355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Маргарет Макфи » Сорвать маску » Текст книги (страница 5)
Сорвать маску
  • Текст добавлен: 3 октября 2016, 18:55

Текст книги "Сорвать маску"


Автор книги: Маргарет Макфи



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 15 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

Хантер удивленно поднял брови, с искренней обидой глядя на Доминика:

– Надеюсь, на самом деле ты обо мне лучшего мнения.

Доминик кивнул:

– Прости.

– Я не знаю, каким именно образом, но о тебе и таинственной мисс Нуар поползли самые разные слухи. Все заинтригованы. И задают много вопросов.

– В таком случае будем надеяться, что они не узнают ответов.

Ему не должно быть никакого дела, даже если весь Лондон узнает о том, что новая любовница Доминика – Арабелла Марлбрук, в девичестве Тэттон. После того, как она поступила с ним, это было бы заслуженной карой. Но думать и сделать – две разные вещи.

Доминик знал, что сплетни уничтожат ее репутацию, если вдруг имя его любовницы станет известно в свете. За один день она лишится остатков респектабельности.

– Наверное, это и впрямь особенная женщина, если ты идешь на такие жертвы, чтобы скрыть ее, – протянул Хантер. – Кто она такая, Арлесфорд?

– Не твое дело, черт возьми! – невежливо буркнул Доминик, поднося бокал к губам.

Ему вдруг стало интересно, что бы сказал Хантер, узнай он правду.

Тот рассмеялся:

– Вот теперь я действительно заинтригован, раз уж ты скрываешь эту тайну даже от меня.

– Особенно от тебя, Хантер, – словно в шутку отозвался Доминик.

На деле же он никогда еще не был столь серьезен.

– Я вовсе не из числа ублюдков, способных увести женщину у лучшего друга! – запротестовал Хантер, одним глотком осушив бокал.

Доминик криво улыбнулся:

– Зная о твоей репутации, предпочитаю не рисковать.

Лучше пусть Хантер считает его упрямым ревнивцем, чем узнает, что речь идет об Арабелле.

Тот рассмеялся:

– Значит, это и впрямь особенная женщина.

Улыбка исчезла с лица Доминика. Он со стуком поставил бокал на стол, думая об Арабелле.

– Так и есть, – подтвердил он, отводя взгляд.

– Доминик? – ожидая более подробного ответа, произнес Хантер.

Но герцог не хотел обсуждать эту тему даже с лучшим другом и только покачал головой.

– Не расспрашивай меня, друг мой, – тихо попросил он.

Хантер едва заметно кивнул, затем улыбнулся, вновь наполнил бокалы и поднял свой:

– За мисс Нуар, и пусть всему свету окажется не под силу сорвать с нее маску!

Доминик согласно поднял бокал, но не улыбнулся в ответ. Потягивая бренди, он снова задумался об Арабелле и о том, что произойдет, если ее имя станет известно.

Еще одна причина, по которой ему не следует больше появляться на Керзон-стрит.

Но и ей было не под силу унять искушение, днем и ночью уговаривающее его снова вернуться туда.

Глава 6

– Он не приходил к тебе вчера? – поинтересовалась миссис Тэттон за завтраком. – Уже четвертую ночь подряд!

За четыре ночи Арабелла, сначала испытывавшая облегчение, вызванное отсутствием Доминика, постепенно начала беспокоиться, и это волнение оказалось не так-то просто унять. Она кивнула, пытаясь не демонстрировать собственных чувств, и намазала для Арчи хрустящий тост медом.

– Кто не заходил? – с интересом спросил мальчик.

Женщины незаметно переглянулись.

– Один друг твоей мамы, – пояснила миссис Тэттон. – Давай жуй свой тост, именинник, пока все не остыло.

Арчи, набив рот едой, начал играть ложками, воображая, что это лошадки, скачущие по скатерти.

Арабелла почувствовала, как предательски горят щеки, понимала, что плетет сеть обмана, но другого выбора не оставалось. Если вскроется правда, будет еще хуже.

– Возможно, его не вполне устроил первый визит, поэтому он решил расторгнуть ваше соглашение, – порозовев, произнесла пожилая женщина, озвучив главное опасение Арабеллы.

– Будем надеяться, что это не так, мама.

Да поможет им Бог, если Доминик передумал! Арабелла знала, что не сможет вернуться в бордель миссис Сильвер ни за какие деньги. Их с Домиником последнее расставание не вселяло в нее надежды на лучшее.

Раздался стук в дверь, и в столовую вошел Джеммел с письмом от хозяина, лежащим на серебряном подносе.

– Только что доставили, мадам, – доложил он и снова вышел.

Арабелла с ужасом взяла конверт, гадая, не решил ли Доминик и впрямь отказаться от ее услуг.

Миссис Тэттон с беспокойством наблюдала за тем, как дочь открывает и читает письмо.

– Он хочет знать, довольна ли я работой портнихи, – с облегчением произнесла Арабелла.

– Значит, все хорошо?

– Судя по всему, да, мама. – Читая письмо дальше, она с удивлением добавила: – Он пишет, что отдает в мое полное распоряжение карету и немалую сумму денег на расходы, чтобы мне не пришлось называть его имя, покупая вещи в кредит. – Взгляды женщин снова встретились. – Никто и не узнает о нашем… положении.

Глаза ее матери удивленно расширились.

– Либо он один из самых заботливых джентльменов, либо, – она изогнула бровь, – ему есть что терять, если о тебе станет известно в свете.

Насколько Арабелла понимала, Доминику это не грозило ровным счетом ничем. Скорее можно было ожидать, что он начнет трубить о ней на каждой улице. «Один из самых заботливых джентльменов». Это описание ничуть не подходило Доминику Фернексу.

Или ей только так казалось?

– Мне, конечно, неприятна мысль о том, что он будет платить за нас… – Арабелла взглянула на потрепанное жалкое платье матери. – Но вам с Арчи срочно нужна приличная одежда.

– Мы должны откладывать деньги, чтобы как можно быстрее выбраться из этого положения. Мы с Арчи вполне способны обойтись тем, что есть, Арабелла.

– Да, но у вас только одна смена белья и платья, мама, и больше ничего! У тебя дыры в башмаках. И руки болят. Он щедро платит мне. – Арабелла поспешно отбросила мысли о том, за что именно Доминик платил. – Я попрошу Джеммела подыскать вам гардероб. И схожу в аптеку куплю что-нибудь для твоих суставов.

Миссис Тэттон озабочено прикусила губу:

– А ты уверена, что он этого не заметит? Не обратит внимания, на что ты тратишь деньги?

Арабелла снова пробежала глазами письмо:

– Он вполне ясно выразился, что ему не нужны чеки и я могу распоряжаться деньгами по своему усмотрению.

– Что ж, полагаю, в таком случае…

Ее мать кивнула, но, судя по глубокой морщинке между бровями, так и не успокоилась до конца.

Арабелла отогнала мысли о Доминике и своем плачевном положении. Сегодня нужно было думать о другом.

– Давайте лучше поговорим о более приятных вещах, – предложила она. – Сегодня день рождения одного мальчика, – произнесла Арабелла, повысив голос, чтобы Арчи отвлекся от игры. – И в качестве подарка, думаю, мы отправимся на прогулку в парк. У Роберта, грума, есть маленькая кобылка по имени Элси. Хочешь покататься на ней, пока Роберт будет водить ее по парку?

– О да, пожалуйста! – Глаза мальчика расширились от возбуждения и восторга. Он спрыгнул со стула и принялся скакать по комнате. – А мы можем пойти прямо сейчас?

– Сначала нужно привести себя в порядок! – рассмеялась Арабелла.

– Ты уверена, Арабелла? – спросила миссис Тэттон.

– Еще рано, мама. Вряд ли в парке сейчас людно, и даже если кто-то обратит на нас внимание, мы никак не связаны с этим домом или его владельцем.

Арчи, вприпрыжку бегая по дому, задержался у камина, чтобы погладить ленты, которые с утра повесила Арабелла. Она улыбнулась, увидев на лице своего сынишки счастливое выражение, которое красноречиво свидетельствовало о том, что результат стоил ее усилий. Даже если внезапно появится Доминик и придется спешно все убирать.

– И не забудь о том, что сегодня у нас будет праздничный обед, – добавила миссис Тэттон. – Кухарка испечет вишневый пирог, приготовит лимонад и печенье.

– Ура! – закричал мальчик. – Обожаю дни рождения!

Джеммел вошел в столовую, чтобы собрать тарелки.

– И сколько тебе исполнилось, юный мистер Арчи? – спросил он.

– Я уже совсем взрослый мальчик – мне пять лет, – с гордостью ответил тот.

– И вправду – совсем взрослый, – с улыбкой согласился Джеммел и подарил мальчику небольшую деревянную лошадку, которую вырезал сам.

А горничная Элис пощекотала Арчи под подбородком и сунула ему целый кулек сахарных леденцов, которые сделала сама, зная, что это его любимые сладости.

Арабелла была искренне тронута их добротой.

– Спасибо вам, – от всей души поблагодарила она. – Вы очень добры к нам.

Сегодня все тени прошлого и настоящего внезапно развеялись. Они были самой настоящей семьей – Арчи, миссис Тэттон, сама Арабелла и все слуги.

Доминик прочел послание на карточке и понял, что не сможет отказаться от приглашения Принни, не нанеся принцу Георгу серьезного оскорбления. Совсем недавно ночь, полная пьяного веселья и фейерверков в Воксхолл-Гарденс, увеселительных садах, показалась бы Доминику весьма привлекательной перспективой. Но не сейчас. Он гадал, надолго ли ему придется задержаться там, прежде чем можно будет незаметно ускользнуть.

Он подумал об Арабелле, вспомнил ее, сидящую в одиночестве за шитьем в доме на Керзон-стрит. И, как всегда, испытал прилив болезненного желания. Доминик страстно желал ее, даже зная, что не сможет взять. Прекрасно понимал, что сам создал эту абсурдную ситуацию. Неразрешимый парадокс мучил его день ото дня все больше. Разум твердил, что следует отправиться на Керзон-стрит и соединиться с ней, как он сделал это в заведении миссис Сильвер. Но даже воспоминания о том, что там произошло, вызывали тошноту. В глубине души Доминик знал, что не сможет так поступить с Арабеллой. Даже если до него в ее постели побывали сотни мужчин.

Он снова взглянул на карточку, перечитал слова «Воксхолл – карнавал-маскарад!», и ему в голову пришла нелепая идея, смелая и очень глупая одновременно. Быть с Арабеллой рядом – форменная пытка, хотя Доминик все равно мечтал об этом. Возможно, провести время с ней на маскараде будет легче, чем в доме, за который он платил, где постель столь заманчиво близка. Одна мысль о том, что она будет рядом, сделала перспективу посещения маскарада в Воксхолл-Гарденс куда более привлекательной. Доминик сунул карточку в карман. Ему придется нанести еще один визит в дом на Керзон-стрит.

Только для того, чтобы рассказать Арабелле о карнавале.

И ничего больше.

Сегодня.

Доминик предвкушал этот миг с нетерпением, смешанным с ужасом.

Как же было приятно наконец вырваться из дома на Керзон-стрит! Удовольствие, которое ее мать и сын испытывали от прогулки в парке, согрело сердце Арабеллы. Настроение у всех заметно улучшилось – не только от свежего воздуха, но и от небольшого праздника, на котором присутствовали только члены семьи и слуги.

Обычно Джеммел подавал ужин в четыре часа, что для лондонского общества слишком рано, но зато Арабелла могла спокойно провести этот час с родными, прежде чем готовиться к вечеру. Приготовления включали в себя обход всех комнат с целью убедиться в отсутствии следов пребывания в доме пожилой женщины и ребенка. Затем Арабелла принимала ванну, переодевалась и ложилась отдохнуть перед возможным приездом хозяина. Но сегодня, из-за прогулки и роскошного обеда, к четырем часам еще никто не успел проголодаться. Арабелле не хотелось комкать чудесный день. Она ни разу даже не вспомнила о Доминике и своей роли в этом доме, решив устроить сыну настоящий праздник. И все получилось. Она впервые за много недель почувствовала себя счастливой.

– Разве не чудесный сегодня день? – спросила она, когда они сели ужинать в столовой.

– Просто замечательный, мама! – воскликнул Арчи.

Его глаза ярко блестели, щеки разрумянились.

Арабелла и ее мать рассмеялись.

– И Чарли тоже так считает, – добавил мальчик, гладя деревянную лошадку, подаренную Джеммелом.

Они наслаждались ужином, когда Арабелле показалось, что она услышала знакомый скрип колес на улице. «Не может быть, – пронеслось в голове. – Едва миновала половина седьмого!» Но в следующее мгновение в дверях появился обеспокоенный дворецкий:

– Мадам, это хозяин!

– Боже правый! – выдохнула Арабелла.

– О, Арабелла! – охнула миссис Тэттон.

– Проводите его в гостиную. Я подойду и задержу его, пока мама и Арчи не поднимутся в спальню.

Джеммел кивнул и поспешил к дверям.

– Что случилось, мама? – спросил Арчи.

– Ничего, малыш. Бабушка хочет рассказать тебе очень интересную сказку, так что быстрее поднимайтесь наверх. Там ты должен немедленно лечь в кроватку и вести себя тихо, как мышонок, слушая бабушку.

– И не надо купаться? – спросил Арчи, который смотрел на маму так, словно это было слишком хорошо, чтобы быть правдой.

– Только сегодня.

– Ура! – закричал Арчи.

Миссис Тэттон приложила пальцы к губам и заставила его замолчать:

– Тише, Арчи! Рот на замок! Тихо, как мышка, помнишь?

Мальчик кивнул и притворился, что запирает невидимый замочек на губах.

Арабелла услышала, как открывается входная дверь. До нее донесся тихий звук голоса Доминика и скрип половиц в холле.

Арчи широко ухмыльнулся и не сумел сдержать тихий смешок.

Арабелла и ее мать поспешно покачали головами, жестом велев ему вести себя тихо.

Ее сердце стучало, как молот кузнеца по наковальне. Она со страхом смотрела на дверь, боясь, что та вот-вот отворится и войдет Доминик, желая узнать, что здесь происходит.

«Боже, пожалуйста, – взмолилась про себя Арабелла, – пусть он ничего не заподозрит!»

Доминик прошел мимо столовой в сторону гостиной.

Через минуту без единого звука в дверях появился Джеммел. На лбу у него выступил холодный пот. Он выглядел таким же напуганным, как и Арабелла.

Она кивнула дворецкому:

– Помогите маме и Арчи. Подождите, пока я не войду в гостиную, чтобы поговорить с ним, потом торопитесь наверх.

Вспомнив о возрасте Джеммела и болезни своей матери, Арабелла поняла, что не слишком удачно выразилась – вряд ли они смогут куда-то торопиться.

– Хорошо веди себя с бабушкой, – строго произнесла она, быстро поцеловала Арчи и повернулась к матери: – Сними с него ботинки, иначе он будет слишком громко топать.

– Я его отнесу наверх, мэм, – вызвался Джеммел.

Арчи весил немало, и Арабелла испугалась, что дворецкий не справится с этой задачей. Однако она решила не оскорблять старого слугу, высказывая это соображение, и только благодарно улыбнулась:

– Спасибо.

И, расправив юбки, направилась в гостиную к Доминику.

Арабелла, немного запыхавшись, наконец, появилась в дверях.

– Извини, – произнес Доминик. – Я помешал?

– Вовсе нет, – отозвалась она. – Я почти закончила ужинать, когда услышала, что ты приехал.

– Я не хотел прерывать твой ужин. Ничего срочного, мне просто хотелось переговорить с тобой. Давай вернемся в столовую, побеседовать можно и там.

– Нет, это совершенно не обязательно. – Арабелла с ужасом подумала о лентах, по-прежнему украшавших каминную полку, о трех приборах на столе и незаконченном ужине… и о матери и сыне, оставшихся внутри. – Кроме того, боюсь, у меня пропал аппетит.

Доминик напряженно замер, услышав это, но, когда его взгляд скользнул по ее лицу, он не увидел в синих глазах ни презрения, ни насмешки.

Заметив, как ее гость изменился в лице, Арабелла поспешно произнесла:

– Я не хотела сказать… Я имела в виду…

Доминик удивленно посмотрел на свою собеседницу. Ни тени холодной сдержанности и принужденности, к которым он успел привыкнуть. Она внезапно превратилась в ту Арабеллу, которую Доминик знал и любил. Никогда еще навязанная ей роль любовницы не казалась ему такой отвратительной, вместе с тем он не мог отвести от нее взгляда.

– Я приехал, чтобы предложить тебе поехать вместе со мной на вечер в Воксхолл-Гарденс. Принц Уэльский устраивает бал-маскарад, и я обязан явиться туда. Поскольку все будут в костюмах… маска скроет твое лицо, никто не узнает, кто под ней. И возможно, тебе бы хотелось для разнообразия провести вечер не за рукоделием.

Арабелла открыла рот, собираясь что-то сказать, затем снова закрыла. И на ее лицо словно вернулась прежняя равнодушная маска.

Они посмотрели друг на друга.

– Можешь подумать об этом, Арабелла. Пожалуйста, сообщи мне о своем решении.

Доминик положил приглашение на столик и направился к выходу.

– Подожди! – Она шагнула вперед, умоляюще протянув руку. – Пожалуйста!

Доминик остановился и вопросительно взглянул на Арабеллу.

– Я бы очень хотела пойти с тобой на маскарад в Воксхолл.

Напряжение, охватившее его, немного ослабло.

– Спасибо, – произнес он, кивнув. – Что ж, в таком случае я тебя оставлю – возвращайся к ужину.

Поклонившись, Доминик отвернулся.

– Доминик! – В ее голосе прозвучала неприкрытая мольба, которой раньше не было. – Ты не можешь ненадолго задержаться?

Он снова оглянулся, едва смея верить в такую внезапную перемену.

Арабелла указала на диван:

– Давай присядем и поговорим немного.

Выражение ее лица было вполне серьезным, и Доминик не смог отказать. Кроме того, если она хотела поговорить, он был готов слушать. Возможно, Арабелла наконец ответит на вопрос, который Доминик задавал себе каждый день на протяжении последних шести лет.

– Расскажи мне, как прошел твой день.

Он чувствовал, что Арабелла нервничает, видел, как облизывает пересохшие губы, напряженно сжимает пальцы.

– Ты действительно хочешь знать, как я провел время?

– Да. Мне интересно. Ты ничего не рассказывал мне о своей жизни.

Она присела на краешек зеленого дивана.

– Ты же не спрашивала, – отозвался Доминик, опустившись рядом.

– В таком случае я слишком несерьезно отнеслась к своим обязанностям, – улыбнулась Арабелла.

Доминик не мог не заметить, что глаза ее при этом оставались серьезными.

Арабелла вцепилась пальцами в край дивана. Он нежно коснулся ее руки.

– Я не хочу, чтобы ты задавала эти вопросы из чувства долга, – тихо произнес Доминик.

Их взгляды встретились, и улыбка сошла с ее лица.

В коридоре раздался грохот, и Арабелла тут же вскочила.

– Что такое?..

Доминик тоже поднялся и направился к двери с намерением выяснить, что происходит.

Но Арабелла уже загородила ему дорогу:

– Джеммел немного неуклюж. Прошу тебя, не будь с ним слишком суров, умоляю!

Она побледнела и, казалось, была серьезно напугана.

– Я не собираюсь никого наказывать, Арабелла. Я хочу только убедиться, что ничего страшного не случилось.

– Доминик…

Она шагнула к нему. В ее глазах Доминик с легкостью прочел напряжение и неуверенность. Арабелла медленно протянула руку и коснулась кончиками пальцев его лица.

И все вокруг замерло.

Арабелла погладила его по щеке, словно желая убедиться, что перед ней действительно Доминик.

Он задержал дыхание, боясь шевельнуться.

Тонкие пальцы, холодные как лед, погладили ровный нос, коснулись щеки, подбородка, прошлись в другую сторону и вернулись к ямочке.

Доминик не отрывал взгляда от ее глаз, наблюдая за тем, как они следят за движениями пальцев.

А затем они медленно поднялись выше…

Он напрягся всем телом.

И еще выше…

Дыхание сбилось.

Наконец она коснулась его губ и замерла. Ее прикосновение было легким, как перышко, пальцы едва заметно дрожали.

Доминик перестал думать и ответил единственным доступным ему способом – поцеловал эти тонкие, хрупкие пальчики, каждый по очереди. А когда она оказалась в его объятиях, прильнув всем телом, прижался к ее губам, и ничего более естественного в этот миг сделать было нельзя.

Арабелла целовала его, забыв, что делает это только для того, чтобы Доминик не увидел Арчи и ее мать. Она целовала его, и весь мир перестал существовать. Доминик обнимал ее и ласкал так, словно и впрямь испытывал любовь. Циничный герцог внезапно стал тем человеком, которого она знала и любила. И в этот миг, чувствуя частое биение его сердца под ладонью, ощущая силу и тепло мускулистого тела, Арабелла словно вернулась в прошлое, превратившись в девятнадцатилетнюю девушку. Он ласкал ее губы своими, она верила в иллюзию любви и защиты. Обвила его шею руками, отдаваясь поцелую, скользя по волнам страсти, желая большего. Все эти годы, проведенные в разлуке, ее сердце упорно рвалось к Доминику, не желая забывать его.

«Ложь, сплошная ложь», – внушал внутренний голос. И Арабелла внезапно вспомнила, как Доминик обошелся с ней. Подумала о сыне, который рос без отца. Воспоминания мгновенно остудили страсть, словно ей на голову вылили ведро с ледяной водой.

Арабелла отшатнулась, прижав руку к губам, преисполненная отвращения к самой себе и своим действиям.

– Арабелла?

Глаза Доминика потемнели от страсти. В низком хрипловатом голосе отчетливо прозвучало непонимание.

– Я…

Она попятилась и покачала головой, чувствуя, что на свете нет слов, способных передать ее чувства. Она не находила слов. Была не в силах даже притвориться, словно этот поцелуй не имел ни малейшего значения и оставил ее равнодушной.

– Я… – снова начала она и замолчала, опустив взгляд и увидев подтверждение его желания – облегающие панталоны ничего не скрывали.

Она сообразила, что соблазнила его, как и положено куртизанке. И это означало, что теперь Доминик возьмет ее. Арабелла содрогнулась при одной мысли об этом.

Доминик смотрел ей в глаза, словно читая мысли, затем отвернулся и вышел, не сказав больше ни единого слова.

Входная дверь с грохотом закрылась, и Арабелла закрыла глаза, охваченная мукой.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю