355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Маргарет Мюр » После дождя » Текст книги (страница 4)
После дождя
  • Текст добавлен: 21 октября 2016, 20:36

Текст книги "После дождя"


Автор книги: Маргарет Мюр



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 9 страниц)

Кристина опять не выспалась, хотя мама ее сегодня не беспокоила. Но вчера она легла поздно и не сразу смогла заснуть, перебирая в памяти прошедший день. А сегодня встала чуть свет. В восемь тридцать утра она была уже в офисе. Вначале зашла в дамскую комнату, чтобы хотя бы немного привести себя в порядок. Дома на это совершенно не было времени. Рассматривая себя в зеркале, Кристина отметила голубоватые тени под глазами от недосыпания, придававшие ей не столько усталый, сколько загадочный и томный вид. Правда, на душе у нее со вчерашнего дня значительно полегчало.

Глава компании явно не собирается ее увольнять. Более того, кажется, испытывает к ней повышенный интерес. Чем это может закончиться... Кристи старалась об этом не думать. Будем решать проблемы по мере их поступления. И очень кстати, что Роберт Эштон приехал именно сейчас. Кристина вовсе не была уверена, что ей удастся справиться в одиночку со сложностями, возникшими на стройке в Гатино. А с Большим Боссом все производственные проблемы казались пустяковыми и легко разрешимыми.

Домашняя ситуация тоже уже не казалась ей такой уж безнадежной. Мама совершенно преобразилась. Это казалось Кристине настоящим чудом. Всю жизнь, все свои двадцать пять лет, она видела рядом с собой вздорную, крикливую, придирающуюся к каждому ее слову и движению женщину. Кристи никогда даже не задумывалась над тем, как выглядит ее мать. Напряженные темно-серые глаза, выражающие тревогу, гнев, осуждение или страх... Всегда взлохмаченные волосы. Болтающаяся на худом теле одежда. Все это делало Грейс Блэквуд неприглядной. И надо же... Вчера, вернувшись вечером домой, Кристина застала мать в умиротворенном состоянии.

Грейс сидела в гостиной, в своем удобном инвалидном кресле, и читала книгу. Стол был накрыт к чаю. Лампа над этим круглым столом, украшенная связанным ее умелыми руками абажуром, освещала уютную комнату, отбрасывая затейливые тени на потолок.

Грейс подняла на дочь большие темные глаза и нежно улыбнулась.

– Устала, девочка? Садись за стол, я приготовила ужин.

Кристина с удивлением рассматривала мамино лицо, словно видела его первый раз в жизни. Грейс Блэквуд была красива! Прямые черные брови над большими глазами, короткий прямой нос с тонкими ноздрями, красиво очерченные губы, никогда не знавшие помады и потому сохранившие свежесть... Ее волосы были гладко зачесаны и забраны в тяжелый узел, открывая четкий овал худощавого лица, маленькие изящные уши и высокую шею.

Господи, как же она раньше не видела, что ее мама так красива?! И тут же поняла. Все очень просто. Кристи всегда избегала смотреть на мамино лицо, выражавшее то ярость, то страх. Ее колючий взгляд и нахмуренные брови отталкивали пугливый взгляд дочери.

– В чем дело, Кристи? Ты чем-то огорчена? Непривычно мягкий голос матери странно подействовал на Кристину. Ей захотелось встать на колени перед маминым креслом, прижаться лбом к ее руке и плакать, плакать... Но она привыкла всегда и во всем себя сдерживать.

– Нет, мама, все в порядке, я просто устала и, кажется, немного простудилась.

Потом они долго сидели за столом. Кристина пила чай с малиной и впервые в жизни рассказывала маме о том, как прошел ее день. А та внимательно слушала и задавала заинтересованные вопросы, но временами ее взгляд уплывал куда-то вдаль, и Кристина понимала, что у ее мамы впервые появилась какая-то своя, тайная жизнь. И, странно, именно теперь она по-настоящему заинтересовалась жизнью Кристины...

Жизнь Кристины... А была ли она у нее? По крайней мере, то, что называют личной жизнью. Учеба только на отличные отметки, уроки, уроки и уроки. Наказание за любой промах, за малейшее послабление самой себе. Вечный страх сделать что-то не так. Полное отсутствие друзей. Девочки могли ее испортить, Бог знает чему научить, отвлекали от уроков. Мальчики вообще не имели права на существование. По крайней мере, вблизи их дома. Школа, экономический колледж, зубрежка, глаза в пол. Насмешки сверстников. Работа, работа, работа. В свободное время – книги под контролем матери, освоение того, что должна уметь делать женщина. Готовить, шить, вязать, оказывать помощь больным. Все это пригождалось, когда мать заболевала, а это случалось нередко, и особенно когда та сломала ногу.

Как изменится жизнь Кристины теперь, когда с мамы как будто сняли многолетнее заклятие, наложенное злым волшебником?

Кристи не сомневалась, что перемены в поведении и облике ее матери связаны с мистером Сазерлэндом. Кажется, Грейс Блэквуд впервые за свои пятьдесят пять лет любила и была любима. Чтобы получить этот вожделенный приз, ей пришлось пережить пятьдесят пять лет невзгод, женского одиночества и бедности и под конец сломать ногу. Металлический протез в суставе – последняя капля, переполнившая чашу накопившейся горечи? Любовь – сладкое утешение за долготерпение? Напоминание о царящей в мире Справедливости? Неужели и ей, Кристи, предстоит пройти многолетние страдания в чистилище, прежде чем попасть в рай? А так хочется счастья! Причем прямо сейчас.

Однако хватит размышлять. Пора привести себя в порядок. Сегодня она должна выглядеть великолепно. Все прекрасно, жизнь налаживается... все будет хорошо.

И не стоит тратить рабочее время на личные проблемы. Мистер Эштон прав. Офис компании не то место, где можно позволить себе расслабиться. Да и вообще, надо относиться ко всему философски. Такова жизнь. Она не единственная в этом мире, у кого есть проблемы. У каждого человека они есть. У мамы свои, у Питера свои, у Роберта свои. Конечно, иногда не выдерживают нервы. Она не бесчувственный робот, а обычная женщина. К тому же иногда сказывается усталость – ослабевает самоконтроль, рушатся сдерживающие психологические барьеры, перегорают предохранители.

В общем, будем считать, что отведенное на личную жизнь и воспоминания время закончилось. До начала совещания надо успеть связаться с двумя специалистами, работавшими над проектом строительства гостиничного комплекса в Гатино. Да и самой еще раз просмотреть документы по этому делу. Можно даже поздравить себя с повышением. Теперь ее статус утвержден самим Большим Боссом. Начало неплохое. Карьера ей не нужна, но вот сохранить работу в компании и свое деловое реноме было бы в самый раз.

Она взглянула на часы. О, пора идти. Еще несколько штрихов макияжа, слегка подправить губы и локоны, пару раз опробовать чарующую улыбку перед зеркалом, и вперед, к новым служебным победам. Да еще не забыть принять лекарство. Она и так себя напичкала без меры всякими снадобьями со вчерашнего вечера, в надежде на то, что удастся вовремя остановить развитие болезни. Вроде бы к утру положительно сказался кумулятивный эффект этой штурмовой атаки. Во всяком случае, она достаточно оптимистично смотрела на свои шансы продержаться сегодня до вечера. Лишь бы удачно прошел этот первый день работы в новом тандеме, с прибывшим из Лондона руководящим напарником. А там можно будет и немного поболеть, хотя бы пару дней. Тем более что сегодня благословенная Богом пятница, венец трудовой недели и временный перерыв на два дня в череде ее страданий.

Кристина убрала косметичку в сумочку, сделала пару шагов назад и еще раз оценила свой общий вид. С такого расстояния усталость и признаки болезни на лице почти незаметны. В зеркале отразилась молодая, стройная и элегантная леди, с аккуратно уложенной прической, в симпатичном деловом костюме из тонкой шерсти темно-вишневого цвета и кремовой шелковой блузке. На ногах телесного цвета колготки и кожаные туфли на небольшом каблуке, тоже вишневого цвета.

Туфли на шпильках ей бы больше подошли. Но проблема в том, что из-за специфики труда никогда не знаешь, как лучше одеться. За последний год, из-за «занятости» Питера, ей несколько раз неожиданно приходилось выезжать прямо из офиса на строительную площадку или на уже готовый к сдаче объект. А там, как известно, вместо туфелек на шпильках и мини-юбки гораздо больше подошли бы резиновые сапоги и глухой комбинезон.

Или, наоборот, по приглашению клиентов она пару раз попадала экспромтом, совершенно не подготовленной, на светский прием. Неудобно, конечно, и самолюбие страдает. Хотя она старалась держаться достойно среди сливок столичного общества. Красивая внешность может заменить красивый наряд. И все же, наверное, придется держать на работе несколько комплектов «служебных костюмов», от спецовки чернорабочего до вечернего платья. Во всяком случае, джинсы и кроссовки уже давно нашли себе место в ее шкафу и пару раз выручали Кристину во время сопровождения шефа для работы «в поле».

Так, но прическа ей все же не нравится. Распущенные золотистые волосы в сочетании с изумрудными глазами... Красиво и романтично, конечно, сразу привлекает мужское внимание. Но, с другой стороны, зачем ей это на работе? Да, пожалуй, это создает несколько фривольный, легкомысленный вид, особенно в глазах руководства. Надо выглядеть скромнее. Стянуть волосы тугим узлом... Да, пожалуй, так будет лучше.

Она быстро прошла в кабинет, присела за свой стол, открыла рабочий дневник и углубилась в чтение записей. В этот момент дверь отворилась. На пороге появился красавец-мужчина, живое воплощение древнегреческого божества – покровителя Олимпийских игр и, по совместительству, бизнеса. Он выглядел еще более импозантно, чем вчера. На нем был такого же покроя элегантный деловой костюм, но на этот раз не темно-синий, а дымчато-серый, в сочетании с белой рубашкой и темно-красным галстуком. Волосы он не успел подстричь, но зато аккуратно причесал. Свежевыбритый, приятно пахнущий каким-то терпким мужским одеколоном.

А главное, теперь он широко и приветливо улыбался. Если бы он держал в руках букет белых роз, его вполне можно было бы принять за прибывшего на свидание влюбленного, готового сделать с ходу предложение руки и сердца трепещущей от счастья и восторга даме. К сожалению, вместо цветов в правой руке ее шефа был вместительный кожаный кейс.

– Здравствуйте, Кристина. Надеюсь, я не заставил вас слишком долго ждать. Как самочувствие? Как ваша мама?

– Доброе утро. Обе дамы, о которых вы спросили, чувствуют себя значительно лучше, – пошутила она, одарив его лучезарной улыбкой, недавно отрепетированной перед зеркалом в дамской комнате.

– Вот и прекрасно. День начинается удачно и, будем надеяться, закончится так же.

– Я тоже на это рассчитываю, – бодро откликнулась его собеседница, всем видом излучая энергию и готовность отдаться работе. – С чего начнем?

– А вы уже вызвали на совещание наших экспертов?

– Нет еще. Как раз собиралась сделать несколько звонков.

– Ну в таком случае, занимайтесь пока этим вопросом, а я еще раз просмотрю досье. Я займу ваш кабинет на эти дни. Так что отберите и принесите туда минут через двадцать все нужные материалы. Вместе с кофе.

Его лицо, к сожалению, уже успело утратить приветливость. Оно вновь приобрело черты властной уверенности, ответственности и непререкаемости. Улыбка тоже исчезла. Речь стала жесткой, четкой, командной. Прелюдия закончилась. Большой босс приступил к работе. Все по правилам. Никакой фамильярности в отношениях со служащими. Никаких мужчин и женщин на работе. Есть только бесполые служащие. Есть только начальник и подчиненный.

Кристина с ходу приняла правила игры и перешла на такой же, сдержанно-деловой тон.

– Кофе черный, крепкий, без сахара?

– Да, совершенно верно. У вас хорошая память, – поощрительно бросил на ходу Большой Босс, скрываясь за дверью своих новых служебных апартаментов.

Роберт решил вначале слегка обжить свой временный кабинет, познакомиться с его «начинкой». Бегло осмотрел его еще раз, затем прошелся по шкафам, отметив легкий, но терпимый беспорядок. Он профессионально отметил, что делопроизводство хорошо налажено. В выставленных на полках папках с соответствующими обозначениями, расставленных строго по тематике, вполне можно было разобраться самостоятельно, без помощи «экскурсовода».

Он снял пиджак, пристроил его в один из шкафов, где оказался набор вешалок, ослабил узел галстука и достал из кейса пару свежих утренних газет. Решил, что было бы неплохо просмотреть новости, чтобы почувствовать деловой ритм канадской столицы.

Ровно через двадцать минут, как по звонку будильника, он был оторван от прессы и осчастливлен появлением Кристины, умудрившейся доставить одним рейсом несколько папок с документами и большую кружку дымящегося кофе, водруженную поверх них. Настоящий акробатический этюд в мастерском исполнении. Плавно продвигаясь к столу заказчика, балансируя разнородным грузом, она бодро отрапортовала на ходу:

– Оба эксперта, Годфруа Жильбер и Леон Крайски, оповещены, так что прибудут к назначенному времени. Я от вашего имени поставила им задачу: составить краткое резюме их докладов. Так вам будет легче ориентироваться.

Роберт на секунду задумался, потом кивнул головой.

– Разумная идея. Я всегда поощряю инициативу моих сотрудников, если она идет на пользу делу. Кстати, есть какие-нибудь материалы личного характера по подрядчикам?

– Да, в самом начале проекта я приготовила краткую справку по ним для мистера Никлесса. Всегда полезно знать, с кем имеешь дело. Во всяком случае, мне пригодилось, когда пришлось с ними работать самостоятельно. Эту справку вы найдете в нижней папке. – С этими словами кружка кофе и документы перебрались на стол.

– С вами приятно иметь дело, мисс Блэквуд, – услышала она повторную похвалу. – Работаете на опережение. Умеете предугадать то, что может понадобиться. У меня давно уже не было такой опытной помощницы. Даже в Лондоне, в центральной конторе. – Некоторое время он покачивался в кресле, вращая в руках карандаш, которым до этого делал пометки на газете, внимательно разглядывая стоящую перед ним молодую женщину.

– А вы не думали когда-нибудь о возможности найти работу в другой стране? – прозвучал совершенно неожиданный для нее вопрос. – Или вас что-то удерживает здесь?

Хорошо, что он спросил это, когда она уже успела избавиться от груза. Иначе ее эквилибристика могла бы закончиться плачевно. Интересный вопрос и странный. Из простого любопытства? Или это что-то более серьезное? Чего он добивается? Неужели хочет предложить ей работу личного секретаря в штаб-квартире компании? И это после того, как она поработала руководителем филиала. Тем более что это так сложно и так далеко от родных мест. А что, если еще придется и сопровождать его в бесконечных поездках? Нет, только не это. Слишком много проблем сразу обрушится на нее. Во-первых, с кем она оставит маму? Во-вторых, близость Большого Босса как-то странно на нее действовала. А если они будут встречаться постоянно... Что делать? Отказаться заранее? Но ведь прямого предложения не было.

Все эти тревожные мысли вихрем промчались в голове, лихорадочно вытесняя друг друга и выкристаллизовываясь в осторожный ответ:

– Право, не знаю, что и сказать. Серьезно о переезде куда-то я, конечно, не думала. Хотя я не исключаю возможность перемен в своей жизни.

– Ну хорошо. Я думаю, у нас будет еще время вернуться к этому вопросу. А пока о сегодняшнем совещании. Вы прихватили с собой блокнот для записей?

– Нет, – усмехнулась она.. – Иначе я точно не донесла бы кофе. Но я запомню, если это не слишком объемная информация: У меня хорошая память.

– Не сомневаюсь. Но все же лучше сразу зафиксировать на бумаге. Так надежней. Нам надо прикинуть те вопросы, которые необходимо будет обсудить на встрече. Если я что-то упущу, то не стесняйтесь, дополняйте. Сходите за блокнотом и прихватите заодно и себе чашку кофе. – Он как-то застенчиво улыбнулся и пояснил: – Не люблю пить кофе в одиночку. У него от этого портится вкус.

Да, подумала Кристина. Он прав. Кофе становится вкуснее, когда пьешь его вместе с приятным тебе человеком. Она вдруг почему-то представила, что завтракает вместе с Робертом Эштоном. Они сидят на открытой веранде собственного дома, друг против друга, и он поднимает на нее свои чудесные глаза, похожие на кристально чистые лесные канадские озера, в которых отражается голубое небо и зеленая листва прибрежных кленов. Бездонные глаза, в которых можно утонуть. Странно, почему всего день назад они казались ей холодными и жесткими? А сейчас в них явственно светятся мягкая доброта и понимание. Неужели возможны такие быстрые перемены? Или это в ней что-то сместилось, в ее восприятии окружающего? Мир всего за сутки стал заметно теплее и добрее.

6

Совещание закончилось к обеду. Роберт и Кристина наскоро перекусили бутербродами, кофе и вкусной китайской лапшой с креветками и зеленью, ловко орудуя палочками для еды. Все это любезно доставила им секретарша Кристины Фрида Вонг, миловидная китаянка. Ее родственники недавно открыли китайский ресторан как раз неподалеку от офиса компании. Малышка у Фриды почти выздоровела, и та вышла на работу, оставив девочку с кем-то из родни. К счастью, смягчившийся Большой Босс больше не настаивал на ее увольнении. Кристина улучила минутку и намекнула Фриде, что, возможно, Питер тоже любит китайскую лапшу. Тем более что в больнице кормят не очень... Он, бедный, так сильно похудел. Фрида вспыхнула и задумалась.

После обеда Большой Босс и его временная помощница отправились кавалькадой из двух машин под проливным дождем на строительную площадку в Гатино. По бульвару Конфедерации, через мост Макдональда Картье на северный берег реки Онтарио, и далее, до озера Леми.

Кристина с утра выехала на своей машине, чтобы не зависеть от Роберта. Ей по-прежнему нездоровилось, и она не хотела рисковать. Вдруг понадобится срочно возвращаться домой. Она возглавила их гонку, выделяясь в дорожном потоке на своем недорогом «форде» ярко-алого цвета, поскольку уже была на стройке и знала дорогу. Роберт на своем арендованном «крайслере» следовал сзади.

Несмотря на сырую погоду, работы активно шли сразу на двух строящихся зданиях. Уже явственно вырисовывались их будущие контуры, которые она видела в законченном виде только на эскизных проектах и на макетах. Огромный небоскреб в виде вытянутого к небу параллелепипеда, стоящий к озеру боком. И, перпендикулярно ему, длинное белое здание, всего в несколько этажей, с высокими разъемами окон, вытянувшееся вдоль глади озера.

Потоки небесной воды быстро превратили изрытую песчаную почву площадки в грязное болото. Кристина вылезла из автомашины в кроссовках, джинсах и легкой летней курточке, в которые переоделась еще в офисе перед отъездом. А вот мистер Эштон как будто игнорировал погодные условия и окружающую среду. Видимо, привык выглядеть элегантно в любых условиях. Он как будто не замечал, как быстро размокают и теряют форму в этой грязи его дорогие мокасины ручной работы. Вскоре появился прораб в блестящей от дождя клеенчатой накидке и в белом пластмассовом защитном шлеме. В его огромной руке виднелось еще два таких же головных убора для гостей. К сожалению, прихватить с собой еще и резиновые сапоги для Роберта он не догадался.

После взаимных представлений мсье Гримо повел их в свою резиденцию – сборную деревянную панельную конструкцию в два этажа, приткнувшуюся за забором в углу строительной площадки. Они поднялись по наружной лестнице на второй этаж и вошли в довольно просторное помещение. Внутри их ждали еще трое мужчин, восседающих за длинным столом, предназначенным, видимо, специально для производственных совещаний. Часть стола была завалена папками и свернутыми рулонами бумаги, видимо, с различными схемами. Все курили. Сквозь едкую дымную пелену, смешавшуюся с влажным воздухом, едва пробивался запах кофе из стоящей на маленьком столике кофеварки.

Кристина невольно поморщилась. Да, обстановка явно отличалась от той, к которой она привыкла в офисе. Однако за последнее время с ней приходится знакомиться все чаще и чаще. Помимо прораба, с которым ей уже довелось контактировать, остальных присутствующих она видела впервые. По их лицам было заметно, что появление женщины в избранном мужском обществе не вызвало у них положительных эмоций. Скорее, она здесь воспринималась как инородное тело. Старые предубеждения трудно преодолеть. Видимо, ветераны строительных площадок считали, что женщинам на стройке не место. Аналогично старым морским волкам, полагавшим, что представительницы женского пола на корабле приносят несчастье.

Впрочем, на этот раз их можно понять, подумала Кристина. Ведь она являлась как бы представителем фирмы-заказчика, выполняя функции контролера, и уже одним своим появлением вселяла в них неуверенность и тревогу. Да еще в таком сопровождении, как глава инспектирующей компании. Но к Роберту, по крайней мере внешне, они отнеслись более благожелательно. Как-никак, а все же свой брат, мужчина. Более понятный и не требующий словесной сдержанности при выражении эмоций.

Предводитель пришельцев мгновенно уловил психологический настрой присутствующих и, не дожидаясь официальных представлений со стороны мсье Гримо, возвестил:

– Я Роберт Эштон, глава компании «Эштон интернэшнл консалтинг». Прибыл вчера из Лондона. А это моя помощница, мисс Блэквуд. Она ваша соотечественница. Временно руководит местным филиалом компании, заменяет Питера Никлесса, которого вы, возможно, знаете, в связи с его болезнью. – Закончив тираду, он выдвинул из-за стола один из стульев, предложив жестом Кристине занять его, а на соседнем стуле устроился сам в выжидательной позе.

Остальные присутствующие представились быстрой и невнятной скороговоркой и тут же начали раскатывать на столе планы и схемы строительства. Работа с первых же минут набрала обороты. Сразу было понятно, что собрались профессионалы высокой квалификации, умеющие ценить свое и чужое время. В этой среде Роберт чувствовал себя как рыба в воде. Как-то сразу стало ясно, почему он преуспел в своем деле. Кристина с восхищением наблюдала за его действиями. Это был прирожденный лидер и специалист по улаживанию конфликтов. Мастер дипломатии и знаток управленческой психологии, прирожденный игрок на людских чувствах, на людских пороках и достоинствах, на людском тщеславии и гордости.

Как-то естественно и незаметно к нему сразу перешла роль председателя собрания, умеющего погасить назревающий конфликт, найти компромисс, утихомирить пыл и направить работу всех собравшихся в единое русло. Первоначально настороженный и даже где-то враждебный настрой к пришельцам быстро таял, как айсберг, дрейфующий к экватору. Уже через пятнадцать минут она с удивлением услышала, как мужчины договариваются между делом о совместной выпивке.

Она с трудом успевала вести стенографическую запись беседы. Помимо быстрого темпа разговора, сложность представляло обилие малознакомых, а то и вовсе не знакомых ей строительных и технических терминов, а также профессиональная привычка присутствующих понимать друг друга с полуслова, что к ней не относилось. А главное, несмотря на принимаемые в ударных дозах лекарства, ей явно становилось все хуже. Если бы не визит мистера Эштона, она бы сейчас лежала в постели. Два-три дня постельного режима, и все бы прошло.

Боль в голове и ломота в суставах все нарастали, иногда наплывала слабость, периодически закладывало уши, и она слышала все происходящее как сквозь вату. Время замедлило свой ход. Минутная стрелка на ее наручных часах как будто примерзла к циферблату, но все же двигалась по кругу. Ей повезло с руководителем. Он сумел успешно закончить совещание всего за час. У Питера это заняло бы как минимум в два раза больше времени, да и вряд ли со столь положительными результатами. Инспекционное посещение самих строящихся зданий «по техническим причинам» решили перенести на пару дней с тем, чтобы, как поняла Кристина, что-то успеть срочно закончить к этому времени. Да и лазить в предстоящие выходные дни по строительным лесам не улыбалось обеим сторонам. Все же руководство, а не рядовые клерки и строители.

В завершение встречи мужчины долго трясли друг другу руки, хлопали по плечам, говорили комплименты, обговаривали предстоящее продолжение в баре. Роберт, правда, отнекивался. Видимо, у него были еще какие-то планы. Лишь в самом конце, перед выходом на улицу, увлекшиеся мужчины вспомнили о даме, разорившись на пару кратких дежурных фраз о том, как приятно было с ней встретиться и поработать вместе. Но в бар не пригласили. В утешение себе она решила считать, что джентльмены не надеялись на ее положительный ответ и решили не напрашиваться на обидный отказ. Понятно, что запланированы чисто мужские посиделки. Впрочем, не исключено, что с девочками. Видимо, припасли и для главы компании какую-нибудь пикантную и легко доступную штучку, остро кольнула в сердце ревнивая мысль. Ох уж эти мужчины. За любыми делами не забывают о собственных удовольствиях. Впрочем, не надо взвинчивать себя. Строго говоря, личная жизнь мистера Эштона ее не касается.

Она вышла вместе с Робертом на верхнюю площадку лестницы. После часового сидения в прокуренной комнате было очень приятно вдохнуть свежий, промытый дождем воздух и немного размяться. Прораб с коллегами остались внутри, чтобы не мешать «гостям» конфиденциально обсудить полученные впечатления. К счастью, дождь прекратил изливаться из туч как бы синхронизируя свою работу с их появлением.

– Ну как впечатления о совещании? – спросил глава компании.

– Я не слишком большой специалист в строительном деле и заседаниях. Но, по-моему, прошло неплохо. Во многом благодаря вам, – не удержалась она от комплимента. – Быстро, позитивно и эффективно. Вы их покорили. В конце встречи они готовы были есть сахар с вашей ладони. Если мне когда-нибудь придется улаживать конфликты с дорожной полицией, вести переговоры со страховой компанией или попасть в заложники, я приглашу вас в качестве посредника.

– Ну-ну, не надо преувеличивать, – неубедительно попытался протестовать Роберт, заметно польщенный комплиментом.

Наверное, уловил искренность в ее голосе. Приятно чувствовать себя победителем в глазах симпатичной дамы. Даже выпятил грудь, задрал подбородок и стал похожим на горделивого петуха перед стаей кур. Затем продолжил:

– Ничего особенного. Курс по прикладной психологии в университете, немного практики и умение понять собеседника и его понимание проблемы. Как видите, все просто. Итак, будем считать, что мы неплохо поработали и заслужили небольшой отдых. Какие у вас планы на сегодня? Хочу напомнить, что за мной осталось приглашение на ужин в ресторан. Я бы отказался от бара на сегодня. Договорюсь перенести эту неофициальную встречу на более удобное время.

– Извините, мистер Эштон, но...

– Никаких Эштонов. Просто Роберт. Мы же договаривались.

– Извините еще раз, Роберт. Право, не хотелось бы вас обижать вторичным отказом. Но я действительно не могу остаться с вами. Если мы закончили с работой на сегодня...

– Свидание с другим мужчиной? – В его голосе неожиданно прозвучала нескрываемая ревность и обида. – Я не глупец и не слепой. Я понимаю, что при вашей внешности вы не можете быть одинокой. Но неужели нельзя все же потратить хотя бы один вечер и на меня? Я ведь не так много прошу. И очень редко делаю такие предложения своим служащим.

– Боюсь, что вы меня неправильно поняли, – засмеялась Кристин, в свою очередь приятно взволнованная этой вспышкой нормальных человеческих чувств у казавшегося железным человека. – Я не тороплюсь на свидание. Все, что мне сейчас надо, это как можно быстрее вернуться домой, забраться на диван, включить телевизор и расслабиться. У меня явное переутомление, и мне нездоровится. Я уже говорила вам об этом вчера. Боюсь, что процесс лечения несколько затянулся и мне надо его продолжить. Ничего страшного. Я полагаю, что это обычная простуда. Но вы же знаете, как мы, женщины, иногда чувствительны к своему здоровью.

– А я не мог бы пристроиться рядом с вами на диване? Я тоже давно не смотрел телепередачи. Постоянная занятость по работе, к сожалению. И к тому же я немного разбираюсь в медицине. Я даже знаком с некоторыми приемами белой магии. Приготовлю вам волшебное снадобье, произнесу пару заклинаний, и все как рукой снимет. Могу также сделать вам омлет и запечь тосты. Ну так как?

– Звучит забавно, – улыбнулась Кристина. – Хорошая шутка. Но, думаю, у вас найдется что-то более интересное на сегодня.

– Да я совсем не шучу.

– Тогда тем более. – Она стерла улыбку с губ и даже перешла на почти официальный тон, с легким нравоучительным оттенком. – Я не против гостей, но данный визит придется отложить. Сегодня вообще исключено. Я все-таки должна подумать и приготовиться к нему заранее. Я не очень люблю экспромты. А кроме того, сегодня вам пришлось бы пообщаться не столько со мной, сколько с моей мамой. Она очень любопытная. Вам предстоял бы вечер вопросов и ответов. Боюсь, это было бы похуже инквизиции.

– Ничего страшного, мисс Блэквуд. Я готов к любым испытаниям. Я ничего не боюсь и мне нечего скрывать. Я не Синяя Борода, да и вы, надеюсь, не синий чулок. Как-нибудь поладим. Мы же взрослые люди и способны объясниться. Самостоятельно, без родителей. У каждого человека есть потребность в общении с противоположным полом. Вы понимаете, о чем я говорю?

– Не совсем. У меня небольшой опыт общения с противоположным полом. Можно сказать, почти нулевой. Но сейчас мне бы не хотелось это обсуждать. Я полагаю, что, как взрослый человек, вы все же заготовили какие-то резервные варианты времяпровождения на оставшийся вечер? Или вы были абсолютно уверены в моем согласии?

– Да, что-то в этом роде. Каюсь, я оказался чрезмерно самонадеянным. За что и наказан.

– Я уважаю мужчин, которые признают свои ошибки.

– А я уважаю женщин, которые умеют исправлять свои ошибки.

– Вы считаете, что я совершаю ошибку, мистер Эштон?

– Думаю, что да, мисс Блэквуд. Я предполагаю, что у вас все же был некоторый опыт. Скорее всего, это был печальный опыт общения с мужчиной, и он, к сожалению, продолжает на вас воздействовать. Вы переносите его на других. У меня тоже были проблемы с противоположным полом, но, как видите, я оптимист. Впрочем, будущее покажет. А пока, как я понял, нам предстоит расставание. Жаль, очень жаль. Но я не теряю надежду.

– Я тоже не такая пессимистка, какой, вероятно, кажусь. Во всяком случае, я могу исправиться. А насчет опыта общения с неким злодеем вы все же ошибаетесь. Ну я поеду, с вашего позволения. Надеюсь, в своем официальном качестве, как ассистентка, на сегодня я уже не нужна?

– Да, конечно. С работой на сегодня покончено. Поскольку никаких резервных вариантов не было припасено, придется возвращаться к этим ребятам-строителям. Мне всегда нравились канадцы. Простой и общительный народ. С такими парнями хорошо и работать, и отдыхать вместе. Скажу, что планы изменились и мы сможем закончить этот вечер вместе в баре. Они приглашали меня посетить какую-то местную достопримечательность с французским названием, здесь, в Гатино. Заодно попрактикуюсь во французском. Я его когда-то в Кембридже изучал и имел неплохие оценки.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю