355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Маргарет Мерфи » Изгои » Текст книги (страница 12)
Изгои
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 18:51

Текст книги "Изгои"


Автор книги: Маргарет Мерфи



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 23 страниц)

– Детектив Харт уже проводила допросы по моему указанию, – доложил он. – Она опытный работник. Я считаю, что она справится с этой задачей.

Хинчклиф уже собрался отказать, но Рикмен заговорил снова:

– Сержант Фостер мог бы присутствовать на допросе, чтобы вмешаться, если возникнет необходимость.

У Хинчклифа заходили желваки. Он переводил взгляд с Рикмена на Фостера, обдумывая решение.

– Мне нужна будет видеозапись допроса, – выдавил он наконец. – Адвокат Джордана присутствует при обыске. К тому времени как он заявится сюда, комната для допросов должна быть подготовлена к работе.

Глава 26

Джефф Рикмен потер глаза – в них будто песку насыпали. Дожидаясь, пока Харт кончит допрашивать Джордана, он, чтобы успокоиться, переделал всю накопившуюся бумажную работу. Рикмен хотел быть уверен, что Джордана уже увезут, когда он начнет просматривать запись допроса.

Он страшился увидеть Лекса Джордана даже на пленке. А ведь Джордан был всего лишь сутенер, мелкий мошенник с большим самомнением, тип, создавший собственную извращенную вселенную и поместивший себя в ее центр. Его авторитет зиждился на жестокости: он зверски обращался с проститутками, держа их в страхе, а страх заразителен. Другая мелкая шпана – прихлебатели этого дутого гиганта – уважала его, потому что о нем шла слава чувака буйного и опасного. Хотя много ли надо, чтобы заставить женщину бояться? Рикмен знал это на собственном опыте.

На самом деле Рикмен страшился не Джордана, а самого себя, полностью потерявшего самоконтроль. Джордан увидел ту часть Джеффа, которую он старательно прятал, и она довольно долгое время о себе не напоминала.

Он пристально смотрел на видеокассету, датированную и подписанную присутствующими офицерами и Джорданом. Подпись сутенера – тщательно отработанный росчерк из петель и завитушек. Рикмен смотрел на нее, чувствуя слабость и отвращение к себе. Он заставил себя взять кассету и понес в демонстрационную, где находился телевизор и видео и где, он знал, его не потревожат.

Он сел в первом ряду кресел и нажал кнопку на пульте.

Наоми Харт сидит прямо и уверенно, локти на столе, руки крепко держат кожаную папку с тисненой эмблемой полицейского управления Мерсисайда. Ли Фостер в стороне от основной группы пытается выглядеть спокойным – неудачно.

– Расскажите, что вам известно о Софии Хабиб, Лекс, – начинает Харт.

Джордан сдвинул брови. Темноволосый, широкий в кости, с длинным туловищем и коротковатыми ногами, с развитой мускулатурой – употреби он свою силу с добрыми намерениями, мог бы заставить многих женщин чувствовать себя защищенными.

– Хабиб? – повторил он. – Не думаю, что мне известно это имя, милочка. – У него было южноливерпульское протяжное произношение, медлительное и вкрадчивое.

Харт чуть опустила подбородок и пристально посмотрела на Джордана:

– Не называйте меня милочка.

Он кивнул:

– Прекрасно. Тогда не называйте меня Лекс.

Харт улыбнулась. Он не смутил ее.

«Молодец», – подумал Рикмен.

– Она была беженкой из Афганистана, – пояснила Харт.

Он покачал головой:

– Никаких воспоминаний.

Он развалился на стуле, слегка отвернувшись от двух офицеров, проводящих допрос. У Рикмена сложилось впечатление, что, если бы стул не был привинчен к полу, Джордан откинулся бы назад на двух ножках, а ноги водрузил на стол – ступни широко расставлены, одной он отбивал какой-то ритм.

– Мы полагаем, вы с ней сожительствовали, – сказала Харт.

Он смотрел на нее недоверчиво:

– Только не я, дорогуша. Меня не привлекают ананасы – предпочитаю английские яблочки. Ну, ты понимаешь?

– У нас есть свидетельские показания, согласно которым София жила у вас в течение трех недель в период с конца сентября до середины октября.

«Хорошо. Заставь его отрицать, а потом дожми фактами. При таком методе суд присяжных видит, кто на самом деле лжет».

Джордан улыбнулся. Один из верхних клыков у него был кривой и выдавался вперед, будто у ощерившегося бульдога.

– Что за свидетель? – Он резко наклонился вперед.

Харт не шелохнулась:

– Этого я сказать не могу.

Плотоядный оскал исчез с лица Джордана – Рикмен понял, что тот заволновался. Догадался ли он, что это был звонок информатора? Вот, должно быть, Лекс изумится, если узнает, что кто-то из его девиц осмелился донести на него!

– Мы имеем право знать, – вступил адвокат Джордана.

Джордан вновь широко улыбнулся. Несомненно, он уверен: стоит ему узнать имя информатора, проблема исчезнет. Глядя на его огромные, как у грузчика, руки, зная, на что Джордан способен, Рикмен почувствовал, что тот, наверно, прав.

Джордан откинулся назад, громко хлопнув ладонями по столу:

– Меня это не колышет, голубушка. Мне нечего скрывать.

Присутствующие-то знали, что есть, но присяжные нет, и если Харт не припрет его каким-нибудь фактом, они скорее вспомнят его слова, чем ее.

– Криминалисты собрали большое количество улик. – Харт доверительно подалась вперед. – Вы не особенно следите за чистотой в доме, мистер Джордан. – Джордан смотрел на нее как кот на птичку, но на Харт это никак не действовало. – Я думаю, что криминалисты докажут присутствие Софии в вашем доме. А вы как считаете?

Джордан выключил улыбку. Он не отвечал целых полминуты, пока пережевывал то, что сказала Харт. Она спокойно ждала, опираясь на локти, положив свободно сложенные руки перед собой.

– Как она выглядит, эта София? – спросил наконец Джордан.

Харт по достоинству оценила этот вопрос: для умного присяжного было бы очевидно, что сначала он не знал точно, о какой Софии идет речь. Она достала фото из папки и повернула его к камере.

– Я предъявляю мистеру Джордану фотографию мисс Хабиб, – четко произнесла она.

Тот сделал вид, что внимательно рассматривает фото, затем пожал плечами:

– Я встречаюсь с множеством девушек.

– Уверена, что да, – с презрением сказала Харт. – Это был первый знак враждебности, проявленный Наоми.

Рикмен напрягся: «Не горячись, Наоми. Покажешь свои чувства и упустишь его».

Он удивился, увидев, что Джордан улыбается. Похоже, он, самовлюбленный и заносчивый, неверно истолковал ее замечание, приняв за комплимент.

– Показали бы сразу, я бы и ответил.

Харт чуть склонила голову на сторону: она еще не получила прямого ответа.

Джордан слегка пожал плечами:

– Она пожила у меня немножко. Хорошая девочка. Мы нашли общий язык. У нее была небольшая беда…

– Что за беда?

– Откуда мне знать. Она не говорила по-английски.

– Тем не менее вы умудрились «найти общий язык».

– Мы пользовались международным языком, понимаешь, о чем я, лапуль? – Он ухмыльнулся, будто говоря: «Почему бы нам было не порезвиться?»

Фостер неловко передвинулся, и Джордан уставился на него провоцирующим взглядом. Глядя на его лицо, Рикмен предположил, что сестра Джордана рассказала ему о своих лихих плясках с сержантом. После минутного колебания Фостер скрестил руки и затих.

– Вам следует высказаться точнее, мистер Джордан, – продолжала Харт. – Каков был характер ваших взаимоотношений с мисс Хабиб?

Следующие несколько вопросов должны стать решающими. Если Харт сошлется на криминальное досье Джордана – в особенности на осуждение его за сутенерство, – это видеодоказательство будет неприемлемым в суде.

– Вы хотите знать, занимались ли мы сексом?

– А вы занимались?

Джордан самодовольно растянул губы в ухмылке:

– Она была девушка нежная. Хотела показать мне свою признательность.

Рикмен почти увидел, как Харт считает до десяти, не отводя взгляда от Джордана.

– Вы подтверждаете, что занимались сексом с мисс Хабиб?

– А вам-то что до этого?

– Нам нужно установить факт.

Джордан взглянул на своего адвоката. Тот поднял брови: «Тебе решать».

– Ну да, я занимался с ней сексом. Ну и что?

– Вы знаете, сколько ей было лет?

Джордан колебался. Он толком не понимал, чем ему может грозить этот вопрос. Харт действовала просто замечательно.

Он прищурился и сказал:

– Девятнадцать, судя по ее словам.

Харт пристально смотрела на него некоторое время, прежде чем начала говорить. Качество видеозаписи было не настолько хорошим, чтобы Рикмен мог разглядеть пот, выступивший на верхней губе Джордана, но он очень выразительно вытер рот тыльной стороной ладони. Парень заволновался.

– Ей было семнадцать, согласно официальным записям.

Джордан облегченно улыбнулся:

– Бабы! Всегда врете про свой возраст.

Харт спешила, пока Джордан расслабился:

– Когда ушла мисс Хабиб?

– В середине месяца, – ответил Джордан.

– Число?

– Я вам не долбаные говорящие часы.

– Почему она ушла?

– Я не знаю. Я уже говорил, она была не больно-то сильна в английском.

– Она жила у вас три недели?

Он пожал плечами:

– Примерно так.

– И она нисколько не преуспела в английском?

Он снова осклабился, показывая свой кривой клык:

– Выучила с десяток слов. То, что можно назвать профессиональной терминологией.

Она упустила момент, и Рикмен выругался от разочарования.

– Итак, вы не знаете, почему она ушла?

– Слушайте, – начал он, раздражаясь от настойчивости вопросов. – Однажды я проснулся, а ее нет. Такое случается – она была взбалмошной, у нее часто менялось настроение.

– Раньше вы сказали, что она была «хорошей девочкой».

– Тинейджер. То золото, а не ребенок, то мегера – не дай бог никому.

– Женщины, тинейджеры… – Харт вздохнула. – Они для вас сплошная головоломка. Да? Мистер Джордан?

Он уставился на нее сквозь полуопущенные веки, затем отвел взгляд, смеясь про себя над какой-то своей шуткой.

– Вы готовили ее к определенному роду деятельности, мистер Джордан? – Его голова дернулась назад, он зло уставился на нее, и Харт продолжила. – Готовили на панель? То есть взяли к себе домой, занимались с ней сексом. Учили ее «профессиональной терминологии»…

– Она его за пояс заткнула, – прошептал Рикмен.

Джордан выпучил глаза. Подался к ней, и Рикмен увидел, как напрягся Фостер, готовый среагировать.

– Вы вовлекли мисс Хабиб в проституцию? – спросила Харт.

Джордан чуть нахмурился, но плечи оставались расслабленными. Рикмен ждал, что сейчас Харт провалит допрос, предъявив его криминальное досье.

– И на кой мне это надо? – спросил он.

– Вот это вы мне и объясните. – Харт откинулась назад. – Я никак не могу понять, почему некоторые мужчины стремятся жить, используя девушек как источник прибыли.

Рикмен подался вперед. На этот раз она, пожалуй, не сдержится.

– А я не могу понять, почему вы обо мне такое подумали.

– Потому, мистер Джордан…

«Не делай этого, Наоми. Замолчи! Не говори присяжным, что он известен как сутенер», – взмолился про себя Джефф.

Но Наоми оказалась хитрее.

– Мисс Хабиб находилась под вашим покровительством около месяца, – сказала Харт. – Она жила у вас, делила с вами постель. Затем она покидает ваш кров и спустя несколько дней начинает работать проституткой. Вывод напрашивается сам собой.

Рикмен выдохнул, широко улыбаясь. Ай да Харт!

Сбитый с толку, Джордан повернулся к адвокату:

– Ты не хочешь перевести это на английский?

– Здесь, в Ливерпуле, вы были единственным близким человеком мисс Хабиб. Очевидно, она принимала решения, в известной мере подсказанные вами, – пояснил тот.

Джордан снова повернулся к Харт:

– Да вы, я вижу, и не догадываетесь, кто ей был действительно близким человеком! Насколько я знаю, один из старших офицеров был отстранен от расследования.

Харт с минуту колебалась:

– У вас неверная информация. Но поскольку мы заговорили…

Он фыркнул:

– Собираетесь приняться за Дженни, да? Даже и не дергайтесь. – И выпалил одним духом, разложив все по полочкам: – Ей не предъявлено обвинение и никогда не будет, потому что вы побоитесь представить его начальству. А почему? Да потому что это недоношенное дело завернут вам взад.

– Кровь, пропавшая из донорской партии, которую отбирала ваша сестра Дженни, оказалась на блузке в квартире, снимаемой мисс Хабиб. И вы мне говорите, этот факт и то, что у вас были интимные отношения с мисс Хабиб, – просто совпадение?

– Любой мог спереть эту кровь. – Он слегка повернулся и посмотрел в видеокамеру на стене. – Любой, имеющий доступ к улике, мог ее подделать.

Рикмен напрягся, но Харт сохраняла невозмутимость.

– Я считаю, вы попросили вашу сестру выкрасть кровь. Я считаю, что затем вы использовали ее, чтобы попытаться инкриминировать преступление офицеру полиции, – отчеканила она.

– И зачем? С какой целью?

– Отвлечь внимание от себя.

– И что, получилось?

– Нет, – медленно и четко произнесла Харт. – Не получилось.

Они еще с полчаса ходили кругами, ведя «бой с тенью». Джордан стоял на том, что он знает порядки, знает, сколько дозволяется допрашивать, – он знает все что нужно. Поэтому, как только истекло двадцать четыре часа его пребывания под арестом, они были вынуждены отпустить его, не дожидаясь лабораторных результатов анализов проб ДНК, взятых в доме Джордана.

Вечер был морозным. Огоньки сигнализации мигали в заиндевевших лобовых стеклах машин, припаркованных за зданием на огражденной стенами стоянке. По ту сторону ослепительного света фонарей Рикмен уловил легкое движение и повернулся, вглядываясь в сгусток тени, которой не должно было быть у внешней стены.

Внезапно в темноте вспыхнула и разгорелась сигарета, и Рикмен, весь напрягшись, направился туда. Постепенно из темноты проступили очертания человеческой фигуры. Мужчина. Он сделал последнюю затяжку и швырнул окурок к ногам инспектора. Рикмен остановился, оказавшись лицом к лицу с Лексом Джорданом. Оба были одного роста, только Джордан тяжелее на несколько стоунов.

– Понравилось видео? – спросил он.

– Прямо кино, – ответил Рикмен. – Даже захотелось попкорна купить.

Они стояли в слепом пятне камер наблюдения. Джордан должен был прождать в этом месте, не шевелясь, на жутком холоде, больше часа, стараясь не привлечь внимания, только ради возможности переговорить с Рикменом. А это означало, что Джордан нервничал.

– Ну, – сказал Рикмен. – Это, конечно, мило с твоей стороны – слоняться здесь поблизости, просто чтобы узнать мое мнение, но сейчас ведь начинается твой рабочий день, так? Мне не хотелось бы тебя задерживать.

– Ты выглядишь не слишком-то радостным для легавого, только что увильнувшего от служебного расследования, – заметил Джордан.

Кровь. Крики. Дрожащая всхлипывающая девушка, умоляющая остановиться, – вспомнил Рикмен и почувствовал обжигающий стыд.

– Что стряслось? – спросил Джордан, разглядывая лицо Рикмена. – Подружка не дает?

Рикмену пришлось обуздать мощный позыв заехать Джордану в пасть. Джордан, должно быть, понял это, потому что заметно напрягся, но продолжил поддразнивать:

– Я мог бы подослать тебе одну из моих телок на пару часиков. Глядишь, и узнал бы, что такое настоящая мочалка.

Рикмен засунул руки в карманы пальто, прижав локти к бокам.

– Рубцы, смотрю, затянулись, – отметил он.

Джордан улыбнулся:

– Вы мне угрожаете, мистер Рикмен?

В этот момент Рикмен понял, что не станет драться с Джорданом, что бы тот ни сказал. С мальчишеских лет он жил по правилу, что к насилию прибегают лишь те, кто не способен добиться своего при помощи доводов рассудка. В тех случаях, когда он был все же вынужден прибегнуть к насилию, использовал свою силу по минимуму. Его девиз был «обуздать и укротить». Перед глазами промелькнул стоп-кадром эпизод того вечера: разбухшая морда Джордана вся в крови, глаза почернели, руки подняты в слабой попытке закрыться, и его затошнило от тогдашней своей ярости.

– Что ты здесь делаешь, Джордан?

Джордан улыбнулся:

– Всего лишь возобновляю старое знакомство.

– Ты убил ее, Джордан, и я это докажу.

Джордан резко подался вперед. Рикмен даже не вздрогнул.

– Очнись, Рикмен. Ты ничего не докажешь и знаешь почему? Я ни в чем не собираюсь сознаваться. Признание – для недоделков, считающих, что этим они очистят свою совесть. Это миф, который придумали попы да копы. «Признание облегчает душу», – твердят они тебе. И что? В девяти случаях из десяти ты просто вляпался в дерьмо.

Джордан, вероятно, битый час готовил эту речь, но Рикмен не мог не согласиться в душе, что доводы Лекса убедительны. Он снова увидел кровь, изувеченную плоть и услышал крики. Он, конечно, может во всем откровенно признаться Хинчклифу, чтобы «облегчить душу», но разве это поможет доказать вину таких, как Джордан? Зато он, Рикмен, может сразу распроститься со своим продвижением по службе. И при первой же возможности его турнут из полиции.

Глава 27

По дороге домой он купил готовый ужин. Грейс смотрела видеофильм, сидя по-турецки на сброшенных на пол диванных подушках перед их крошечным портативным телевизором.

– Стрельба и гонки? – удивился Рикмен. – Необычный для вас выбор вечернего просмотра, доктор Чэндлер. Выдался тяжелый рабочий день?

Она улыбнулась, протянула руку и усадила его рядом с собой на подушки.

– Новый лосьон после бритья? – спросила она. – Ты обычно так вкусно не пахнешь.

– Китайский банкет, – сказал он, не отвечая на ее вопрос. – Здесь на двоих, хочешь?

– Поесть? Конечно.

Они ели прямо из картонок, пока Грейс досматривала фильм.

– Что это? – спросил Рикмен, когда очередная бомба разорвалась на рыночной площади.

– Фильм Майкла Уинтерботтома «Добро пожаловать в Сараево», – пояснила Грейс.

– Тебе на работе ужасов не хватает?

– У меня, конечно, нелегкая работа, но нас, как ни странно, не бомбят.

Он подцепил последний фаршированный блинчик.

– Остроумие – не самое твое соблазнительное качество.

– А жадность – не твое, – улыбнулась Грейс, как хищная чайка стаскивая остаток блинчика с его китайских палочек. – Она помолчала. – Я хочу… понять, что же пережила Наталья.

– Почему бы ее не спросить?

Грейс положила надкусанный блинчик назад в картонку:

– Потому что она не желает об этом говорить. Да и как объяснить тому, кто там не был? – Она кивнула в сторону телевизора.

В кадре – открытый участок местности. День. Многие здания разрушены до основания. Те, что остались, изрыты рубцами и ямками, как лица переболевших оспой. Траншеи соединяют части города, и по ним бежит мужчина, нагруженный огромными флягами с водой, подвешенными ремнями к коромыслу.

Горит маленький костер – тут Рикмену вспомнился Мирко Андрич и его отвращение к запаху дыма.

– Когда вырубили все деревья, – объяснила Грейс, словно говоря сама с собой, – стали жечь книги.

– Почему-то мне кажется, что это ранит тебя больше, чем судьба того парня с флягами, который уворачивается от снайперов, чтобы добраться до воды.

Она прищурилась, глядя на него:

– Уничтожение книг имеет символическое значение. Вместе с книгами гибнут культура и цивилизация.

– Ну, раскисла, – рассмеялся Рикмен.

Она ткнула его в ребра:

– Пенек бесчувственный! – И тоже засмеялась.

После тяжелого дня, который выдался у Рикмена, после беседы с Джорданом смех Грейс был настоящим бальзамом для его сердца.

Они убрали остатки еды, Рикмен налил выпить, и они сели смотреть, как последнее полено медленно превращается в пепел.

– Сегодня я разговаривал с Мирко Андричем, – сказал он. Они сидели на подушках, упершись спинами в диван, подбородок Рикмена покоился у Грейс на макушке.

– Я видела его в новостях. Он… – Грейс задумалась. – Его слова звучат так искренне!

– Он не из тех, кто говорит то, во что сам не верит.

Грейс подняла к нему лицо:

– А мы говорим то, во что сами не верим, так, что ли, Джефф?

– Я имел в виду, что он не будет повторять чужие слова.

Грейс согласилась и снова устроилась у него в объятиях:

– Следовательно, нужно, чтобы он тебя понял и поверил.

Рикмен поцеловал ее в макушку:

– Я попросил его навести справки, выяснить, кто мог выкрасть у Софии бумаги на получение пособия.

– И он согласился?

– Почему же нет?

Грейс взяла его руку, провела пальцами по предплечью, приглаживая волоски и удивляясь их густоте и мягкости, а потом сказала:

– За последние полгода было подано около сорока тысяч заявлений о предоставлении убежища в Соединенном Королевстве. Если хотя бы один процент заявителей лишился документов на пособие, то несчастные сорок фунтов в неделю на каждого становятся шестнадцатью тысячами, а это почти миллион в год. И теперь это выглядит уже как крупный бизнес. Бизнес, стоящий того, чтобы защищать его даже тяжелой артиллерией.

Она почувствовала, что он убрал подбородок – пытался заглянуть ей в лицо. Она представляла себе, как он нахмурился, собрав лоб в морщины, сморщив серебристый шрам, рассекавший его правую бровь.

– Люди не дураки, – сказал он. – У них есть юристы, работают благотворительные учреждения.

Грейс дернула за волоски на его руке:

– Если иммиграционные власти предложат для оказания помощи благотворительную организацию, можешь быть уверен, что значительная часть беженцев в это не поверит. Представляешь, в Дувре деляги ждут в микроавтобусах, чтобы отвезти их к солиситорам в Лондоне. Они вынуждают голодных, измученных, полупомешанных от переживаний людей подписать бумаги на оказание бесплатной юридической помощи. Ну а после ни черта не делают, чтобы помочь им.

Рикмен мысленно сделал пометку проверить это.

– Сколько процентов беженцев обращается к таким молодчикам, а не в официальные организации? – спросил он.

– Я лечу больных, Джефф, – прошептала она, сонная от еды, выпивки и позднего времени. – Я не выспрашиваю их о доходах, легальные они или нет.

Они еще немного посидели, слушая треск и шипение догорающих в камине углей. Грейс в полусонном состоянии чувствовала, как ее пульс постепенно начинает совпадать с его глухим сердцебиением.

Она задремала и сквозь сон услышала, как Джефф сказал:

– Держу пари, твоя подруга Наталья могла бы поведать многое из того, что нам так нужно знать.

– Что? – переспросила Грейс и тут же очнулась от дремы. – Мы же выяснили этот вопрос, Джефф. Не жди, что я стану лезть в ее личную жизнь, чтобы удовлетворить твое любопытство.

– Грейс, ты только что целых два часа потратила, чтобы понять хоть что-то в ее личной жизни. Не говори мне, что ты нелюбопытна.

Грейс выпрямилась, сильно ударив его снизу головой в подбородок. Оба вздрогнули, но Грейс была не в настроении извиняться.

– Я волнуюсь, Джефф, а не любопытничаю. Думаю, что ей необходимо помочь, но не знаю как.

– Думаешь, я не волнуюсь? Господи, Грейс! У меня пять трупов, ни одного подозреваемого и ни одного видимого мотива. Если считаешь, что это просто полицейская назойливость, извини, но мне нужно понять, что же движет преступниками. Я не прошу тебя вторгаться в личную жизнь, я просто ищу подход, а ты не хочешь помочь.

Грейс воскресила в памяти сегодняшнее примирение с Натальей, неприятный разговор с литовцем, мольбу Натальи не задавать вопросов. У нее сердце сжалось от всех этих тайн и полуправды. Она еще могла понять Наталью, но чего может бояться Джефф?

– Если уж хочешь знать, каково это – оказаться в чужой стране, в иной культуре, где люди говорят слишком быстро, не считаясь с тем, понял ты или нет, – сказала Грейс, – спроси у своего брата.

Рикмен отодвинулся от нее и вскочил на ноги:

– Грейс, пожалуйста, не начинай опять!

– Посмотри на происходящее с его точки зрения, Джефф. – Она искоса глянула на него, слегка захмелевшая от выпивки и усталости. – Мы в новом тысячелетии, а память Саймона осталась где-то в восьмидесятых. Музыка в стиле нью-романтикс, накладные плечи и длинные волосы. Он помнит тот день, когда застрелили Леннона, но у него никаких воспоминаний о падении Берлинской стены. Уверена, он соберет кубик Рубика с завязанными глазами, но понятия не имеет, с какой стороны подойти к компьютеру.

– А ты понятия не имеешь, что предлагаешь, – хрипло сказал Рикмен.

– Он иностранец в своей собственной стране, и ему необходимо общение с близким другом. А это значит с тобой, Джефф.

Рикмен покачал головой:

– Все гораздо сложнее, чем ты думаешь.

– И ты еще просишь «найти подход» для тебя к моим пациентам.

– Это не то же самое! – сердито воскликнул он.

– Да нет, Джефф. Это как раз то самое. Я призвана помогать людям. Я не смогу это делать, если они будут думать, что я строчу в полицию доносы, пересказывая то, чем они поделились со мной, и ставя их под удар.

– Они находятся в опасности, Грейс. Мы пытаемся помочь.

– Да, я знаю, но у людей долгая память. Они не забывают и не прощают. Мне же придется работать с ними еще долго после окончания твоего следствия.

– Пять человек убиты!

– А некоторые из этих людей приехали сюда с воспоминаниями об убийстве всех своих родственников. Для них главное – личное выживание, и каждый, кто подвергает их риску, даже из лучших побуждений, является врагом.

Рикмен отвернулся, глубоко вздохнул, прежде чем возразить:

– Мы не враги, Грейс. Полицейские в этой стране не враги.

– Нет, – бросила Грейс ему в спину. – Вы – враги. Этих мужчин и женщин полиция в их собственной стране могла травить, арестовывать, избивать, даже пытать. Конечно же, вы враги.

Он повернулся и посмотрел ей в лицо, обожая ее за пылкость и стойкую преданность, хоть и был сильно задет ее нежеланием ему доверять.

– Взгляни с их точки зрения, Джефф. Ты офицер полиции, которого впутали в убийство Софии. Сейчас ты возглавляешь расследование. И ты просишь их верить тебе?

Рикмен был ошеломлен, почти оцепенел от скрытого обвинения, которое она только что бросила ему. Он не сразу смог спросить:

– Ну а ты, Грейс? Ты-то мне веришь?

У нее выступили слезы. Она не собиралась так далеко заходить, но что сказано, то сказано, и она должна была закончить, раз уж начала. Всхлипывая, она попыталась успокоиться:

– Я знаю, что ты и Фостер заключили какой-то договор тем вечером, когда он приходил сюда, и вскоре после этого тебя восстановили на работе.

– Боже, Грейс! – вырвалось у Джеффа шепотом.

Она закусила губу.

– А что мне оставалось думать? – выдавила она с трудом.

Рикмен, нащупав стул, плюхнулся на него.

– Боже, Грейс! – повторил он чуть громче. – Ты считала… ты считаешь, что это я ее убил?

Грейс не ответила, но у нее полились слезы. И увидев, как она стоит, дрожа от ужаса, что обвинила его, и в страхе услышать правду, он понял, что же ей пришлось пережить с самого начала следствия. Грейс обнаружила труп Софии. Она понимала, насколько страшной была смерть девушки. А он избегает объяснений, уходит от разговоров, только уверяет, что защищает ее покой.

– Я не был знаком с этой девушкой, Грейс. Я с ней никогда не встречался. Я никогда не был в ее квартире, даже в интересах следствия. – Он провел рукой по лицу. – Моя кровь никак не могла там появиться. – Он пожал плечами. – Единственно возможное объяснение – я сдавал кровь, и эта кровь из донорского контейнера каким-то образом попала на блузку девушки. И я верю, что старший инспектор тщательно расследует это дело.

С каждым словом ему становилось все труднее говорить; усталость и чудовищность произошедшего, переживания за Грейс оказались для него непосильным грузом.

– Я убедил Ли Фостера намекнуть, что еще нескольким людям стоит беспокоиться о возможных последствиях, только чтобы отвести от меня подозрения и не навредить следствию.

Рикмен видел, что она поверила ему, но даже сейчас он не был искренним до конца. Он так и не рассказал ей о происшествии с Джорданом: ведь если Фостер шантажировал сестру сутенера, его история выглядит несколько иначе.

– Прикрываешь свой зад, – сказала Грейс.

– Что?

– Ничего. Просто так сказал Ли.

– Мы сразу же выяснили, что София жила с сутенером по имени Джордан. Я уверен, что он послал ее на панель, и считаю, что это он убил ее.

– Зачем? – удивилась Грейс. – Зачем ему ее убивать?

– Не знаю, – признался он.

– Но почему он хотел тебя подставить?

– Мы не можем доказать, что это был он, – признался Рикмен. Заметив, как растет ее раздражение, добавил: – Я понимаю, что Джордан – удобный обвиняемый. И он ненавидит копов.

– Тебя в особенности?

Рикмен решился:

– У нас была с ним стычка пару месяцев назад. А Джордан из тех, кто способен затаить злобу.

– Ты допускаешь, что София могла спросить его о пропаже ее документов на пособие?

Рикмен пожал плечами, чувствуя себя глупым и беспомощным.

– Бог даст, узнаю, – ответил он подумав. – Остается надеяться, что я не дал Джордану возможности открутиться от тюрьмы.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю