355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Маргарет Макфи » Сорвать маску » Текст книги (страница 6)
Сорвать маску
  • Текст добавлен: 3 октября 2016, 18:55

Текст книги "Сорвать маску"


Автор книги: Маргарет Макфи



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 15 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

Глава 7

Вечер маскарада в Воксхолле наступил слишком быстро.

Арабелла надела серебряную маску с перьями и повернулась к Доминику. Он не проронил и двух слов с того момента, как вошел в гостиную дома на Керзон-стрит. В комнате сгустилось такое напряжение, что, казалось, воздух можно резать ножом. Мучительно медленно тянулись секунды.

Доминик вгляделся в ее лицо. Обоих охватило странное ощущение, словно всего минуту назад Арабелла гладила его губы и самозабвенно целовалась с ним. Ладони стали липкими от пота, засосало под ложечкой.

Она беспокоилась не только из-за маски.

– Мое платье…

Арабелла была твердо намерена утереть Доминику нос, выбирая наряды, теперь же прекрасно понимала, что чрезмерная респектабельность этого платья может выдать ее.

– Оно не вызовет… – Подозрения? Вопросов? – Удивления? – наконец закончила она.

Арабелла проследила за его взглядом, окинувшим корсаж и спустившимся к подолу, и закусила губу.

Таких платьев у нее не было никогда. Простое, но исключительно элегантное. Бледный серебристый шелк идеально облегал фигуру. Небольшие пышные рукава оставляли открытыми плечи, корсаж, усеянный крошечными хрустальными бусинами, переливался на свету, декольте дразнило воображение, но вместе с тем почти ничего не открывало. Платье было удивительно красивым, но целомудренным и совершенно не подходящим для проститутки или любовницы. Ирония ситуации не ускользнула от Арабеллы.

– Как ты можешь думать, что оно не вызовет удивления, Арабелла? – тихо произнес Доминик.

Ее сердце дрогнуло, в животе похолодело, и Арабелла с испугом посмотрела в глаза герцогу, ожидая гневного взгляда.

– Оно прекрасно. Ты прекрасна.

Арабелла удивленно приоткрыла рот, покраснела, но не нашлась с ответом.

Доминик набросил ей на плечи длинный черный плащ из тяжелого бархата. Арабелла невольно подпрыгнула, когда теплые пальцы, застегивая пряжку, коснулись ее ключицы, нервничая и из-за близости Доминика, и из-за предстоящего вечера.

Снова выйти в свет. Вместе с Домиником. В роли его любовницы.

Ее вновь затопили страх и неуверенность. Арабелла прикусила губу.

– Никто не узнает тебя, Арабелла, – мягко произнес он и осторожно накинул капюшон на золотистые кудри, собранные в изысканную прическу.

Затем Доминик взял свою любовницу за руку и повел к карете.

Вечер выдался прохладным, но ясным и сухим. Пока они шли по поросшему травой берегу к лодкам и баржам, чтобы пересечь на одной из них Темзу и оказаться в садах, где проходил карнавал, маленькие звездочки усыпали черное небо. Плыли они молча. Так же в полном молчании высадились на другой берег, в увеселительных садах Воксхолла. Доминик мог думать только о том, что рядом с ним идет Арабелла, ощущая ни на миг не ослабевающее напряжение.

В садах народа было больше, чем обычно – гости собрались поглазеть на принца Уэльского и его маскарадный костюм. Доминик подошел к наследнику престола поздороваться, но, увидев, как Принни смотрит на его спутницу, поспешил откланяться.

Арабелла приняла предложенную Домиником руку, и они стали неспешно прогуливаться по саду, ничем не отличаясь от других парочек. Но даже в этом легком прикосновении он безошибочно почувствовал охватившее ее напряжение. Доминик отвел ее в ту часть сада, где устраивали представления актеры, жонглеры и акробаты. Пока они смотрели выступление артистов, неловкость, царившая между ними, постепенно начала сглаживаться. Арабелла невольно стиснула руку своего спутника, зачарованно наблюдая за человеком, глотавшим меч. Когда тот завершил представление, Доминик двинулся дальше, желая показать ей все самое интересное.

Здесь были шуты и цыганки, продававшие белый вереск на удачу, наперебой предлагая погадать по руке.

Неподалеку от шатров с угощениями расположились музыканты, в воздухе разливались прелестные мелодии. Поблизости в окружении столиков и стульев находилась танцевальная площадка – широкий деревянный помост.

– Не желаешь ли потанцевать?

Доминик внезапно осознал, что ему очень хочется танцевать с Арабеллой, держа ее в объятиях.

Она обеспокоенно коснулась маски – точно так же, как в ту первую ночь в заведении миссис Сильвер.

– Никто не узнает тебя, – мягко заверил Арабеллу герцог и осторожно снял с ее золотистых волос широкий черный капюшон. – Даже так. Поверь мне.

Она подняла глаза и кивнула. Доминик вновь ощутил всплеск знакомого странного чувства, которое считал давно ушедшим.

– Я так давно не танцевала, – призналась Арабелла, неуверенно глядя на площадку, где другие пары изящно двигались под музыку. – И, боюсь, вальса мне не одолеть.

– Просто расслабься – я поведу, – произнес герцог, протягивая руку.

Арабелла посмотрела на него, словно принимая решение, способное повлиять на всю ее дальнейшую жизнь. Наконец, не сказав ни слова, вложила в его руку свою, прошла с ним на танцевальную площадку, доверившись надежным рукам, и закружилась в вальсе.

Было что-то успокаивающее в ласковом свете луны и ритме нежной музыки. Он притянул ее к себе возмутительно близко, так, что его бриджи касались юбок ее платья, а сердце билось рядом с ее сердцем. Правда, они находились в Воксхолле, где все остальные танцевали точно так же.

Доминик смотрел на нее своими пронзительными темными глазами, как много лет назад. Музыка ли или лунный свет подействовали на Арабеллу. Возможно, ее просто охватило безумие, но она забыла обо всем на свете, наслаждаясь мелодией, биением сердец… и его близостью.

Когда музыка стихла, Доминик повел свою партнершу к накрытым в шатрах столам. На блюдах лежали свежие булочки, тонкие ломтики ветчины и сыров, очищенные и нарезанные фрукты.

Доминик взял два бокала с пуншем и наполнил изысканной едой две тарелки, затем отыскал столик в тихом местечке. Он завел вежливый светский разговор, не касаясь тем, которые могли бы вызвать неловкость. Страхи Арабеллы понемногу рассеивались.

Затем они любовались флотилией суденышек – спущенных на воду миниатюрных копий кораблей под началом лорда Нельсона. Потом в воздух взлетели фейерверки, распустив мириады радужных огней, усыпавших черный бархат неба. Арабелла пожалела, что Арчи и ее мать не видят этого великолепия.

Доминик, стоя позади нее, наклонился и что-то сказал, но слова потерялись в грохоте фейерверков. Тогда он шагнул вперед, сокращая расстояние между ними, прижал Арабеллу к себе и снова что-то зашептал ей на ухо.

Но ей и на этот раз не удалось разобрать ни единого слова. Арабелла повернулась к Доминику и оказалась в его объятиях. Они посмотрели в глаза друг другу, и мир замер. В его зрачках плясали отблески фейерверка. Но Арабелла напрочь забыла об огненных искрах в небе, как, впрочем, и он. Так они и стояли, глядя друг другу в глаза. Одни среди толпы. В вихре карнавального безумства. Тихие и серьезные.

– Арлесфорд? – Чужой голос бесцеремонно разрушил волшебство мгновения. – Думаю, я узнал вас, ваша светлость.

Доминик повернулся, закрывая собой Арабеллу.

– Мисбурн, – ровно произнес он голосом, лишенным всяческих эмоций, бесстрастно глядя в лицо подошедшего.

Лорд Мисбурн был одет в маскарадный костюм и даже повязал маску, но скрытого под ней лица невозможно было не узнать по подкрученным седым усам и аккуратно подстриженной бородке. Мисбурн обнимал одной рукой за талию молодую женщину, которая годилась ему в дочери. Ее пышная грудь, казалось, вот-вот вывалится из низкого корсажа. Девушка бросила на Доминика зазывный взгляд, многозначительно облизнула губы и поднесла ко рту бокал с пуншем.

Мисбурн не обратил на это ни малейшего внимания, будучи полностью поглощенным Арабеллой.

– Джентльмены имеют право на маленькие радости, Арлесфорд, – ровно произнес он. – В этом нет вреда, разумеется, если они соблюдают приличия.

Доминик прекрасно понял, на что намекает старик, – появление новой любовницы вовсе не станет препятствием его предполагаемому браку с дочерью Мисбурна.

Граф беззастенчиво пялился на Арабеллу, и Доминик почувствовал, как пальцы сами собой сжимаются в кулаки. Он заставил себя хранить спокойствие. Если он затеет ссору с Мисбурном, то только привлечет ненужное внимание к Арабелле.

– Боюсь, мы вынуждены откланяться, сэр. Мы как раз собирались уходить.

– Но, надеюсь, вы познакомите меня со своей подругой. Полагаю, это и есть та самая таинственная мисс Нуар, о которой ходит столько слухов и сплетен?

Мисбурн попытался взглянуть на Арабеллу через плечо Доминика.

Герцог ощутил вспышку огненной ярости. Он чувствовал ее запах и вкус, она витала в воздухе. Каждый мускул в теле напрягся, нервы опасно натянулись. Ненависть и презрение к Мисбурну затопили Доминика, и он, вне всякого сомнения, ударил бы старого графа, если бы тонкие пальцы Арабеллы не коснулись его руки. Только тогда герцог с трудом взял себя в руки.

– Доброй ночи, Мисбурн, – произнес он тоном, ясно показывающим, что возражать бесполезно.

Глядя в блестящие темные глаза в прорезях маски, Доминик почувствовал, что Мисбурн понял намек. Старик невольно сделал шаг назад.

Доминик взял Арабеллу за руку, безмерно благодарный ей за то, что она его остановила.

Она не задала ни одного вопроса, не бросила на Мисбурна ни единого взгляда. Лишь в ожидании выше подняла голову.

Они ушли прочь от пожилого графа и фейерверков. Воксхолл остался позади, как и чудесный вечер.

Колеса экипажа грохотали в направлении к дому на Керзон-стрит. Доминик по-прежнему хранил молчание.

Арабелла чувствовала исходящее от него напряжение, отголоски ярости в адрес того человека, Мисбурна, в Воксхолле. Иллюзии рассеялись, как только он появился вместе со своей спутницей.

– Неужели все вокруг знают, что ты выкупил мои услуги у миссис Сильвер?

Она больше не могла сдерживать вертящийся на языке вопрос.

Карета проехала мимо уличного фонаря, и на мгновение луч света выхватил из темноты лицо Доминика – красивое, словно вырезанное из камня, опасное. Затем их снова окутал мрак ночи.

– Какая же я наивная – так этого и не поняла. – Арабелла покачала головой и отвела взгляд, пережидая приступ дурноты. – Что еще они знают, Доминик?

«Что еще ты им рассказал?» – хотела спросить она.

– Надеюсь, ничего. Я хорошо заплатил миссис Сильвер за молчание. И уверен, что мои друзья, пришедшие со мной в ее заведение, не упоминали о таинственной мисс Нуар.

– Ты не рассказал им…

– Разумеется, нет, Арабелла! Мои личные дела никого не касаются, это не повод для сплетен и не развлечение для других! – Его голос прозвучал резко и зло. – Иначе зачем бы я приложил такие усилия, чтобы твое имя осталось тайной?

– Ты умело бережешь свою репутацию.

Так он просто пытался защитить себя от сплетен и пересудов. Как глупо с ее стороны полагать, что Доминик беспокоится о ней…

– Я берегу то, что осталось от твоей, – мрачно возразил он. Затем его голос смягчился. – От меня не укрылась известная… деликатность этого дела.

Арабелла напряженно вглядывалась в темноту, пытаясь различить черты его лица, не вполне убежденная в правоте этих слов.

– В частности, я не могу не думать о том, что почувствует твоя мать, если узнает правду.

– Боже упаси! – вырвалось у Арабеллы.

Она прижала руку ко лбу, в ужасе от подобной перспективы, хотя оная и отличалась от обрисованной Домиником. Но даже страх не помешал ей задуматься о том, почему богатому герцогу есть дело до ее матери.

– Возможно, о мисс Нуар стало известно, но никто не знает, кто скрывается под черной маской.

Пока.

Несказанное слово чуть слышно прозвенело в воздухе.

– И можешь мне поверить, я сделаю все, что в моей власти, чтобы так оставалось и дальше.

Арабелла уставилась на Доминика, не зная, как понимать его отношение к этому вопросу.

– Я постараюсь тайно разузнать, как там…

– Нет! – вырвалось у нее.

Если Доминик начнет задавать вопросы, одному Богу известно, до чего он может докопаться. В худшем случае узнает все, что Арабелла так тщательно пыталась скрыть.

– Нет, – мягче повторила она. – Сказанного не воротишь. Если ты начнешь задавать вопросы, будет только хуже. Кроме того, – Арабелла отвела взгляд, – ты ведь герцог, люди всегда будут проявлять повышенный интерес к твоим делам. А звонкая монета как ничто иное способна развязать языки.

И Арабелла не могла винить в этом проболтавшихся. Она лучше кого бы то ни было понимала, каково жить в нищете и отчаянно нуждаться в деньгах.

– Возможно, но быстрота и щедрость раньше всегда заставляли людей молчать, – возразил Доминик.

– Только не в этот раз.

– Судя по всему, ты права.

Ненадолго воцарилось молчание.

– Спасибо, что попытался, – с трудом произнесла Арабелла.

Ей было трудно испытывать благодарность по отношению к Доминику, но она сознавала, что все могло обернуться гораздо хуже. Например, если бы он сделал ее своей любовницей и обращался так же бездумно, как бросил ее, тогда еще свою невесту.

Карета двинулась дальше.

Арабелла направила разговор в более безопасное русло:

– А кто он такой, тот человек, который подошел к нам в Воксхолле? Этот Мисбурн?

Немного помедлив, Доминик отозвался:

– Несущий бред старый дурак, Арабелла. Ты не должна беспокоиться из-за него.

Молчание.

– Я благодарю тебя за то, что удержала меня, – наконец добавил Доминик. – Скандал с графом на маскараде в Воксхолле – не самый лучший способ не привлечь к себе внимание.

Арабелла кивнула, принимая благодарность. Она никак не могла понять человека, который, насколько она знала, был повесой и негодяем. Он сделал ее своей шлюхой, но при этом не унижал и не оскорблял на людях. Изо всех сил старался скрыть ее имя от других и, похоже, был не безразличен к чувствам ее матери.

Карета остановилась у небольшого особняка на Керзон-стрит.

Был поздний час. Арабелла не знала, захочет ли Доминик зайти. Поцеловать ее. Взять, наконец. Самое ужасное – она не понимала, хочет ли этого сама или страшится.

Доминик помог женщине выйти из кареты и провел в холл, отпустив Джеймса, юного лакея, который ночью дежурил в доме.

Свечи были зажжены лишь в двух настенных канделябрах, погрузив прихожую в уютный, неожиданно интимный полумрак. А возможно, дело было в том, что они стояли вдвоем, окутанные темнотой, глядя друг на друга.

Арабелла не знала, что сказать. Она чувствовала напряжение, повисшее в воздухе, и бешеное биение собственного сердца. Во рту пересохло от страха, между ног стало жарко и влажно от желания. Она с трудом сглотнула, и этот звук показался ей неприлично громким.

– Не стоит беспокоиться, Арабелла, я не останусь, – произнес он. Его голос показался ей темным и насыщенным, как шоколад. – Я лишь хотел убедиться, что ты окажешься дома в целости и сохранности.

В подтверждение его слов лошадь, запряженная в карету, переступила на месте. Доминика явно ждали.

В неровном мерцании свечей он казался Арабелле еще более опасным и красивым. В его чертах появилась резкость, которой раньше не наблюдалось, но в прекрасных темно-карих глазах сквозила странная нежность. Невзирая на собственный горький опыт и здравый смысл, Арабелла почувствовала, как в глубине души пробуждаются давно забытые чувства. От Доминика исходила запретная притягательность. Воздух словно заискрился от разлившегося в нем искушения.

Дыхание стало поверхностным и частым, ее охватил трепет.

– Наше соглашение… Я думала, ты будешь… Что между нами все будет по-другому: – Арабелла подняла на него глаза. – Я не понимаю.

– Я тоже, Арабелла, – тихо признался герцог.

Ее сердце билось так гулко, что, казалось, в тишине слышен каждый удар.

Доминик стянул с рук перчатки и подошел к ней.

Несколько мгновений они просто смотрели друг на друга. Затем Доминик протянул руку и коснулся щеки Арабеллы кончиками пальцев, осторожно лаская ее лицо – точно так же, как неделю назад делала она сама. Его прикосновение оказалось более нежным, чем раньше, мягкое и теплое, как дыхание, обдавшее кожу. Пальцы двигались медленно, чувственно, очерчивая контуры щеки и изогнутую бровь.

Доминик касался только ее лица, но в ответ затрепетало все тело. Указательный палец помедлил, спускаясь по линии носа, а Арабелла почувствовала, как наливаются груди и твердеют соски. Доминик легонько погладил нижнюю губу – с тем же успехом он мог ласкать чувствительное местечко у нее между ног. Арабелла беззвучно охнула и приоткрыла рот. Палец проник во влажное тепло. Она ласкала его губами не потому, что стала его любовницей, а потому, что сейчас это казалось правильным.

– Арабелла, – прошептал Доминик.

В его голосе отчетливо сквозила мука, смешанная с острым желанием. В следующий миг он притянул женщину к себе и поцеловал.

Арабелла ответила на поцелуй, и их губы слились – с голодом и отчаянной страстью. Его руки ласкали ее груди, бедра, спину. Они прильнули друг к другу, словно ни боли, ни разлуки не было и в помине.

Арабелла ощутила давление его восставшей плоти, почувствовала жар сильного тела, полыхающее в нем пламя страсти и, да поможет ей Небо, поняла, что тоже отчаянно хочет его. Ее лоно было охвачено огнем и истекало влагой. Их тела, словно узнав друг друга, стремились соединиться. Ее сердце начало поддаваться, уступая натиску желания, как и много лет назад. И Арабелла испугалась, испугалась того, куда ее может завести страсть, испугалась собственных чувств.

Доминик, казалось, почувствовал перемену в ее настроении. Замер, поднял голову и посмотрел в глаза Арабеллы. Она прочла в его взгляде желание и смятение, сходные с ее собственными.

– Нет, – прошептал он, не размыкая объятий, и повторил. – Нет.

Арабелла поняла, что он запрещает это себе, а не отвергает ее. Он тяжело дышал, его тело натянулось как струна. Голод и желание не исчезли, но в глазах появилась настороженность, даже замкнутость. Его руки разжались. Доминик отпустил ее и ушел. В наступившей тишине послышался щелчок входной двери.

Арабелла стояла в коридоре, прижимая дрожащие пальцы к распухшим губам, до тех пор, пока не стих грохот колес экипажа. Она не понимала, как можно чувствовать такое притяжение к человеку, который ей неприятен и не вызывает доверия. Он ранил ее в прошлом. Унижал в настоящем. Арабелла всегда помнила об этом, но сегодня Доминик вдруг заставил ее забыть. Он был слишком похож на мужчину, которого она когда-то полюбила всем сердцем. Когда он был рядом, прикасался к ней, целовал…

Арабелла еще крепче прижала пальцы к губам и закрыла глаза, заново переживая происшедшее, не понимая и стыдясь того, что Доминик обладал такой властью над ней. Она не знала, что с ней происходит. Почему она, такая сильная и бесстрашная в любой другой ситуации, становится такой уязвимой, стоит рядом появиться Доминику Фернексу?

Но Арабелла знала, что поддаваться нельзя. Шесть лет назад он разбил ее сердце и растоптал гордость. Теперь же на кону стоит нечто куда более важное. Она подняла взгляд наверх – там, в маленькой комнатке, спали ее мать и сын. Арабелла знала, что обязана быть сильной.

Глава 8

Ночь Доминик провел в игорном доме, и дела его шли неважно.

Глядя на карты, несмотря на всю решимость выбросить Арабеллу из головы, он думал только о ней. С маскарада в Воксхолле прошло два дня. И за все это время он не мог сосредоточиться ни на чем другом.

– Арлесфорд, – осторожно произнес Хантер, и Доминик запоздало сообразил, что все ждут его хода. Он добавил несколько гиней в кучку в центре стола.

И несмотря на обычное свое везение, потерял их. Больше того, не выиграл ни одной партии с того момента, как вошел в это убогое заведение, к вящей радости его бесцеремонных завсегдатаев. Впрочем, Доминик прекрасно понимал, что мысли его сосредоточены отнюдь не на игре.

Он сидел в небольшой таверне Ист-Энда, с завсегдатаями которой не хотелось бы встретиться в темном переулке. Их одежда была грубой и безвкусной, как и речь. Джин и пиво лились рекой в надежде затуманить разум тех, кому хватило глупости прийти сюда.

Как ни странно, это было далеко не последнее место, где можно встретить джентльменов из высшего света. Хотя, с мрачным юмором подумал Доминик, те молодые щеголи, которые отваживались сюда заглянуть, быстро обнаруживали, что откусили больше, чем могут прожевать. Юный Норткот проигнорировал предупреждения своих старших друзей, и пытаясь скрыть охватившее его беспокойство, широко ухмыляясь, пил и ставил больше, чем следовало. Мальчишка явно чувствовал себя здесь весьма неуютно, но упорно отказывался это признавать – в конце концов, это он предложил пойти сюда.

Интересно, Арабелла удивлялась его отсутствию? Думала ли она о нем так же часто, как он о ней? Чувствовала ли желание, сжигавшее его днем и ночью? Доминик сомневался в этом. Для женщины вроде Арабеллы их соглашение было не более чем деловой сделкой. Для женщины вроде Арабеллы… Он снова произнес про себя эти слова и с горечью подумал, что другой такой просто не существует.

Глядя на другой конец комнаты, он видел не душный прокуренный притон с потертыми столами и скрипящими стульями, не людей с гнилыми зубами и грубыми лицами, заросшими щетиной, а женщину, образ которой не покидал его уже много лет.

Снова сдали карты.

И снова он проиграл. Увидел, как глаза Норткота расширились от страха, когда юнец наконец сообразил, что продулся в пух и прах в самом начале вечера.

Доминик хотел быть с Арабеллой, мечтал о ней с отчаянием, граничащим с помешательством, но каждое прикосновение оборачивалось адской пыткой. Заключая ее в свои объятия, он чувствовал, как в груди открывается старая рана.

Арабелла Тэттон, женщина, которую он любил, которая вырвала из его сердца доверчивую нежность юности. И эти воспоминания невозможно было отделить от страсти, сжигающей тело огнем. Ему никогда не станет легче. И все-таки с каждой минутой Доминику нестерпимо хотелось оказаться рядом с ней. Даже зная, что он не сможет к ней прикоснуться, даже понимая, что пытка станет еще изощреннее, он не мог бороться с этим пагубным пристрастием.

Доминик отодвинул стул, громко скрипнув ножками по опилкам, устилавшим пол.

– Думаю, на сегодня хватит, – произнес он, обращаясь к остальным, и жестом попросил подать его шляпу и перчатки.

Оторвавшись от игры, многие завсегдатаи посмотрели на него с удивлением, переросшим в угрозу.

Даже Буллфорд был захвачен врасплох:

– Рановато для тебя, Арлесфорд.

– Это точно, ваша светлость, – добавил разбойного вида верзила, состоящий на службе достопочтенного заведения. – Задержитесь немного, вдруг вам удастся отыграть свои золотые гинеи.

– Возможно, в другой раз, господа, – твердо произнес Доминик.

Игроки были недовольны, но Доминик окинул их решительным взглядом, зная, что сможет справиться с ними. Несколько секунд они мрачно таращились на него, затем неохотно вернулись к игре.

Хантер встал рядом с ним.

– Лучше не оставлять здесь Норткота. Эти ребята его прожуют и выплюнут, – негромко произнес герцог.

Вдвоем они вывели Норткота на улицу.

После дыма дешевых сигар и табака чистый прохладный воздух заставил юнца закашляться и пошатнуться.

Доминик остановил наемный экипаж и помог Хантеру усадить Норткота.

– А ты разве не с нами? – спросил Хантер.

Доминик ответил другу взглядом, и между ними промелькнула искра понимания.

– У тебя сегодня нет трости, – произнес он.

Доминик ничего не ответил, решительно посмотрев на Хантера.

Тот вздохнул.

– Поступай как знаешь. Только будь осторожен, если твердо намерен добраться до ее дома пешком, – посоветовал Хантер. – Те типы не слишком охотно тебя отпустили. Едва миновала полночь, а они надеялись доить тебя до утра. Будь осторожен, Доминик.

– Непременно.

Герцог хлопнул друга по плечу, проводил отъехавший экипаж взглядом и направился в противоположном направлении.

Вскоре он заметил, что за ним следят. Доминик быстро оглядел улицу и обратил внимание, что один из фонарей стоит в отдалении от других, оставляя в тени проход между двумя зданиями. Замечательное укромное местечко в удобном для нападения переулке. Он понял, что на него нападут именно там.

Грабители не обманули его ожиданий. Их было двое, один здоровый верзила, другой невысокий и беззубый. Оба сидели в притоне, откуда Доминик совсем недавно ушел.

Он попятился назад, избегая первого удара.

– Не так быстро, твоя светлость, – произнес хриплый голос прямо в ухо Доминику, обдавая его зловонным жаром дыхания.

В воздухе мелькнул кулак, прошедший в опасной близости от его лица. Доминик пригнулся и коротко, жестоко ударил нападавшего в живот, с удовлетворением услышав, как тот с кряхтением, согнувшись напополам, прислонился к стене. Герцог свернул в переулок, второй разбойник бросился за ним. Доминик изогнулся, уходя от первого удара, но увернуться от ножа не сумел – лезвие скользнуло по ребрам, обжигая болью.

Он схватил грабителя за запястье и вывернул его. Кость сломалась с тихим хрустом, раздался вопль боли, и его противник рухнул на колени, баюкая прижатую к груди руку. Нож со звоном упал на землю – точнее, в грязь и отбросы, покрывавшие камни мостовой. Доминик поднял его и, схватив за волосы, резко дернул голову бандита назад, прижимая лезвие к незащищенному горлу.

– Проследишь за тем, чтобы с моими друзьями не случилось ничего подобного. Ты понял меня?

Тот прохрипел что-то бессвязное, но определенно выражавшее согласие.

Доминик оттолкнул грабителя, затем вернулся к тому, что сидел у стены, хватая ртом воздух, и пощекотал его жирное брюхо кончиком ножа:

– И ты тоже.

– Им не причинят вреда, я лично прослежу за этим, ваша светлость! – пообещал негодяй.

Доминик смерил его неприязненным взглядом, затем сунул нож в карман и ушел.

Негодяи колотили в дверь, но уже не руками, а тяжелым молотком. Каждый удар отдавался болезненной вибрацией в груди Арабеллы. Она прикрыла Арчи своим телом, но мужчины оттащили ее и сорвали с шеи золотой медальон. Бросив отчаянный взгляд через дорогу, где должны были стоять узкие дома с заколоченными окнами, Арабелла вместо них увидела парк и свою мать, стоявшую у входа…

Сон был сбивчивым и запутанным, но Арабелла, находясь во власти кошмара, этого не замечала.

Вздрогнув, она проснулась, охваченная леденящим ужасом, свернувшимся клубком в животе. Небо за окном по-прежнему оставалось темным, и она с облегчением вспомнила, что лежит в своей спальне, в доме на Керзон-стрит, где нет ни грабителей, ни воров. Арабелла со вздохом вытянулась на мягком матрасе, откинувшись на пуховые подушки, а затем услышала испуганный вскрик. Он быстро оборвался. В коридоре раздались тихие голоса, затем осторожно открылась и захлопнулась дверь.

По мраморному полу прозвучали торопливые шаги.

Арчи!

Арабелла поспешно выбралась из постели, в тусклом свете тлеющих в камине углей подошла к двери и осторожно спустилась вниз по лестнице.

В коридоре ярко горели свечи в настенных канделябрах. Горничная в ночной рубашке и халате вышла из библиотеки, держа в руках бутылку бренди.

– Анна?

– Ох, мэм!

Девушка, подскочив, обернулась к хозяйке, и Арабелла с удивлением увидела, что ее лицо залито слезами.

– Что случилось? Что ты здесь делаешь?

Арабеллу сковал хорошо знакомый страх.

– Я так перепугалась, когда его увидела! – Личико горничной исказилось, и она снова начала всхлипывать.

– Что случилось, Анна?!

Открылась дверь в гостиную, и на пороге появился Джеймс, лакей.

– Почему так долго, девчонка? Я бы сам быстрее дошел! – Наконец увидев Арабеллу, лакей торопливо поклонился: – Прощу прощения, мэм. Я вас не заметил.

– Что, во имя неба, здесь происходит? – требовательно спросила Арабелла.

– Хозяин, мэм.

– Доминик здесь?

Ей такой вариант даже в голову не пришел. Несмотря на то что она жила в его доме. И оставалась его любовницей.

– С его светлостью произошел… несчастный случай.

– Несчастный случай?!

Сердце бешено заколотилось, и Арабелле пришлось бороться с мгновенно подступившей паникой.

Лакей заговорил еще тише:

– Не самое приглядное зрелище, особенно для леди, но он не разрешает позвать доктора, мэм.

Ее охватило леденящее кровь дурное предчувствие. Она решительно прошла мимо Джеймса в гостиную.

В комнате ярко горели свечи в трех канделябрах, но их теплое сияние не сумело разогнать тени в углах, лишь окутало золотистым мерцанием темную высокую фигуру, стоящую у давно остывшего камина. Доминик не обернулся на звук шагов, и со спины ей показалось, что ничего не изменилось – он был одет по последней моде в темный фрак и панталоны, весь в сиянии надменности и властности. Арабелла почувствовала запах влаги. Это Доминик привнес сюда прохладный и сырой ночной воздух. Одна рука свободно висела вдоль тела, другую он, казалось, засунул во внутренний нагрудный карман фрака.

– Мне не следовало приходить, – произнес он, не оборачиваясь. – Я не понимал, что уже так поздно.

– Джеймс сказал, с тобой произошел несчастный случай.

– Джеймс преувеличивает. Я не хотел тебя будить. Лучше возвращайся в постель, Арабелла.

Он так и не двинулся с места. Мрачное предчувствие, почти рассеявшееся при первом взгляде на него, вновь охватило Арабеллу.

– Что с тобой случилось, Доминик? – осторожно спросила она.

Герцог, наконец, повернулся к ней, но, не считая того, что его рука по-прежнему покоилась за отворотом фрака, все было в порядке.

– Незначительная стычка. Беспокоиться не о чем. Говорю тебе, можешь спокойно возвращаться в постель.

Но Арабелла заметила зловещие темные пятна на белой манжете, выглядывающей из-под рукава темного шерстяного плаща. Взяв ближайший канделябр, она подошла к Доминику.

– Арабелла, – предостерегающе произнес он, пытаясь жестом остановить ее.

Но Арабелла упрямо двигалась к нему, пораженная ужасной догадкой. Она догадывалась, что это за пятна.

– Это не для женских глаз.

Арабелле стало плохо, желудок сжался от страха. Все тело напряглось и отяжелело от разлившегося по венам ужаса.

– Снимай плащ.

– Арабелла… Это последнее предупреждение.

Она не обратила ни малейшего внимания на эти слова и, распахнув плащ, оттянула в сторону левый лацкан фрака.

Невольно охнула открывшемуся ее взору поистине ужасному зрелищу. Белая рубашка и светлый жилет были пропитаны кровью. Арабелла замерла на месте, и в этот миг все в мире для нее изменилось.

– Доминик! – прошептала она.

Он взял ее руку в свою, сильную и уверенную. Но Арабелла почувствовала влагу и, опустив глаза, увидела кровь, сочащуюся в неровном свете свечей.

– Боже правый!

– Обычная царапина, которая сильно кровоточит.

Но кровь была повсюду и вытекала из раны у него на груди.

– Иди спать. Джеймс поможет мне.

Она сделала глубокий вдох и осмелилась встретиться взглядом с ним. Мгновение, равное одному удару сердца, они смотрели друг на друга, и за этот миг все, что Арабелла твердила себе об умерших чувствах и равнодушии к нему, оказалось ложью.

– Нет. Тебе помогу я.

Она оглянулась на лакея, набираясь сил для того, чтобы сделать все необходимое.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю