355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Маргарет Мэллори » Грешник » Текст книги (страница 7)
Грешник
  • Текст добавлен: 12 октября 2016, 04:18

Текст книги "Грешник"


Автор книги: Маргарет Мэллори



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 18 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

Глава 17

Эдинбург

Глинис крепко держала Алекса за руку, они поднимались по мощенной булыжником Хай-стрит в самое сердце города. Эдинбург показался Глинис похожим на большой гудящий людской улей. По оживленным улицам спешили люди, нагруженные товарами. В отличие от жителей равнины, которые сновали вокруг Глинис, как кролики, она чувствовала себя так, словно к ее ногам были привязаны гири. Как только они найдут дом ее родственников, они с Алексом расстанутся. Она пыталась внушить себе, что боится расставания только потому, что ее будущее неопределенно, но, увы, никогда не умела врать, даже самой себе.

Хай-стрит проходила через весь город вдоль скального гребня. Через просветы между домами Глинис мельком видела очертания огромной крепости, стоящей на черной скале над городом.

– Это Эдинбургский замок, – объяснил Алекс, проследив направление ее взгляда.

– Это там ты будешь общаться с регентом и со своей графиней?

– Она не «моя графиня», – возразил Алекс. – Встреча будет чисто деловой.

Но Глинис все равно не могла не задумываться о француженке, ради встречи с которой Алекс отправился в дальний путь – в Эдинбург.

– Королевские особы находят, что на скале слишком холодно и ветрено. – Алекс кивнул в сторону замка. – Они предпочитают удобство дворца Холируд. Он находится на другом краю города, позади нас. Там я и рассчитываю найти регента. И графиню тоже.

– Иметь два замка в одном городе – мне кажется, это излишество, – заметила Глинис.

– Я подозреваю, что королевским особам разумность не требуется. – Алекс пожал ее руку выше локтя. – Но если нападут англичане, они взбегут на гору и укроются в Эдинбургском замке, потому что это неприступная крепость. Не хотел бы я оказаться там пленником.

– Говорят, именно там держат Дональда Даба Макдоналда?

Дональд Даб был истинным наследником Лорда Островов. В детстве его взяли в плен Кэмпбеллы, родственники его матери. После того как ему удалось от них бежать, кланы объединились под его предводительством, и он возглавил большой мятеж.

– Да, они держат Дональда в Эдинбургском замке вот уже десять лет, с тех пор как его схватили, – сказал Алекс. – Если бы была возможность вызволить его оттуда силой или хитростью, мятежники давным-давно бы это сделали.

Глинис подумала, что ей будет очень не хватать бесед с Алексом, его рассказов. По ночам, после страстных любовных игр, он вспоминал различные интересные истории, занимательные случаи из жизни. Она засыпала под звук его голоса и просыпалась в его объятиях. При воспоминании об этом у нее защипало глаза. Она вытерла глаза рукавом и спросила:

– Что это за ужасный запах? У меня от него даже глаза слезятся.

Алекс показал на одну из многочисленных узких улочек, идущих поперек Хай-стрит.

– Слишком много людей живут здесь скученно, близко друг к другу. В этих улочках есть здания высотой в десять-двенадцать этажей. Все, кто там обитает, выливают помои из окон и дверей прямо на улицу, и они стекают в озеро, которое расположено ниже. Из озера нет стока, поэтому городские отбросы там застаиваются.

Глинис наморщила нос:

– Это отвратительно.

– Для богачей, которые живут ближе к Хай-стрит и дальше всего от озера, это вполне приемлемо. – Алекс помолчал, обходя вместе с Глинис мужчину, несущего на голове свежеиспеченные караваи хлеба. – А в самих переулках те, кто побогаче, расположились на верхних этажах, а те, кто победнее – на нижних. Ну а беднейшие из бедных живут на первом этаже у подножия холма, рядом с озером.

– Как они прозябают в такой вони? – ужаснулась Глинис.

– Думаю, если они там родились, то скорее всего привыкли. Так же как мы, островитяне, привыкли слышать гул моря и чувствовать ветер на своих лицах.

Глинис не удержалась и спросила:

– Долго ты пробудешь в городе?

– Пару дней. Ровно столько, сколько потребуется, чтобы получить аудиенцию у регента.

Хорошо, что Алекс не будет задерживаться. Глинис боялась, что иначе она бы повела себя как все остальные женщины, которых он оставлял, а они надеялись на большее. Ей бы не хватило выдержки забыть его, она стремилась бы встретить его в самых невероятных местах. Хуже того, молилась бы за то, чтобы он по ней соскучился и нашел ее сам.

Глупые мысли! Даже если Алекс останется в городе, она не может рисковать, поддерживая связь с ним. Она получила от него все, что хотела. Остается вести жизнь старой девы.

– Вот и собор Святого Эгидия, – сказал Алекс, когда они подошли к огромной церкви на площади.

Оставляя лошадей на постой в таверне недалеко от края города, Алекс расспросил о родственниках Глинис. Хозяин таверны рассказал, что ее дядя, священник, служит в соборе Святого Эгидия и живет со своей сестрой неподалеку от собора. Алекс бросил монетку грязному мальчишке, который побирался через дорогу от церкви.

– Где мне найти семейство Хьюм?

Он разговаривал с пареньком на диалекте равнинной Шотландии, Глинис его понимала, только когда мальчишка изъяснялся не слишком быстро. Из того, что сказал паренек, она поняла не больше половины, но он показал рукой на боковую улицу за его спиной.

– Он говорит, что нам нужен вон тот дом, с красной дверью.

Они свернули в узкую улицу, и Глинис крепче схватилась за руку Алекса. По обеим сторонам от них дома поднимались так высоко, что небо проглядывало сюда лишь узкой полоской.

– Отсюда не видно даже, какая стоит погода, – удивленно сказала она.

– Думаю, им это и не нужно, ведь они не выходят в море и не работают на ферме, – ответил Алекс.

Они остановились перед внушительной красной дверью. Вместо того чтобы постучаться, Алекс повернулся к Глинис и взял ее за руки.

– Ты уверена, что хочешь войти? – спросил он.

По правде говоря, Глинис до смерти боялась оказаться внутри. Но что еще она могла сделать после того, как пересекла всю Шотландию, чтобы сюда попасть? Приползти домой с еще большим позором, чем в прошлый раз? Она напряженно кивнула и заметила, что в его глазах что-то промелькнуло, но не поняла, что это было. Участие? Сожаление? До того как она успела бы это понять, Алекс слегка отстранился и постучал в дверь.

В доме не было ничего такого, что должно было бы вызвать у Алекса тревожное чувство, однако ему почему-то стало не по себе. Было очевидно, что дом принадлежит процветающей семье. Служанка, открывшая дверь, выглядела опрятно и вела себя уважительно. После того как Алекс сообщил, зачем они здесь, она проводила их в гостиную, обставленную дорогой мебелью и украшенную гобеленами. Дожидаясь, пока девушка доложит о них хозяевам, Алекс наблюдал за Глинис. Она была бледна как смерть.

В гостиную вошла приятная полная дама средних лет. Женщина выглядела как типичная всеми любимая тетушка, из тех, у кого всегда на лице улыбка, а в кармане припасены сладости для ребятни. Она остановилась в дверях и устремила взгляд на Глинис.

– Когда Бесси мне сказала, я не поверила! – воскликнула она, держа пухлые руки у груди. – Но ты так похожа на мою младшую сестру, что я словно вижу ее привидение!

Женщина подошла к Глинис и обняла ее. Алекс отметил контраст между невысокой округлой фигурой тетушки и гибким, стройным телом Глинис. Он вспомнил, как гладил ее обнаженное тело, и подавил вздох.

– Я твоя тетя Пег, – сказала женщина, промокая глаза. – Мой муж Генри будет счастлив с тобой встретиться. И я пошлю мальчишку в собор передать новость твоему дяде. После стольких лет я наконец вижу малышку моей сестры…

Женщина болтала без умолку, но Алекс не улавливал в ее словах ничего опасного для Глинис.

Пег повернулась к Алексу, и ее глаза блеснули.

– Этот красивый мужчина – твой муж? – спросила она.

– Нет. – Глинис произнесла это слово с излишним нажимом. – Это Александр Макдоналд. Он… и его большой отряд, включавший несколько женщин, сопровождали меня сюда.

– Тогда где же твой муж? – спросила Пег. – Ты ведь достаточно взрослая, чтобы быть замужем?

– Я была замужем, – ответила Глинис. – Но…

– О, дорогая, ты овдовела?! – ахнула Пег, и ее лицо участливо сморщилось.

Глинис бросила на Алекса отчаянный взгляд, и он чуть заметно кивнул, давая понять, что не выдаст ее секрет.

– Кажется, о вас здесь хорошо позаботятся, – улыбнулся Алекс. Пег просияла. – С вашего разрешения, милые дамы, я вас покину.

Он встал перед Глинис и взял ее за обе руки. Он больше ничего не мог для нее сделать, и все же ему было как-то неспокойно оставлять ее. Несмотря на то что во взгляде Глинис читалась паника, у нее все должно сложиться хорошо. Она – самая умная и решительная женщина из всех, кого Алексу доводилось встречать. Эта милая тетушка не представляет опасности для женщины, которая ударила ножом одного воина с Шотландского нагорья, а другого убедила отвезти ее через всю Шотландию в Эдинбург. Не пройдет и недели, и в этом доме все будет делаться так, как Глинис сочтет правильным, и Хьюмам это пойдет только на пользу.

Что бы Глинис ни думала сейчас, Алекс был уверен, что в конце концов она снова выйдет замуж. Любой мужчина, которому нужна жена, будет дураком, если упустит такую женщину. Когда Алекс увидит ее в следующий раз – если вообще увидит, – она будет принадлежать другому мужчине.

– Глинис, желаю тебе счастья. – Он сжал ее руки. – Ты этого заслуживаешь.

– Ты тоже, – еле слышно прошептала она.

Поскольку они не были родственниками, ему не подобало целовать ее в щеку. Но Алекс редко вспоминал о правилах этикета. Он взял ее лицо в ладони и в последний раз коснулся губами нежной кожи ее щеки. Несмотря на смрад в городе, ее волосы все еще пахли сосновой хвоей, на которой они провели минувшую ночь.

– Мне будет не хватать тебя в моей постели, – прошептал он ей на ухо, чем вогнал ее в краску.

Но ему будет не хватать не только этого. Впервые в жизни Алекс был близок к тому, чтобы выставить себя глупцом из-за женщины. Они расстаются как раз вовремя.

Глава 18

Алекс проверил, как устроили Розочку и Ромашку, потом заплатил за ночлег и ванну в таверне, а через час уже направлялся во дворец Холируд. Он старался не думать о Глинис и сосредоточиться на предстоящей встрече с регентом. Но он не находил себе места, как если бы оставил Глинис в руках пиратов, а не у ее милейшей тетушки.

К счастью, Алексу все удавалось наилучшим образом, когда он действовал, повинуясь интуиции. Если бы Коннору нужен был человек, способный просчитать все наперед, как шахматную партию, он бы послал сюда Йена или поехал сам. Цель Алекса была ясна: заверить регента, что их клан не поддерживает мятеж, не давая при этом никаких конкретных обязательств воевать с бунтовщиками.

Что касалось его личных дел, то он совершенно потерял интерес к предполагаемому подарку Сабины, что бы это ни было. Он не узнавал самого себя: его почему-то раздражало, что Глинис не разволновалась, когда он уходил. Чего он ожидал? Что она разрыдается и станет умолять его остаться? В этом не было никакого смысла.

Стражники на воротах дворца принадлежали к клану Маккензи, между их кланами сейчас не существовало вражды, поэтому Алекса без труда пропустили. У входа в само здание дворца Алекс обнаружил, что шотландский двор охраняют французы. Открытие его разозлило, хотя этого следовало ожидать. Новый регент пробыл в Шотландии недолго и не говорил ни на шотландском, ни на гэльском. По словам хозяина таверны, регент привез с собой из Франции огромную свиту, включая даже шутов.

– Оружие! – потребовал один из стражей на французском.

Отстегивая клеймор, Алекс окинул взглядом толпу в зале. Сабина упоминала в письме, что в число французского контингента входит Д’Арси, французский дворянин, с которым Алекс когда-то вместе воевал. Поскольку и Сабина, и Д’Арси хорошо знали регента, Алекс надеялся до аудиенции посоветоваться с кем-нибудь из них.

– Эти тоже, – сказал стражник и показал на ножи, висящие на поясе Алекса.

Алекс отдал и их: у него не было выбора, если он хотел попасть внутрь.

– Кто вы и по какому делу пришли? – спросил другой стражник.

– Я Александр Макдоналд из Слита.

Объяснить, по какому делу он пришел, Алекс не успел. Услышав его имя, стражники закричали: «Он Макдоналд! Ужасно! Бунтовщик!» В одно мгновение Алекса окружили две дюжины стражников с обнаженными мечами.

«О черт!»

Алекс подумал было о том, чтобы вырваться отсюда с боем, но убить несколько стражников регента в королевском дворце не лучший способ показать преданность его клана короне. Хотя вряд ли можно упрекнуть человека за несколько кулачных ударов. Из возбужденных криков стражников Алекс понял, что они приняли его за одного из мятежных вождей. По-видимому, они не знали, что на Западных островах половина воинов носят имена Александр или Дональд в честь прежних лордов островов. Уж теперь-то он получит аудиенцию у регента раньше, чем ожидал.

Стражники провели его через двустворчатую дверь в искусно украшенную гостиную, выкрашенную, как ни странно, в розовый цвет. В гостиной дамы в шелках и придворные толпились вокруг человека с бородкой и проницательными глазами Стюарта, который сидел в богато украшенном кресле. Должно быть, это и был Джон Стюарт, герцог Олбани, нынешний регент и третий в очереди к трону после двух малолетних королевских детей.

Когда стражники, державшие Алекса за руки, попытались швырнуть его на пол у ног регента, он стукнул их головами, и оба повалились наземь. Потом бросил свирепый взгляд на остальных стражников и только после этого преклонил колено.

– Ваша милость! – сказал он по-французски. – Ваши люди приняли меня за предводителя бунтовщиков, потому что эти бестолочи не отличают один клан Макдоналдов от другого.

Олбани поднял брови. Означало ли это восхищение его превосходным французским или недовольство из-за того, что он назвал его стражников бестолочами, Алекс не знал, и ему было безразлично.

– Из каких же ты Макдоналдов?

– Я Александр Макдоналд из Слита. Если мне будет позволено дать добрый совет, то я предлагаю вам заменить французских стражников на людей, которые знают, кто вам враг, а кто нет.

– Это нелегкая задача. – Олбани недовольно посмотрел на Алекса и соединил руки кончиками пальцев. – Даже для того, кто способен отличить одного Макдоналда от другого.

Кажется, обстановка несколько разрядилась.

– Прошу простить нашу бдительность, вокруг полно предателей, – развел руками Олбани. – Только что прибыла группа Макейнов и сообщила, что бунтовщики взяли в осаду замок Мингари. Они опустошили окружающие земли.

– Мой клан в этом нападении не участвует, – заверил регента Алекс.

– Я бы предпочел услышать это от вашего вождя. – Олбани встал и принялся расхаживать перед Алексом. – Полагаю, он с тобой в Эдинбурге, как было приказано?

– Я двоюродный брат вождя клана. И приехал вместо него, чтобы заверить вас…

– Ты меня не убедил. – Регент остановился и посмотрел на Алекса пронизывающим взглядом голубых глаз. – Я вызывал вождя клана, а не его двоюродного брата.

Алекс знал, что полуправда всегда звучит более убедительно, чем полная ложь.

– Он бы, разумеется, прибыл сам, – сказал он, – но был серьезно ранен, когда боролся за место вождя клана, и еще не полностью оправился от ранения.

– Или он в данный момент вместе с другими бунтовщиками осаждает замок Мингари. – Олбани побагровел. – Я этого не потерплю! Я заставлю кланы Западных островов повиноваться!

– У моего клана нет разногласий ни с королевским двором, ни с Макейнами, – сказал Алекс.

Он очень жалел, что не приехал раньше, чем была доставлена новость об этом последнем нападении мятежников.

– Мне нужны доказательства!

Регент гневно прищурился, его глаза стали как щелочки.

– Если бы мой клан воевал, я был бы с ними. – Алекс развел руками. – А я, как видите, здесь.

– В то время как ваш вождь с тремя сотнями воинов стоит перед замком Мингари, грабя и насилуя вместе с остальными предателями язычниками.

– Мы не одобряем подобного поведения, – оскорбился Алекс.

Впрочем, то, что его причислили к предателям и назвали язычником, не очень задело Алекса. Горцы хранят безоговорочную верность только своему клану, и хотя они добрые христиане не хуже других, но не позволяют христианству вмешиваться в старые обычаи больше, чем это необходимо.

– Если ваш клан не заодно с бунтовщиками, то я жду, что ваш вождь немедленно пошлет воинов на борьбу с ними.

– Он это сделает, как только сможет выделить людей, – сказал Алекс. – Сейчас наш вождь должен держать воинов дома, чтобы защитить наш клан от Маклаудов, которые уже отобрали у нас часть наших земель, и от пиратов, которые совершают набеги на Западные острова. Ваша милость, нам бы самим не помешала помощь.

Судя по грозному выражению лица регента, слова Алекса пришлись ему не по вкусу.

– Возможно, Макдоналдам из Слита нужен другой вождь клана, тот, кто готов сражаться за короля! – рявкнул Олбани. – Мне говорили, что Хью Макдоналд мог бы стать таким вождем.

Обычно Алекс сдерживал свой темперамент, но завуалированная угроза регента поддержать Хью в его попытках отобрать у Коннора место вождя клана вывела его из себя.

– Мы зовем его Черный Хью, потому что у него черное сердце. Он один из тех пиратов, которые терроризируют мирных людей, доверять таким людям ни в коем случае нельзя.

Придворные, наблюдавшие за их разговором, дружно ахнули от дерзости Алекса.

– Для того чтобы подавить бунт, я буду использовать всех и предпринимать все, что нужно. – Голос Олбани немного смягчился, но он так крепко сжимал кулаки, что побелели костяшки пальцев. – Скажи мне, у вашего вождя есть сын или младший брат?

– Его брат погиб, а сына у него пока нет.

По спине Алекса пробежал неприятный холодок.

– Ты его ближайший родственник?

– После его сестры, которая живет в Ирландии, я самый близкий из родни, – сказал Алекс.

– В таком случае ты сгодишься нам в качестве заложника, – заявил регент. – Ты будешь нашим гостем в Эдинбургском замке до тех пор, пока ваш вождь не выделит воинов на борьбу с бунтовщиками.

Первым побуждением Алекса было бежать. Он в одно мгновение понял, как бы это сделал, и будто со стороны увидел свои дальнейшие действия: вот он выхватывает спрятанный нож и прыгает на регента. Приставив кинжал к горлу Олбани, он мог бы выйти из дворца, а дальше было бы легко сбежать и из города. Алекс был быстрым и дерзким, он знал, что у него бы это получилось.

Перспектива быть запертым в ограниченном пространстве на месяцы или даже годы была ему ненавистна больше всего на свете. Он бы предпочел драться в сотне битв, умереть дюжиной страшных смертей. Но мужчина должен приносить себя в жертву, когда это необходимо, и делать не то, что бы сам предпочел. Теперь он будет заложником короны. Что ж, это поможет Коннору выиграть время для их клана. Вот почему Алекс должен покориться регенту.

Олбани взмахнул рукой в сторону стражников и крикнул:

– Взять его!

Глава 19

– Ну разве ты не красавица! – Глядя на Глинис, ее тетушка Пег хлопнула в ладоши. – И платье облегает, как перчатка!

Глинис погладила мягкую шерстяную ткань. Она странно чувствовала себя в одежде матери. Горничная Бесси, хрупкая женщина средних лет, нашла на чердаке сундук с вещами ее матери.

– Вы точно такого же размера, – сказала Бесси, застегивая последнюю пуговицу на спине платья. – И такая же хорошенькая.

– Отец часто говорил, что я на нее очень похожа.

И казалось, никогда не замечал раздраженного выражения лица ее мачехи, когда он это говорил. Глинис впервые почувствовала себя виноватой, ведь отец наверняка за нее беспокоится. Между ними всегда существовала тесная связь, хотя с тех пор, как Глинис ушла от Магнуса, их бесконечные стычки подвергли эту связь тяжкому испытанию.

– Никогда не понимала, что нашло на мою сестру, когда она сбежала и вышла замуж за того дикого горца, – сказала тетя Пег, дотрагиваясь пухлой рукой до лба.

– Он был дьявольски красив, – шепнула горничная Глинис, чтобы ее тетка не могла услышать.

Глинис не верилось, что именно внешность ее отца причиной тому, что ее мать последовала за ним через всю Шотландию, хотя в молодости ее отец, наверное, был хорош собой.

– Это потому, что он ее очень любил, – сказала Глинис.

Она вспомнила ежедневные визиты отца на могилу покойной жены, и у нее защипало глаза. Сколько раз в детстве она подсматривала и подслушивала, как он ведет разговоры с давно умершей женой. Если Глинис выросла с сознанием, что ее брак должен быть основан на любви, то эту мысль взрастил в ней отец, хотя и непреднамеренно.

– Любовью сыт не будешь, – философски заметила тетя. – Генри ушел из своего магазина, чтобы пойти по нашим делам, так что мы не должны заставлять его ждать.

Глинис хотела бы задать сотни вопросов о своей матери, хотя тетка мало что могла сказать.

И вот Глинис снова оказалась на Хай-стрит – слишком скоро, на ее взгляд. Город совершенно не походил на приятные картинки, которые она рисовала себе в мечтах. Ее няня, Старая Молли, рассказывала, что родители Глинис встретились и влюбились друг в друга в этом городе, когда отца Глинис вызвали ко двору. По словам няни, как только отец увидел ее мать на этой самой улице, он в тот же миг потерял голову. Как он заметил ее в таком хаосе?

– Здесь всегда шумно? – спросила Глинис.

От непрестанного гула голосов, скрежета экипажей, звяканья колокольчиков у нее уже гудела голова.

– Да, – сказала тетушка. – Захватывает, правда?

– Кроме Лондона, другого такого места нет, – добавил ее муж.

Низкорослый, коренастый и совершенно лысый Генри казался таким же мягким и приятным, как его жена. Входя за дядей и тетей в очередной магазин, Глинис пришлось отойти в сторону, чтобы пропустить женщину с большой корзиной. Они посетили уже с полдюжины магазинов, но тетя с дядей еще ничего не купили.

– Что вы ищете? – спросила Глинис.

Что бы это ни было, она надеялась, что поиски скоро закончатся.

Тетушка толкнула ее локтем в бок. Глинис посмотрела на нее и увидела, что женщина улыбается так широко, что глаза над пухлыми щеками почти закрылись.

– Мужа для тебя, – возбужденно прошептала она. – Генри говорит, тобой уже заинтересовались два незамужних купца, а мы провели в городе всего час!

За Алексом, мрачным как туча, с лязгом закрылась дверь. В слабом свете факела, проникающем сквозь железную решетку, он осмотрел свою клетку. Она располагалась в сводчатом подвале, вырубленном в скале, на которой был построен замок, и несущем на себе его вес. Низкий кривой потолок не позволял Алексу встать в полный рост, поэтому он сел на неровный каменный пол и обхватил голову руками. Свобода значила для него все. Море, сражения, женщины – вот что составляло его жизнь. А в этой клетке не было даже окна.

Соглашаясь явиться ко двору вместо Коннора, Алекс знал, что дело может закончиться именно так, но старался об этом не думать. Обычно заложников содержали в более приличных условиях, по-видимому, он произвел на регента плохое впечатление. По мере того как шли часы, Алекс спрашивал себя, как он сможет не сойти с ума в предстоящие месяцы. Каменный замок, казалось, давил на него своим многотонным весом.

За дверью послышались шаги. Алекс подумал, что ему несут первую еду в заточении. Но когда стражник, у которого не хватало нескольких зубов, открыл дверцу, в руках у него ничего не было.

– У вас есть высокопоставленные друзья, – сказал он. – Следуйте за мной.

Алекс вскочил, ему так не терпелось выйти, что он забыл о высоте потолка и чуть было не ударился головой. Чувствуя себя крысой, он пошел за стражником по узкому, похожему на туннель коридору между камерами. Все его мускулы, казалось, дрожали от нетерпения. Наконец стражник загремел ключами перед последней дверью, открыл ее, и Алекс вышел на солнечный свет, чувствуя себя так, словно попал на небеса.

Снаружи его ждал высокий темноволосый француз с белым шарфом на шее. Это был не кто иной, как Белый рыцарь, Антуан Д’Арси, Сьёр де ла Басти.

– Александр, ты свободен.

Алекс окончательно в это поверил только тогда, когда по знаку Д’Арси человек, стоящий рядом с ним, выступил вперед и протянул Алексу его клеймор и ножи.

– Благослови тебя Господь, Д’Арси. – Алекс пристегнул клеймор. – Считай, твой долг передо мной оплачен.

– Вызволить человека из тюрьмы – это не то же, что спасти ему жизнь, – возразил Д’Арси.

– Для меня это равноценно, – сказал Алекс, пожимая плечо Д’Арси. – Как тебе удалось это сделать?

Они пошли к воротам замка, по дороге Д’Арси рассказал:

– К счастью, я был в зале и видел, как тебя забрали стражники. Я рассказал регенту, что ты и вождь вашего клана вместе с нами воевали во Франции против англичан, поэтому ты не можешь быть предателем.

Каким образом борьба против англичан гарантирует его преданность шотландской короне, осталось для Алекса загадкой, но об этом он умолчал.

– И регент с этим согласился?

– Я сказал ему, что готов защищать твою честь даже под угрозой казни.

Несмотря на все, что ему пришлось пережить, Алекс с трудом сдерживал улыбку. Д’Арси жил по старым правилам рыцарской чести, жителю Шотландского нагорья они казались немного наивными. Он заметил:

– Подозреваю, твое богатство, титул и то, что ты славишься по всей Франции своей воинской доблестью, тоже могли послужить убедительными доводами.

– Конечно, – согласился Д’Арси без тени улыбки.

По распоряжению Д’Арси в нижнем внутреннем дворе рядом с массивной каменной будкой у ворот их уже ждали лошади. Проезжая через ворота, Алекс посмотрел вверх, на острые зубья железных прутьев подъемной решетки и облегченно выдохнул, когда оказался по другую сторону от них.

– Это Олбани попросил тебя прибыть в Шотландию? – спросил он.

– Ему нужна была помощь, чтобы убедить королеву и ее английскую фракцию отказаться от регентства, – ответил Д’Арси. – Нам пришлось взять в осаду замок Стирлинг, и только после этого она передала нам королевских детей.

Спускаясь верхом на лошадях с холма, они продолжали обсуждать королевскую политику. Сейчас даже городской воздух казался Алексу приятным. Он поинтересовался:

– Что теперь будут делать королева и ее новый муж?

Красавец вождь клана Дугласов в борьбе за власть пробрался в спальню королевы едва ли не раньше, чем тело короля успело остыть.

– Королева сбежала в Англию к брату, королю Генриху Восьмому, а ее муж… – Д’Арси выдержал паузу и поднял бровь, – …проводил ее до границы и вернулся обратно.

Алекс рассмеялся:

– Вот тебе и истинная любовь. Думаю, Дуглас боялся, что его заклеймят как предателя и отберут земли.

– Я рад, что ваш клан не участвует в этом мятеже, – признался Д’Арси. – Не хотел бы я встретиться на поле боя с тобой и твоими кузенами, да еще с тем большим парнем Дунканом.

Алекс усмехнулся, вспомнив последний раз, когда они упражнялись вместе. Это была трудная схватка, но кончилась она тем, что Д’Арси лежал на спине и Алекс приставил меч к его горлу. К чести Д’Арси, он принял поражение со своим всегдашним изяществом.

– Ты увидишь, что на Шотландском нагорье бунтовщиков – как грязи, – сказал Алекс. – Куда ни ступи, везде на них наткнешься.

– Олбани собирается положить этому конец. Он и Совет назначили Колина Кэмпбелла, графа Аргайлла, протектором Западных островов. Ему даны полномочия подавить бунт огнем и мечом.

– Ого, Кэмпбеллам опасно давать такую власть, – заметил Алекс.

– Олбани сознает риск. Но поскольку у шотландского короля нет своей собственной армии, регенту приходится полагаться на вождей кланов, у которых достаточно людей, чтобы поддержать власть короны. В данном случае это Колин Кэмпбелл.

Алекс приехал в Эдинбург, чтобы угодить регенту, но теперь непосредственная власть над кланами на Западных островах принадлежала вождю клана Кэмпбеллов. К счастью, он был в долгу перед Алексом за спасение его сестры, и Алекс надеялся использовать это обстоятельство в интересах своего клана.

– Олбани поручил мне доставить это распоряжение вождю Кэмпбеллу, – сказал Д’Арси. – Если ты направляешься домой, мы можем ехать вместе до самого замка Инверари. Будет как в старые добрые времена.

– Я уеду сразу же, как только заберу лошадей, – сказал Алекс. – Но готов подождать тебя за пределами города.

Д’Арси покачал головой:

– Я еще не могу тебя отпустить. Сабина де Савуаси настаивала, чтобы я привел тебя обратно во дворец встретиться с ней.

Алекс застонал. Он напрочь забыл о Сабине.

Глава 20

Стражники у дверей дворца посмотрели на Алекса с таким видом, как будто им хотелось его выпотрошить, но пропустили его вместе с Д’Арси. Как только они вошли, Д’Арси послал одного из слуг доложить Сабине. Через некоторое время он с улыбкой объявил:

– А вот и несравненная Сабина де Савуаси.

Алекс оглянулся и увидел, что она спускается по широкой лестнице. Когда она остановилась на ступени, чтобы оглядеть зал, казалось, все мужчины смотрели на нее. Встретившись взглядом с Алексом, она слегка кивнула.

– Вы ведь с ней встречались?..

– Очень давно, – сказал Алекс.

– Если хочешь ехать до Инверари со мной и моими людьми, встретимся завтра в полдень за воротами дворца, – предложил Д’Арси. – Конечно, если ты решишь задержаться подольше, чтобы провести время с Сабиной, я тебя пойму.

Алекс попрощался с Д’Арси и пошел через зал навстречу Сабине.

– Ты так же прекрасна, как всегда, – приветствовал ее Алекс, поднося ее руку к губам.

Сабина была на несколько лет старше его, так что сейчас ей должно быть около тридцати. Черты ее лица стали чуть резче, сделав красоту более строгой и совершенной. Ее волосы были зачесаны наверх и уложены в замысловатую прическу, что привлекало внимание к ее изящной шее.

– Рада, что ты наконец смог со мной встретиться. – Сабина взяла Алекса за руку и добавила, понизив голос: – Пойдем, я отведу тебя в комнату, где мы сможем остаться наедине.

Они пошли через зал, полный людей, юбки Сабины шуршали и мерцали. Она повела его через низкую арку на заднюю лестницу и привела в комнату, посередине которой стояла большая кровать с пологом. Алекс спросил себя, что за бессмысленное поручение он выполняет. Не могла же Сабина попросить его приехать в такую даль только затем, чтобы час-другой поваляться на кровати. Но когда она села на канапе возле окна, он вздохнул с облегчением и опустился на стул напротив нее.

Сабина ослепительно улыбнулась:

– Александр, ты хорошо выглядишь.

Он выдержал ее взгляд и промолчал, ожидая, когда она заговорит о главном.

– Твой клан поддерживает фракцию, которая дружественна к Франции, или ваши симпатии уже на стороне этих ужасных англичан?

– Боюсь, мы, горцы, слишком заняты, перерезая горло друг другу, чтобы глубоко задумываться над этим вопросом, – сказал Алекс.

Сабина мелодично рассмеялась, запрокидывая голову и показывая шею цвета слоновой кости. Многие бы удивились, узнав, что именно смех Сабины, а не ее роскошное тело, впервые привлек Алекса.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю