![](/files/books/160/oblozhka-knigi-dve-svadby-56271.jpg)
Текст книги "Две свадьбы"
Автор книги: Мари Феррарелла
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 9 страниц)
Ее смех еще продолжал звучать в машине, когда он вырулил со стоянки и свернул на дорогу к ее дому. Ради хорошей компании почему не сделать лишний крюк?
ГЛАВА ШЕСТАЯ
– Брюс, старина, как у тебя в настоящее время с итальянским?
Брюс оторвался от отчета, чтобы взглянуть на Пола Джордано. Идея разрабатываемого проекта некогда принадлежала ему, но в настоящее время была в руках команды проектировщиков и разработчиков. Пятнадцать человек крутили и вертели программу, отлаживая и настраивая, ту самую программу, которая стоила ему и полумесяца бессонных ночей. Ему недоставало его детища, хотелось принимать участие в его реализации и на последнем этапе.
Со вздохом он закрыл доклад и посмотрел внимательно на своего лучшего друга. В последнее время он мало уделял ему внимания. Его мысли были заняты другим человеком.
– Почему ты спрашиваешь меня про итальянский язык? – спросил Брюс удивленно.
Хотя оба они работали в одном коллективе, свежими новостями интересовался только Пол. Брюс, по его же собственному признанию, был вполне удовлетворен, изредка получая информацию через третьи руки. Его не интересовали конторские сплетни. Но на этот раз они касались непосредственно его.
Пол не выкладывал сразу все сведения, он ожидал, когда Брюс действительно заинтересуется.
– Тебе потребуется значительно больший объем знаний.
Брюс вопросительно изогнул бровь. Пол явно старался заинтриговать его. Брюс любил друга, потому проявлял с ним терпение.
– Так я повторяю, в чем дело? – Усилием воли он заставил свой голос звучать ровно. – У меня совещание с Джессопом через полчаса относительно этой новой программы, над которой они работают. Должен ли я прибегнуть к физической силе, чтобы вытрясти из тебя сведения?
– Ладно, ладно. – Маленькие карие глаза пристально всматривались в лицо Брюса. – Прошел слух, что высшая власть... в лице Вестона, – разъяснил Пол без всякой необходимости – Том Вестон был вице-президентом их подразделения фирмы, – выбрала местоположение исходной точки, мы начнем завоевание всего мира. И угадай, кто должен стать во главе филиала?
Такого поворота Брюс не предвидел. Он рухнул в кресло, вне себя от изумления.
– Они посылают меня в Италию?
– Так запланировано. После того, как будут улажены некоторые детали, компания желает видеть тебя во главе конторы во Флоренции.
Пол забегал по кабинету, в котором он проводил больше времени, чем в своем собственном.
– Ну, парень, я тебе завидую. Итальянки удивительно красивы...
Не переставая тараторить, Пол критически изучал человека, бывшего его лучшим другом последние двадцать лет. В глазах его, как обычно, появилась легкая печаль. Вот если бы он был таким высоким и красивым, уж он бы там развернулся...
– Но растрачивать им чары на тебя – только время понапрасну тратить, – скорбно склонил голову Пол. – Ты не заметишь красивой женщины, даже если она тебе на нос сядет.
Брюс рассмеялся, представив подобную нелепую картинку.
– Думаю, что в этом случае я все же замечу.
Но разубедить Пола было не так-то просто.
– Я не поручусь за это. Я не встречал человека, более равнодушного к противоположному полу.
Даже сама мысль о стиле жизни друга явно подавляла Пола. Брюс живет один, как какой-то монах. Хуже монаха.
– Неужто у тебя не бывает таких желаний – ты понимаешь, о чем я – побыть с женщиной?
Проклятие, кажется, Брюсу все говорят одно и то же. Бесс хотела бы, чтобы его жизнь была более открытой, Пол требовал, чтобы он одерживал бесчисленные победы. Почему бы им не оставить его в покое? И почему в последнее время он постоянно нервничает и раздражается, словно себе не принадлежит?
– Я постоянно бываю с женщинами, Пол, – мягко напомнил он. – В компании трудится множество женщин, начиная от руководства и заканчивая уборщицами. Мне постоянно приходится общаться с ними по тем или иным причинам.
Пол хохотнул. Брюс знал, что он не отступится.
– С обнаженными?!
– Нет, такие мне что-то не попадались, – согласился Брюс, поразмыслив. Он тоже усмехнулся.
– Ведь каждому мужчине изредка требуется женское общество.
Почувствовав искреннее сопереживание в голосе друга, Брюс повернулся к нему.
– Тебе станет лучше, если я скажу, что у меня было свидание с женщиной на прошлой неделе?
– С Бесс, конечно. – Это прозвучало не как догадка, а как утверждение. Брюс регулярно выводил Бесс в ресторан или на концерт. Пол не мог представить ничего более удручающего, чем занимать сестру в момент, когда нуждаешься в женском обществе.
Соблазнительные губы Марго промелькнули перед мысленным взором Брюса.
– Нет, не с Бесс.
– Кто же тогда? – спросил Пол с любопытством.
Брюс неуверенно посмотрел на приятеля, зная, какова будет первая реакция на его сообщение.
– Теща моего сына.
– Ужас, престарелая леди с восторженным щебетом о недавнем приступе радикулита. – Пол фыркнул, выражая отчаяние от намеренной непонятливости Брюса. – Я имел в виду нечто иное.
Брюс достал фотографию, которую дал ему Ланс и на которой он сам был снят танцующим на приеме с Марго, и протянул ее Полу.
Пол прижал фотографию к сердцу, как бы показывая, что оно готово выскочить из груди.
– Вот это женщина! Надеюсь, ты меня представишь?
Вопрос застал Брюса врасплох. Он вовсе не собирался продолжать встречаться с Марго, хотя и считал себя обязанным защищать ее, как мать Мелани.
– Ни за что в жизни. Пусти козла в огород. – Брюс задумался.
– Итак? Рассказывай все по порядку. Дошли ли вы двое...
Брюс не собирался обсуждать с Полом Марго.
– Италия, – напомнил он о более животрепещущей теме.
Лет десять назад такая поездка показалась бы ему подарком судьбы. Но теперь все изменилось. Он возобновил свои отношения с сыном, обрел невестку, да были и другие причины, по которым ему бы хотелось остаться дома.
– Вот это страна, – покладисто отреагировал Пол.
Брюс знал, что он всегда может сказать «нет», но это означало бы отказаться от перспективы повышения.
– Когда мне надо выезжать?
– Официального объявления нужно ждать в течение двух дней, – сказал Пол, потом добавил: – Новости носятся в воздухе, но итальянский представитель появится недели через четыре. Если все уладится ко всеобщему удовлетворению, то через пять недель ты будешь во Флоренции.
– Погоди, и твоя очередь подойдет.
Пол выразительно поднял и опустил брови – мимика, достойная великого комедийного актера.
– Между тобой и вновь приобретенной тещей, наверное, все гораздо серьезнее, чем ты хочешь признаться.
Брюс поднял руки, признавая правоту друга. Но никакой дальнейшей информации он давать не собирался.
– Очень жаль, что я вообще что-то сболтнул. Теперь проваливай, у меня полно работы с этим проектом.
Пол незаметно потянулся к карману Брюса, где было спрятано фото, но его рука моментально была отброшена назад.
– Думаешь, она еще годится для свиданий с настоящим мужчиной? – Посмеиваясь, Пол удалился.
– Марго прекрасно с этим справится, – заявил Ланс, стоило Брюсу заикнуться об уроках итальянского.
– С чем это Марго справится? – немедленно отозвалась из кухни Марго.
– Там, где дело касается мамы, у нее ушки на макушке, – поведала Мелани.
– Какое милое описание моей персоны!
Марго вошла в комнату, неся на подносе четыре высоких запотевших бокала. Брюс поднялся, чтобы взять у нее поднос, и поставил его на кофейный столик. Она поблагодарила его улыбкой, потом взглянула на Ланса.
– Так с чем я великолепно справлюсь?
Брюсу пришли в голову многочисленные варианты, ни один из которых он не решился бы раскрыть окружающим. Он догадывался, что Пол мог бы им гордиться. Хотя кто его знает.
Отбросив неуместные мысли, он повернулся к Марго и сказал:
– Мне надо выучить итальянский, как можно скорей. Вы бы не могли... помочь?
– Будете говорить, как абориген, – пообещала Марго. Взяв в руки один из бокалов, она удобно устроилась на диване. – Когда вы планируете приступить к занятиям?
Брюс тоже взял бокал.
– Как можно скорее.
Она сделала большой глоток, чувствуя, как густая жидкость холодит горло.
– Что ж, вам повезло. Я свободна. Агентство занятости, услугами которого я пользуюсь, до сих пор не предложило мне никакой работы, так что я ваша. – Она подняла на него глаза, и губы ее изогнулись в усмешке, которую можно было истолковать по-разному, так же как и слова.
Брюса охватил внезапный жар.
– Естественно, я заплачу.
– Я не могу взять ваши деньги, Брюс. Мы ведь теперь одна семья, помните?
После стольких усилий, предпринятых для того, чтобы упрочить свою независимость, ей казалось странным, что она так считается с семейными узами. Должно быть, семейные устои у нее в крови.
– Это будут не мои деньги, – быстро сказал Брюс, – заплатит компания. – Ему не хотелось, чтобы она работала безо всякой оплаты. – Они изъявили желание, чтобы я выучил итальянский, поэтому должны оплатить счет.
Он встречался с Вестоном в конце дня и получил официальное уведомление о том же, о чем говорил Пол.
– Почему они так хотят, чтобы вы знали итальянский? – заинтересовалась Мелани.
– Намерены послать меня в филиал, который организуется во Флоренции.
– Навсегда? – растерянно спросил Ланс.
Брюс попытался истолковать его гримасу и потерпел поражение.
– Видимо, так. Но самолеты летают в оба конца, так что, если работа окажется долговременной, я смогу наведываться домой.
– Хорошо. Если платит компания, то дело другое. Вот, у меня всегда при себе каталог цен на свои услуги.
Указанная сумма его здорово удивила. Она рассмеялась.
– По дешевке меня не купишь.
Он обнаружил, что по его лицу расплывается ответная улыбка.
– Странно, но меня это не удивляет.
Марго знала, что некоторые компании отказываются от ее услуг, узнав их стоимость. Для них она не работала. Но в настоящий момент она думала не о своей репутации дорогостоящего специалиста, а об обаятельном мужчине, нуждающемся в ее умении. И очень хорошо, что ненадолго. Проблемы не успеют появиться, отношения останутся хорошими.
– Если они скажут «нет»...
– Тогда что? – Брюс ожидал, что Марго порекомендует ему кого-нибудь другого.
– Тогда мы договоримся частным образом. – Мысль поработать с ним действовала вдохновляюще. – Так или иначе, начать мы можем по дороге в мою квартиру.
– Мы ведь приехали на разных машинах, – напомнил он.
– Тогда вы можете следовать за мной.
Мелани присмотрелась к матери. Марго казалась почти задумчивой. Не потому ли это, что Брюс отправляется в Италию? Или тут есть еще что-нибудь? Нечто более личное?
– Все в порядке, мам?
Марго поставила пустой бокал на поднос.
– Нет, я вот подумала, какими голыми кажутся стены без щитов и мечей на них.
Несмотря на свое увлечение предметами старины, Мелани захотелось оставить и собственный след в собственном жилище.
– Даже не знаю. Мне нравится видеть стены.
Она обернулась и взглянула на софу, вернувшуюся на место всего час назад.
– Трон был неплох.
– Но он был один, – заметил Ланс. Они с Мелани переглянулись. В первую ночь именно на нем они занимались любовью, даже не дотянув до спальни.
– Может, я смогу...
Ланс протестующе поднял руку раньше, чем она успела вскочить. В этом смысле мать и дочь похожи. Он чувствовал, что его подавляют количеством.
– Нет-нет, ничего не надо. Софа тоже сгодится. Трон был великолепен, но для творческого процесса софа годится гораздо лучше.
Марго не стала спрашивать, какие у нее преимущества.
Брюс потерял машину Марго из виду. Низко спустившийся туман скрывал все, кроме самых близких предметов. Огни впереди идущей машины, которую он принимал за автомобиль Марго, на деле оказались огнями «БМВ», вклинившегося между ними.
Недовольно ворча, Брюс обогнал машину и, внимательно вглядываясь в дорогу, отыскал свой поворот.
Марго добралась раньше его. На втором этаже горел свет, его лучи разрезали туман как бритвой.
Паркуясь у тротуара, Брюс подумал, что свет этот подобен маяку, направляющему одинокие суда во мраке.
Не таков ли он сам, одинокий корабль, потерянный в тумане? Он был в море так долго, что забыл дорогу назад, забыл и то, что испытываешь, когда входишь в гавань.
Собравшись, Брюс постарался стряхнуть с себя нежелательное настроение. Это Пол сбил с толку. А ему и так хорошо.
Или нет? Действительно ли ему хорошо? Или он, как говорит Бесс, живет по инерции? Страшно подумать – тратит попусту свою единственную жизнь. Может, ему следует поразмыслить о том, чтобы что-то поменять?
Он почувствовал, что его слегка трясет от нервного напряжения. Взяв себя в руки, Брюс позвонил. Через мгновение дверь распахнулась. Марго посторонилась, пропуская его в дом. Раскрытый блокнот, зажатый у нее под мышкой, выскользнул и упал на пол. Брюс быстро наклонился, чтобы поднять его. Ее голые ноги вызвали сильнейшее желание погладить их, ощутив гладкость кожи.
Он подал ей раскрытый блокнот, удивленно взглянув на густо исписанную страницу.
– Это наш путеводитель, – забирая блокнот, сказала Марго.
– Что за путеводитель?
Она одарила его небрежной улыбкой.
– Мы будем следовать по путеводителю, пока я буду вас учить. Не настраивайтесь на стационарные занятия, учебник с набором слов на каждый урок. Язык – это живой, развивающийся феномен. – Она поманила его за собой. – Пошли. Начнем.
Он подумал, что начало положено своеобразное.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Брюс вздохнул. Ощущая себя полнейшим идиотом, он поднялся с дивана. В понедельник он скажет Вестону, что отказывается от поездки.
Он ожидал, что Марго даст ему несколько книжек на итальянском. Он попытается прочесть несколько слов, пока никто не видит, как он заикается.
Вместо этого Марго настояла, чтобы они начали серьезное обучение немедленно. Она назвала процесс «намочить ножки». Он бы мог составить гораздо более обширный перечень частей тела, которые при этом взмокли.
Марго наблюдала из окна за тем, как Брюс пересекает улицу. Плечи напряжены, словно он тащит на них тяжеленный груз. Он слишком строг к себе, подумала она.
Его произношение, конечно, ужасно. Наверное, так говорила Элиза Дулитл, первый раз попав к профессору. Эксперимент профессора закончился вполне успешно. Марго не сомневалась, что ее эксперимент будет не менее удачным. Надо лишь немного воли и терпения. Выражение его лица говорило о том, что на момент их расставания и то, и другое абсолютно исчерпано.
– Им придется послать в Италию другого, – объявил Брюс безнадежно. Вестон может послать Пола.
Марго подошла к нему. Стоя у него за спиной, она начала массировать его плечи. Мышцы были сильно напряжены, как каменные.
– Все обязательно получится, – увещевала она его. – Не вы первый сомневающийся, не вы и последний.
Он обернулся и взял ее руки в свои.
– Я сорок шесть лет приспосабливал язык к английским фразам. Он просто не поворачивается для произношения других звуков. – Внезапно осознав, что все еще сжимает ее руки, он резко отпустил их.
Марго перехватила его ладонь и повела назад к дивану. Но охватившее его беспокойство не давало ему сидеть спокойно.
– Но вы же должны были изучать какой-то иностранный в институте.
– Да, испанский. Даже вспоминать об этом противно.
Марго была очень довольна. Эти два языка похожи по звучанию, многие слова – почти одинаковые.
– Ну и что же?
Он обернулся к ней.
– Ничего хорошего. Я плохо учился. Нет, нельзя так сказать. Я очень много учился, но толку от этого было мало. Просто мне слон на ухо наступил.
И видя, что она перестала спорить, Брюс решил, что все кончено.
Мог бы быть прозорливее.
Марго встала с дивана и ушла в другую комнату. Возвратившись через пару минут, она поставила на стол маленький кассетный магнитофон и, положив рядом несколько кассет, лукаво взглянула на него.
– Это что? – подозрительно спросил он.
Она ответила на итальянском, потом улыбнулась.
– Я надеюсь, что вы уже догадались, каков будет ответ на ваш риторический вопрос. Кассеты и магнитофон.
Она разложила кассеты на столе. Их оказалось всего пять, каждая аккуратно надписана.
– Здесь простые диалоги.
Она вложила кассету под первым номером в магнитофон.
– Мне бы хотелось, чтобы вы поставили магнитофон у кровати и проигрывали кассеты. Всю ночь. Запись двусторонняя, поэтому она будет проигрываться снова и снова. Утром вы выключите ее, – прибавила она.
– Обучение во сне? – На секунду ему показалось, что она решила над ним подшутить.
Но Марго была очень серьезна.
– Иногда это лучший вариант. Ваше сопротивление значительно меньше, когда вы спите.
Он поднял бровь.
– Вы думаете, я сопротивляюсь?
Она покидала кассеты в маленькую сумочку, где они лежали раньше, и закрыла ее.
– Ну, у меня не создалось впечатления, что вы очень стремитесь учиться. Вы даже не представляете себе, что вас ожидает. Италия – чудесная страна.
Он удивленно спросил:
– Вы там были?
– Пять месяцев в Риме. «Волкер Инженеринг» посылала меня обучать их персонал основам языка. Между прочим,– улыбнулась она воспоминанию, – один из ведущих инженеров клялся, что скорее умрет, чем выучит его. У него был непередаваемый гнусавый техасский акцент, прорывавшийся почти на каждом слове.
– И вы научили его говорить по-итальянски, – с сомнением сказал Брюс.
Это была одна из ее побед.
– Свободно. Я даже смогла ликвидировать в некоторой степени его характерный выговор. Итальянцы были им просто очарованы.
Марго улыбнулась, вспомнив страну. Об одной неповторимой, сверкающей звездами ночи в Палермо она навсегда сохранила память, как и о человеке, одаренном пианисте Карло. Как он, интересно, счастлив ли? Хочется верить, что да.
Мыслями она далеко, подумал Брюс, глядя ей в глаза. И ощутил свое одиночество. Ему захотелось вернуть ее назад, в эту комнату. Он указал на кассеты.
– И вы использовали это?
Она очнулась.
– Да, использовала, – кивнула она. – Они очень помогают моим трудным студентам. Гарантирую, что недели через четыре вы будете говорить как коренной итальянец. Или достаточно хорошо, чтобы итальянец вас понял, – поправилась она, увидев скептицизм в его взгляде.
– Разве что это будет очень терпеливый, итальянец, желающий понять мои жесты, – добавил он. Но ее ответный смех заставил его поверить, что не так уж все безнадежно.
Брюс взял магнитофон и сумку с пленками.
– Думаю, мне пора идти. Чтобы усвоить заданный материал, понадобится много спать.
– Не забудьте, одна кассета на ночь. – Она проводила его до двери. – Как завтра?
Уже взявшись за дверную ручку, Брюс резко обернулся, почти столкнувшись с ней.
– А что завтра? – тупо повторил он. О чем она? – Завтра суббота.
Марго рассмеялась. Он так похож на неуклюжего щенка с расползающимися лапами.
– Да, я помню. У меня есть календарь. Я обещала Мелани, что поработаю в магазине до часу, но потом я свободна.
Она говорит о встрече. Почему инициатива постоянно принадлежит ей? И почему в ее присутствии он становится таким косноязычным?
– Куда бы вы хотели пойти? – запоздало спросил он.
У нее была одна мысль, но она не собиралась обрушивать на него свою информацию до того, как кое-куда позвонит.
– Куда-нибудь, где вы смогли бы потренироваться в своем итальянском.
– Да не знаю я итальянский и еще долго, даже при самых отчаянных усилиях с вашей стороны, не буду его знать.
Марго со значением указала на сумку с кассетами в его руках.
– Ошибаетесь. Не забудьте, обязательно включите магнитофон перед сном. – Не в силах устоять перед искушением, она поправила загнувшийся воротник его рубашки. – Вам это не причинит никаких неудобств, обещаю.
Что-то теплое разливалось у него в груди, что-то такое, чему он должен сопротивляться. Несмотря ни на что.
Кажется, Марго уверена, что сможет обучить его, хотя у него такой уверенности нет.
Пожимая недоуменно плечами, он случайно коснулся ее груди. Его бросило в жар.
– Посмотрим, – прохрипел он.
– Вы справитесь. Я верю в вас. – И она слегка коснулась губами его щеки. Дело сделано. Ноги его ослабели, в голове поплыл туман.
Он долго смотрел на нее, не отрывая глаз, поцелуй горел на щеке.
– Вы поймали меня со связанными руками, – пробормотал он.
Очень осторожно Марго взяла из его рук сумку и поставила на пол.
– Теперь они свободны.
– Действительно. – Он взял ее руки в свои. – Вы обладаете способностью крушить любые препятствия на своем пути.
Она подняла к нему лицо.
– Только если изначально они не были непреодолимы.
Брюс склонился к ней, ища губами ее губы. Казалось, что вот она – критическая точка, на которой неизбежно должен закончиться этот день.
Он льстил себя надеждой, что на этот раз уже подготовлен к тому, что должно случиться.
Его руки зарылись в ее волосы. Вне себя от волнения, Брюс нашел своими губами губы Марго.
Поднявшись на цыпочки, Марго прильнула к нему, разрешая себе погрузиться в волшебный мир поцелуя. Она окунулась в мир не ясных пока возможностей, цепляясь за единственный якорь, приковывающий ее к действительности. За слово «временно».
Все это временно.
Он уезжает. Она уезжает. Надо наслаждаться настоящим. Мимолетным мгновением. Мгновением, в котором можно оценить счастье каждого нюанса, каждого фрагмента происходящего, потому что последствий не ожидается. Больно не будет.
Впитывая удовольствие, возбуждение, даваемое им, она застонала.
Ее стон отозвался в его мозгу вспышкой пламени.
Глубина его возбуждения поражала его самого.
Поцелуй все длился и длился, увлекая их в мир, неведомый до этого ни ему, ни ей.
Когда Брюс неохотно отстранился, он с удовлетворением увидел, что Марго потрясена не меньше его.
По крайней мере не только он один чувствовал себя как рыба, задыхающаяся на берегу. И заговорить он смог не сразу. Формулировать членораздельные фразы довольно сложно, если сердце в груди бьется, как молот.
Марго глубоко вздохнула. Она не пыталась скрывать впечатление, произведенное на нее поцелуем Брюса. Наоборот, даже преувеличила его, усиленно обмахиваясь рукой.
– Вот это да, по умению целоваться вы сойдете за итальянца.
Каждый раз, когда Брюс начинал думать, что сегодня его подначивать больше не будут, на него обрушивалось очередное каверзное замечание.
– У них существуют стандарты поцелуев?
Марго торжественно кивнула.
– От невинных до ого-го-лучше-носите-собственный-огнетушитель. – Она вздохнула еще раз, теперь спокойнее. Ее немного волновало, что пульс у нее до сих пор не угомонился. – Когда будете там целовать какую-нибудь даму, то старайтесь оказаться рядом с пожарным краном. И готовьтесь удрать, если вдруг поблизости появится кто-нибудь из ее семейства. Там они очень серьезно относятся к поцелуям. – Она подмигнула.
– Как и я. – Брюс тряхнул головой, пытаясь привести себя в чувство, отвлечься от мыслей, текущих не в том направлении, куда следовало бы. – У меня там будет слишком много работы, времени на поцелуи вряд ли хватит.
От его поцелуев женщины должны быть без ума, подумала Марго.
– Нельзя зарывать талант в землю.
Он вел молчаливую борьбу с самим собой. Что-то в нем требовало, чтобы он остался здесь. Поддаться обещанию, которое таили ее смеющиеся глаза, мягкие губы.
Но та часть души, которая помогала ему выживать все эти годы, выиграла предложенное состязание.
Брюс нагнулся за магнитофоном.
– Я подъеду к часу в магазин.
– Буду ждать, – пообещала она.
Марго должна была признать, что его уход ее удивил. У него на губах чувствовалось желание. Его тело, жесткое и напряженное, явственно говорило о том, что он не против задержаться. Видимо, в отношении его она распознает знакомые признаки не совсем правильно.
Остановившись только для того, чтобы положить на кровать магнитофон и пленки, Брюс сорвал с себя одежду и бросился в душ. Включив холодную воду, он стоял под жесткими иглами вонзающихся в тело струй до тех пор, пока пульсирующее желание не спало.
Для этого потребовалось немало времени.
Наконец, осознав, что если он задержится еще немного, то превысит все нормы потребления воды за месяц, Брюс выключил душ. Яростно растираясь полотенцем, он отчитывал себя. Нельзя позволять себе так распускаться.
Но вопрос о «позволении» просто не стоял. От него мало что зависело. Не стоит отрицать тот факт, что нравится ему или нет, но Марго Макклауд уже внедрилась на его территорию, отыскала трещинки в обороне, о существовании которых он и не подозревал до ее появления. Теперь она воцарилась в его сознании, как фрагмент мелодии, неотвязно звучащий в голове.
Завернувшись в полотенце, он прошествовал в кухню, налил себе бокал сухого вина. Спиртное предназначалось для расслабления, но своей роли не выполнило. Его воздействие не шло ни в какое сравнение с жуткой силой, имя которой было Марго.
Если оно и подействовало, то с прямо противоположным эффектом.
Сдавшись, Брюс решил лечь спать. Добрый ночной сон не повредит.
Верный своему обещанию, до того как улечься в кровать, Брюс установил магнитофон на ночной столик рядом с телефоном.
Хмурясь, он подумал, что успешность предложенного метода внушает серьезные сомнения. Случалось, что после тяжелого дня он засыпал у работающего телевизора. И что-то никогда потом не мог припомнить ни одного перла, выданного ведущими ночных программ.
Марго зарабатывает этим на жизнь, значит, знает, что делает. Он обязан попробовать, прежде чем отвергать предложенное.
Забравшись в постель, он протянул руку и нажал на кнопку проигрывания записи.
– Buon giorno. Доброе утро.
Брюс, вздрогнув, ударил по клавише «стоп». Он ожидал услышать обезличенный голос неизвестного мужчины или женщины. И не был готов услышать у себя в спальне голос Марго. Ее голос заполнил комнату, поселился во всех уголках, окутал его своей чувственностью.
И он должен спать, слушая такое?
Убаюкивающим этот голос не назовешь. Скорее он один из тех голосов, что прокрадываются в ваши мысли и не дают уснуть.
Все благотворное воздействие душа свелось к нулю.
Брюс укоризненно взглянул на чертов магнитофон. Будь у него чуть поменьше здравого смысла, он бы поклялся, что тот провоцирует его снова нажать на кнопку.
Похоже, он сходит с ума. Мужик сорока шести лет играет в глупейшие игры с неодушевленным механизмом.
И все же... Отбросив в сторону абсурдность положения, что он скажет Марго завтра, когда она спросит, следовал ли он ее инструкциям? Что его смущало прослушивание ее голоса в собственной спальне? Сомнительно, что он сможет после этого наслаждаться ее смехом, потому что объектом насмешек станет сам.
Можно, конечно, встать завтра пораньше и проиграть пленку, но смысл ведь не в этом, точно? Требуется внедрить незнакомые звуки в подсознание.
Так же, как сама она проникла в его подсознание. Почти не прилагая никаких усилий.
Набравшись решимости, Брюс нажал кнопку прослушивания, потом выключил свет.
Откинувшись на подушку и уставившись в потолок, он решил, что никаких человеческих сил не хватит выдержать напряжение, которое требуется от него.
Ее голос проникал в него из темноты как ласковое искушение, обволакивая тело и пронизывая мысли. Беря в плен.
Мелани бросила взгляд в сторону матери. Скромный магазинчик сегодня испытывал небывалый наплыв покупателей. Так много, что она не могла выбрать и трех минут передышки, чтобы поговорить. У нее были вопросы, которые не станешь разрешать при посторонних.
Перед часом дня непрерывное движение внутри магазина начало затухать.
Воспользовавшись перерывом, Мелани ринулась к матери. Ей не хотелось, чтобы та подумала, будто бы дочери так уж не терпится услышать ее отчет.
Но скрыть нетерпение оказалось непросто.
– Ну, рассказывай. Как твой урок языка прошлым вечером?
Марго только сейчас размышляла над этим, думая, появится ли Брюс или в последний момент найдет повод отказаться. С каким трогательным старанием он пытался имитировать ее произношение, повторяя за ней слова!
– Он уверен, что талантов к иностранным языкам у него нет. Но я думаю, что он слишком строг к себе. – Она взглянула на часы, хотя две минуты назад уже смотрела на них. – Он обещал явиться к часу, и мы собираемся заняться языком всерьез. Он пока об этом не знает, но мы идем на дневное представление «Тоски».
Она только что звонила в театр, и измученный клерк уверил ее, что билеты на три часа будут.
– Ты тащишь его в оперу? – Мелани представила реакцию Ланса на подобное приглашение.
– Я веду его на итальянскую оперу, – уточнила Марго. – Мне хочется, чтобы он понял, что означает погрузиться в живую речь.
Доводы матери были Мелани недоступны. Даже она сама не слишком любила оперу, предпочитая мюзиклы. И была уверена, что существует непреложный закон природы, по которому мужчины и оперы несовместимы. И все же мама, видимо, решила по-иному.
– И этот метод действует?
Марго удивилась, что Мелани в ней сомневается.
– Никто не жаловался.
Мелани усмехнулась. Этого и не могло быть. Все ее очень любили.
– Ты еще не сказала мне, что ты о нем думаешь. – С опаской поглядела Мелани на дверь. Боясь, что кто-нибудь войдет, не дав закончить разговор, который был ей интересен.
– Ты просто забыла.
Марго закончила подравнивать слегка покривившийся ряд фотографий. Прошлой ночью, видимо, были небольшие толчки. Она почти забыла, что землетрясения, особенно небольшие, составляют здесь часть жизни.
– Я говорила тебе, что он великолепен. – Она через плечо взглянула на улыбающуюся Мелани.
– Я не о внешности, мам. Что ты думаешь о нем? О Брюсе как мужчине.
Подходящее описание: Брюс – мужчина. Определенно он мужчина до мозга костей. Может быть, даже слишком мужественный, но в любом случае недостатком такое назвать нельзя.