). Что вы скажете о моем Кристьяно?

Кристьяно (с яростью, матери). А что ты спрашиваешь? Он ей все потом расскажет, а она – тебе.

Нелла (с упреком). Кристьяно…

Сержио. Почему потом? У меня уже есть на этот счет мнение.

Кристьяно (саркастически). И какое же?

Сержио. Я не такой ученый, как вы, и еще меньше – наблюдатель, но…

Кристьяно. Говорите!

Сержио. Мое мнение – это только общее впечатление. По сравнению с вашими глубокими и острыми заключениями…

Кристьяно. Продолжайте!

Сержио. Это только впечатление, и больше ничего…

Кристьяно. Какое впечатление?

Сержио (матери). Ваш сын – решительный молодой человек.

Кристьяно. Не увертывайтесь!

Сержио (зажат в угол). Может, лучше перед тем, как я выскажу свое первое впечатление…

Кристьяно (обрывает его). Я сам вам скажу это ваше первое впечатление: любопытство. (Смотрит на него.)

Сержио. Возможно.

Кристьяно. А я сразу же и удовлетворю его. (Показывает под кровать.) Вот тут, под кроватью стоит горшок! Женщины? Можно и без них обходиться. Как священники живут? Без женщин!

Нелла (почти плачет). Мама…

Мать (направляется к клетке). Кристьяно, прошу тебя…

Кристьяно (матери). Оставь меня в покое. (Сержио.) Вы удовлетворены? (Напряженное молчание.)

Сержио (ласкает Неллу, стараясь ее успокоить). Раньше я хотел сказать, что вы… интеллигентны, чрезмерно чувствительны… А теперь скажу, что вы еще и завистливы, полны ненависти ко всем… ничем не оправданной ненависти… (Подчеркивает.) Хотя они вам ничего не сделали.

Кристьяно. Кто?

Сержио. Люди.

Входит Пьетро. Одет в спецовку. Замечает, что Нелла расстроена, почти плачет.

Пьетро (смотрит с подозрением на Кристьяно). Что он опять натворил?

Сержио пытается отвлечь его энергичным рукопожатием.

Сержио. Чао. Наконец–то мы встретились! Очень рад!

Пьетро. Чао. (Продолжает смотреть на Кристьяно, ожидая объяснений. Мать жестами приглашает его садиться рядом с Сержио и Неллой.)

Пьетро (целует сестру в лоб). Не обращай на него внимания. (Садится спиной к брату.) Сестра много о тебе рассказывала. Влюблена по уши. Ты сколько зарабатываешь?

Сержио. Шестьдесят тысяч.

Нелла (с готовностью). Мы уже подсчитали. Тридцать две за квартиру, двадцать пять на еду, и три можно отложить на всякий случай.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю