Текст книги "Островок рая"
Автор книги: Марджери Хилтон
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 11 страниц)
Они вернулись обратно по берегу и остановились у своих вещей. Рэдферн выключил фонарик и молча уставился на свою спутницу.
– Первым делом я бросился спасать тебя. Помнишь? – коротко бросил он. Джен промолчала, и ее спутник продолжил тем же тоном: – Послушай, малышка, если в твоей голове есть хоть капля мозгов, ты прекратишь беспокоиться по пустякам и будешь делать в точности то же, что и я.
– И что же ты намерен сейчас делать? – язвительно поинтересовалась девушка.
– Сейчас я буду спать.
Джен Келли сонно потянулась, перевернулась на другой бок и положила согнутую в локте руку под голову, чтобы было не так жестко. Ей никогда не удавалось досмотреть хороший сон до конца. Обычно ее будили надоедливые москиты или ящерицы… а еще хуже – кишащие в матрасе клопы. Как давно она не спала в мягкой, удобной кровати? Кровать!
Последний фрагмент сна рассеялся, и Джен проснулась окончательно. Она села, стряхнув песок с лица и волос. Сейчас она была бы рада даже самой примитивной кровати.
Диск солнца поднимался над океаном, его лучи мерцали на лазурной поверхности воды, играли розовыми бликами на перламутровых осколках раковин. Парочка пушистых, как вата, облаков мерно ползла по небу, и только легкие дуновения утреннего бриза нарушали тишину зарождающегося дня. Если бы не хаос, созданный штормом, в ужасы прошлой ночи было бы невозможно поверить. По берегу были разбросаны листья, ветки, стволы пальм, переломанные пополам, вода была все еще мутной от песка и плавающих у берега водорослей.
Ее пробуждение словно послужило знаком для фауны джунглей: за спиной девушки крикнул попугай, и мгновенно, как по сигналу, над лесом разнесся гвалт птиц. Джен медленно поднялась, размяла затекшие за ночь ноги и оглянулась в поисках Ника Рэдферна.
Когда она не обнаружила его поблизости, тревога зашевелилась внутри, сменившись недоверием. Случилось ли вчерашнее крушение на самом деле? Самолет, идущий на посадку, шок и страх перед неведомым, беспокойный сон после ночных волнений и отчаяния? Может, она просто заснула и увидела кошмар? Джен прошлась вдоль берега и разочарованно увидела разбившийся самолет, наполовину погруженный под воду.
Она ускорила шаг, заметив огромные буквы, начерченные на песке, и дремлющего Ника недалеко от них.
Он наполовину зарылся в песок, положив под голову сумку с инструментами вместо подушки. Девушка молча наблюдала, как мерно вздымалась и опускалась его грудь, пока ее взгляд не переметнулся на буквы на песке. «Пошел искать свежую пресную воду. Жди здесь», – гласила надпись.
Должно быть, он проснулся на рассвете и отправился исследовать остров, оставив послание на случай, если спутница пробудится до его возвращения. Слегка удивленная неожиданным проявлением заботы, она взглянула на лицо мужчины. Сон преобразил его суровые черты, значительно смягчив их. Неожиданно Ник пошевелился, и ироническая улыбка блеснула на его губах. Джен вспомнила события прошлой ночи, и вся ее злость вернулась снова. Это он втянул ее в дурацкую катастрофу. Если бы Рэдферн, наплевав на график, не настоял на «небольшом крюке до Сангрии», а доставил бы первым делом Джен на Фиджи, они не попали бы в шторм и самолет остался бы цел. Сейчас она уже могла бы отдыхать на Вити-Леву. В хорошем отеле, с ванной, завтраком и мягкой постелью. А вместо этого она чувствовала себя грязной, голодной и сбитой с толку. Один Господь ведал, где она сейчас находится. И ее драгоценные пленки, должно быть, уже покоятся на дне океана. Шесть месяцев работы, непреодолимых препятствий и даже опасностей… и все пропало! А все из-за этого… типа и его проклятого «битцера»!
Джен со злостью подняла ногу и пнула со всей силы спящего Ника под ребра. Она отучит его валяться на песочке с нахальной усмешкой на губах!
В следующий момент она оказалась лежащей на песке, а ее лодыжки были словно зажаты в стальные тиски.
Приподнявшись на локте, Ник наблюдал, как она барахтается на песке, пытаясь подняться, и с легкостью удерживал ее брыкающуюся ногу.
– Я думал, леди не умеют драться, – заявил он с необычайным самообладанием.
– Отпусти, скотина! – Джен забилась с удвоенной силой в попытке освободиться. – Ах ты!.. Ой, здесь что-то есть в песке! Какая мерзость!..
Ник отпустил ее ногу и одним прыжком оказался рядом. Он взглянул на руки девушки, которые она пыталась оттереть листьями с гримасой отвращения на лице, затем принялся разрывать песок. Его смех разнесся по всему пляжу, когда он вынул из песка продолговатый предмет и поднес его к носу.
– А вот и наш завтрак… «Яичница по-черепашьи».
Джен вскочила на ноги и с подозрением взглянула на него:
– Что здесь смешного?
– Ты, – сказал он с улыбкой.
– Послушай! – Джен от злости забыла даже про желток, стекающий с ее рук. – Возможно, тебе это кажется смешным. Хорошо, развлекайся. Оставляю тебя наедине с твоим весельем.
– Не только драчунья, но еще и грубиянка.
Девушка проигнорировала насмешку спутника и побежала вниз по берегу. Она почти достигла кромки воды, когда Ник закричал:
– Куда ты теперь собралась?
– А как ты думаешь? В отель «Ритц», естественно.
– Стой!
– Оставь меня в покое! – Девушка закатала штанины так высоко, как только могла, и вошла в воду.
Ник Рэдферн рванулся за ней и запрыгнул в воду. Схватив Джен за руку, мужчина притянул ее к себе:
– Маленькая дурочка, смотри, куда идешь, прежде чем ступить в неизвестный залив!
– Шесть дюймов той же самой воды, что и прошлой ночью? И это, по-твоему, неизвестный залив? Сам ты дурак.
– Да? Посмотри получше!
В его тоне звучала тревога, что мигом заставило спутницу подавить в себе возмущение. Не уверенная в правильности собственных поступков, Джен внимательно осмотрела воду перед собой, песчаные гряды под небольшими волнами и дно, резко уходящее в глубину всего в двух или трех футах от нее.
– Я умею плавать, – заявила она с вызовом.
– Акулы тоже умеют.
Ник не смотрел на нее, и девушка медленно повернула голову, проследив за его взглядом. За небольшим рифом, на полтора фута выступающим из-под воды, откуда начинались просторы открытого океана, черный плавник медленно разрезал волны. А немного далее она заметила еще один и еще.
– Не понимаю, – пробормотал Рэдферн, – каким образом тебе удалось дожить до твоих лет.
Джен обиженно отвернулась.
– Обычно я не веду себя так глупо. Это все из-за… – Она запнулась, понимая, что ни один мужчина не мог рассердить ее так сильно, как это удавалось Нику… Она вела себя как полная дура, позволив ему так разозлить себя. Джен поджала губы. Она не собирается извиняться… Не перед ним.
– Хорошо, – произнес он с усмешкой, – умой свои сонные глаза, а потом постарайся быть послушной и сдерживать темперамент.
– С тобой? – ехидно пробубнила она, умываясь в море, а затем вытирая лицо сушащейся на кусте юбкой.
– Иначе у меня войдет в привычку каждое утро умывать тебя соленой водой. Я думаю, ты понимаешь, что косметологи не посоветовали бы подобную процедуру.
Джен, ничего не ответив, медленно пошла прочь. Ее ярость потихоньку угасла, сменившись усталостью, близкой к отчаянию. Ей слишком над многим следовало поразмыслить, гнев и раздражающее присутствие Рэдферна мешали полностью сосредоточиться на своем бедственном положении. Пока еще было трудно поверить в то, что она попала в настоящее кораблекрушение… нет, самолетокрушение, и находится на необитаемом острове посреди Тихого океана. На очень маленьком острове, если верить жутковатым воспоминаниям вчерашней ночи о том, что она видела, когда самолет начал снижаться. Пугающий хоровод мыслей: вода… еда… спасение…
– Сядь и успокойся, – вдруг сказал мужчина. – Скоро здесь будет очень жарко.
Спутница подчинилась, сама удивившись своему смирению, и начала наблюдать, как Ник пошел в заросли, продираясь сквозь колючие, цепкие кусты. Он остановился, затем на какое-то время исчез из виду, послышался непонятный шум, и вскоре Ник снова появился с охапкой кокосов. Он положил кокосы рядом с девушкой, воткнул нож в ближайший и передал орех ей.
– Традиционный напиток пустынного острова. Шторм все же сделал нечто полезное для нас. Там их целые груды валяются.
Джен с жадностью выпила кокосовое молоко, заметив:
– Я думала, что традиционный способ добычи кокосов – выдрессировать обезьян, чтобы те лазили за ними на пальмы.
– Ты начиталась детских комиксов. – Ник забрал у спутницы орех и расколол его пополам. – Нам повезло – он спелый. Помнишь еще что-нибудь из своих комиксов, что поможет нам выжить на необитаемом острове?
– Не уверена, – отозвалась она, задумчиво пережевывая белую мякоть. – В комиксах всегда росло много деревьев, снабжавших несчастных изгоев всевозможными фруктами. Да, еще у них были топор, кремень, удочки и рыболовные сети и приспособления для постройки лодки, – с долей иронии отметила девушка.
– Некоторые из перечисленных тобой вещей мы найдем. – Взгляд пилота устремился к самолету. – Слава богу, я успел достать некоторые инструменты. Там, под водой, сначала идет ровная площадка, которая потом резко обрывается. Ровная поверхность создается под воздействием приливов и отливов. В этом и состоял весь фокус, – с горечью разъяснил он. – Я пытался остановить самолет на этой площадке, но из-за проклятой темноты не заметил глубокие ямы под водой.
Ник встал на ноги и зашагал по песку к воде. Теперь, при свете дня, Джен заметила глубокие полосы в песке, прочерченные шасси самолета во время посадки прошлой ночью. Они были идеально прямыми и заканчивались точно посреди пляжа. Путешественница оживила в памяти те страшные минуты и внезапно осознала, какого мастерства требовало приземление самолета с поврежденным двигателем в подобных условиях. А затем сведение всех усилий к нулю! Признаться, это тоже потребовало определенных способностей.
Пилот стоял поодаль и яростно пинал огромное бревно, засыпанное песком и лежавшее как раз поперек идеально ровной полосы торможения самолета. Именно из-за столкновения с этим поваленным стволом «битцер» отнесло в сторону, прямиком в воду. Следы были четкими, только у самой кромки воды из-за волн поверхность песка была гладкой. Эти следы могли в точности поведать, что случилось прошлой ночью. Только благодаря счастливому случаю они с Ником не оказались запертыми в кабине самолета под толщей воды.
Джен увидела в глазах мужчины те же гнев и боль, которые владели ею, и в этот миг ее презрение к нему исчезло. Нику сейчас даже хуже, чем ей самой, он ведь потерял свой самолет. Девушка даже представить себе не могла, сколько стоит самолет, даже такой крошечный, как «битцер», но наверняка Рэдферн выложил за него немало денег.
Целесообразность потери имущества ради спасения жизни была еще одним ноу-хау, изобретенным Джен за время путешествий, но инстинктивно она чувствовала, что ее былые утраты несравнимы с потерей Ника. С каждым отливом «битцер» будет удаляться от берега, пока полностью не скроется под водой.
Девушка тихонько подошла к пилоту и сказала, положив руку ему на плечо:
– Мне очень жаль, Ник. Я понимаю, для тебя это жестокий удар.
– Мы живы, – спокойно отозвался он. – А это главное. – Мужчина замолчал и повернулся к собеседнице. Глядя на море, он проговорил: – Боюсь, я завел нас в беду. Извини.
Джен равнодушно пожала плечами:
– Думаю, здесь нет ничьей вины. Назовем это превратностями судьбы.
– Полагаю, что так. Но заверения богословов в мудрости Божьего промысла нас не спасут, – хмуро бросил мужчина. – Хныканье тут не поможет. Пошли. Думаю, прежде, чем мы решим что-либо предпринять, нам следует обсудить наши идеи. Интересно, мои сигареты уже просохли?
– У меня в сумке портсигар… Если он еще там. – Джен поспешила к сваленному в кучу спасенному добру. Она принялась лихорадочно рыться в сумке, и через пару минут с триумфом продемонстрировала портсигар и зажигалку, чудом не намокшие.
– Здесь… – она быстренько подсчитала, – осталось тридцать семь штук. Значит, по восемнадцать на каждого, и одна лишняя. Мы их поделим.
Собеседник усмехнулся:
– Уверена, что можешь позволить себе подобное благородство?
– Уверена.
– А я нет. Тебе лучше сохранить последнюю сигарету про запас. К тому времени мы сдружимся и будем затягиваться по очереди. – К Нику возвращалось чувство юмора.
Девушка смущенно отвела взгляд:
– Ты говоришь так, будто мы долго здесь пробудем.
– Да, – спокойно произнес собеседник, и путешественница вновь почувствовала тревогу. – Послушай, Джен, я должен был сказать тебе это еще вчера. Моя догадка была верна, боюсь, мы попали в серьезную переделку. Я плохо спал прошлой ночью. Точнее, вовсе не спал, – рассказывал он, – и с первым лучом солнца отправился исследовать остров.
– Да, я прочла твое послание на песке. Почему ты меня не разбудил? Пошли бы вместе.
– Я думал об этом, но ты так сладко спала, и мне не захотелось тебя тревожить. Я решил прогуляться вдоль береговой линии. Короче, я прошел почти половину окружности острова. Как я и подозревал, он немногим больше атолла. Когда-то здесь жили люди… видимо, очень давно. Но почему они покинули остров, я не знаю. Возможно, их выселили отсюда во время войны. Как бы то ни было, мы можем поразмышлять об этом позже. Я нашел ручей с чистой пресной водой. Он бежит к морю со склона на другой стороне острова. Так что давай займемся проблемой питьевой воды прямо сейчас.
– Какой величины этот остров? Хотя бы приблизительно?
– Около четырех-пяти миль в длину, и я опасаюсь, что в ширину он намного меньше. Примерно на милю к северу протянулся хребет коралловых гор, оттуда открывается хороший обзор окрестностей, за ним лагуна. Но… – Ник запнулся в нерешительности, его взгляд скользил по встревоженному лицу Джен. – Но я не видел никаких следов присутствия людей. Кроме нас с тобой.
После его слов повисло тягостное молчание. Все надежды рушились. Девушка почувствовала, что падает духом. Она все еще не могла расстаться со слабой надеждой, что они не единственные люди на этом клочке суши. Но все же рассказ Рэдферна ее не особо удивил. Он всего лишь подтвердил самые худшие предположения, возникавшие в ее голове во время долгой беспокойной дремы, от которой Ник не соизволил ее избавить.
– Значит, так, – тихо продолжал мужчина, – нам предстоит обдумать наше будущее. Мы должны смириться с тем, что, скорее всего, нас найдут не сразу, а через довольно большой промежуток времени.
– Кто будет нас искать? – хмуро поинтересовалась путешественница.
Ник тяжело вздохнул, услышав нотку подозрения в ее голосе.
– Каковы были твои планы? – спросил он. – Я знаю, ты собиралась приземлиться в аэропорту в Нанди. Кто-нибудь должен был там тебя встречать?
– Нет, никто… – отозвалась Джен, стараясь, чтобы ее слова звучали непринужденно. – Боюсь, родные привыкли к моим исчезновениям на целые недели. Я… я… – Ее голос сорвался. – Я предупредила их, что обязательно пошлю телеграмму перед отлетом. В последний раз я написала им письмо три недели назад и сообщила, что, вероятно, через месяц буду дома.
– Другими словами, никто не собирается интересоваться твоим местонахождением еще неделю или даже больше?
Джен кивнула.
Пилот опустил глаза:
– Мне неприятно говорить, но меня никто не станет искать в течение ближайших четырех дней. Я собирался сначала доставить тебя на Фиджи, заправиться и забрать кое-какое оборудование для Сэма, а затем, прежде чем вернуться на базу, наведаться на Вануа, повидать одного старого знакомого, поскольку я редко бываю в том районе.
– Твой знакомый на Вануа… Он ждет тебя?
– Нет.
Девушка промолчала, созерцая голубую даль океана. Она убеждала себе сохранять спокойствие и присутствие духа, не терять рассудок в отчаянной ситуации, в которой очутилась.
– Нам осталось только ждать корабля, проплывающего мимо, – наконец негромко произнесла она. – Надо придумать, как будем подавать сигнал.
Когда Ник Рэдферн не ответил, Джен вопросительно взглянула на него. По выражению его лица девушка поняла, что Ник ничего не собирался предпринимать.
– Мне очень жаль, Джен. Но я не думаю, что какой-нибудь корабль скоро будет проходить мимо. На Сангрию судна заходят раз в полгода. Вот почему я так стремился повидать доктора Грэгга. Так что если я не починю радио, то, боюсь…
– Ты думаешь, что сможешь его починить? – резко перебила его собеседница.
– Не могу ничего обещать заранее. Радиосвязь как-то выпадает из области моих знаний. Во многих других вопросах я мастер, но залитый водой передатчик… К тому же мы можем оказаться слишком далеко и наш сигнал никто не услышит, даже если мне удастся каким-то образом увеличить мощность, – объяснял пилот. – Вместо меня здесь должен быть старик Коббер!
– Кто такой Коббер?
– Около пяти лет назад он вместе со мной открыл дело. Затем вышел из игры и поселился в Сиднее… он женился. Вот он мог соорудить радио из старой консервной банки и ржавых проводов, если требовалось. Коббер работал десять лет по линии радиокоммуникаций вместе с моим отцом.
– Он должен быть значительно старше тебя, – отозвалась Джен не потому, что ей было интересно знать, кто такой Коббер, а лишь потому, что разговор помогал ей не терять чувство реальности происходящего.
– Да. И позволил охомутать себя, в его-то возрасте. – Рэдферн произнес эти слова чуть ли не с отвращением. – Но я расскажу тебе о нем позже. Мне кажется, у нас еще будет много времени на разговоры… И на то, чтобы узнать друг дружку поближе.
Девушка взглянула на расколотый кокос, который Ник превратил в две чашки.
– А ты не нашел немного кукурузных хлопьев во время исследований сегодня утром?
Он улыбнулся:
– Нет, но я поймал нам завтрак в море.
– Рыба. – Джен закатила глаза.
– Да, рыба. Если ты ее не любишь, можешь жить на одних кокосах. – Мужчина встал и двинулся в сторону пальмовой рощи. – Здесь. – Ник расшвырял листья и передал ей нечто мокрое и скользкое. – Выпотроши ее… Можешь воспользоваться моим ножом. А я пока поищу сухих веток для костра.
Ник исчез в зарослях джунглей, а его спутница с отвращением уставилась на предполагаемый завтрак. Она никогда не была поклонницей рыбы, исключая свежего лосося. И еще ей нравились мидии. Остальные морепродукты вызывали аллергию, красную сыпь по всему телу.
Но все же… Она начала чистить рыбу, отчаянно надеясь, что та не ядовита, и по ходу дела пыталась припомнить свои скаутские навыки. А как насчет сковороды? Немного подумав, путешественница порезала рыбу большими кусками, добротно смазав их толстым слоем глины.
Вернулся Рэдферн с охапкой веток и сухих листьев. Вместе они вырыли в песке неглубокую ямку, обложили ее камнями и раковинами и сложили внутрь хворост.
Джен с тревогой наблюдала, как ее спутник разводит огонь. Ей казалось, что костер ни за что не загорится. «Вот уже почти закончился газ в зажигалке», – с отчаянием думала она. И в этот миг сухие листья вспыхнули, а через пару секунд вверх потянулась тонкая струйка дыма.
Мужчина и женщина сели на песок и стали наблюдать за пламенем, втайне друг от друга опасаясь, что через несколько минут огонь погаснет. Ник честно признался в своих страхах после того, как костер разгорелся.
Джен показалось, что прошли часы, прежде чем Рэдферн наклонился и выудил из костра пищу. Она с нетерпением ждала, когда глина остынет и можно будет наконец поесть. Не выдержав пристального взгляда Ника, девушка быстро расколола глиняную скорлупу и разложила куски на пальмовых листьях.
Чарующий запах печеной рыбы наполнил воздух, и мужчина сухо заметил:
– Ну-ну. Значит, старые методы еще работают. Я подогрел тарелки.
За время своих странствий Джен Келли доводилось пробовать много необычных и даже отталкивающих блюд, но завтрак из рыбы, поданной на тарелках из пальмовых листьев, с кокосовым «лимонадом» был ей неведом. Рыба оказалась великолепной на вкус, или ей так почудилось из-за страшного голода. Возможно, сейчас даже ягоды и корешки выглядели бы изысканным блюдом.
Они решили позволить себе роскошь выкурить по сигарете, и через пару минут мирной тишины Ник неожиданно произнес:
– Джен?..
– Да? – Девушка приподнялась с ложа из теплого песка и взглянула на него.
– Я знаю, что ты меня недолюбливаешь. Но как ты думаешь, могли бы мы заключить пакт?
– Пакт?
– Ну да. Ты знаешь. – Мужчина неопределенно махнул рукой. – Одно из тех соглашений, что заключаются на саммитах и конференциях.
– А, да. – Собеседница слабо улыбнулась, не имея понятия, к чему он клонит. – Продолжай, Ник. Растолкуй мне свою идею.
– «Временное перемирие» будет более точным термином. – Пилот перевернулся на бок и внимательно посмотрел на спутницу. Выражение его лица было более чем серьезным. – Это важно, Джен. Нам будет гораздо легче жить, если мы не будем орать друг на друга. Так что давай позабудем плохое начало нашего знакомства, и я пообещаю, что буду стараться не раздражать тебя. Насколько смогу. Ты согласна пойти мне навстречу? – Он ожидающе протянул ладонь.
Девушка с минуту колебалась, а затем решительно протянула свою.
Маленький загорелый кулачок утонул в не менее бронзовом кулаке. Два взгляда встретились, и теперь в них не читались ярость или презрение.
Ник не выдержал первым: он опустил глаза и расхохотался.
– Значит, согласна, – мягко произнес он. – Счастливого приземления на необитаемом острове… Робинзона Крузо.
Через минуту сомнений Джен отозвалась:
– И тебе того же… Пятница. Ты подписался так в послании на песке.
Громкие раскаты смеха перепугали всех птиц на острове и растаяли в шуме волн.