355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Максим Шаттам » Обещания тьмы » Текст книги (страница 8)
Обещания тьмы
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 21:21

Текст книги "Обещания тьмы"


Автор книги: Максим Шаттам



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 20 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]

23

Полчаса машина ползла по восемьдесят седьмому шоссе на север, потом свернула на боковую трассу. Лес, как густая изумрудная шкура, покрывал подножия Катскильских гор. Обочины замело выпавшим накануне снегом. Аннабель и Брэди доехали без приключений. Утром они остановились в Уолдене (маленьком городке, улицы которого уже были украшены к Рождеству), чтобы взять ключ от шале и купить продукты.

Аннабель складывала в багажник пакеты с покупками, когда к ней подошел владелец автозаправки. Аннабель и Брэди несколько раз в год приезжали сюда, их уже знали в лицо.

– Вы поедете наверх, в шале? – спросил старик.

– Да, проведем два дня вдали от выхлопных газов.

– Смотрите, будьте осторожнее…

Аннабель удивилась:

– А что такое?

– Снова обещают снегопад.

– Да, я знаю, но надеюсь, все будет в порядке. Как дорога в горы?

– Туда-то вы быстро доберетесь. Меня больше беспокоит, как вы будете спускаться.

Аннабель улыбнулась:

– Не волнуйтесь, мы справимся. – Она наклонилась и тихо сказала: – И потом, я всегда мечтала оказаться отрезанной от мира наедине с мужем!

Старик молча смотрел на нее, и Аннабель подумала, что он не понял ее шутки.

– То же самое сказали туристы, которые были тут перед вами, – проговорил старик, засунув руки в карманы. – А потом просидели наверху целых десять дней: не могли спуститься из-за снега. Уж поверьте мне, когда остаешься один посреди леса, кто знает, что может случиться.

Он развернулся и ушел. В этот момент вернулся Брэди.

– Мисс Листенберг подарила нам банку варенья, – сказал он, размахивая пакетом. – Все в порядке?

– Этот тип меня расстроил, – вздохнула Аннабель, захлопнув багажник.

Машина поднималась все выше, углубляясь в лес, обступавший дорогу. Повороты становились все круче. Через три четверти часа Брэди начал посматривать направо и наконец увидел нужный поворот. Последние пару километров они преодолели с трудом, буксуя в снегу.

Когда они остановились возле шале, Аннабель вышла из машины и вдохнула чистый морозный воздух.

– Я уж думала, мы не доедем, – сказала она.

– Всегда доверяй пилоту! – ответил Брэди, доставая чемодан.

– Как твоя голова? – спросила Аннабель.

Накануне он сказал ей, что на него напал какой-то наркоман. Аннабель настаивала на том, что нужно немедленно написать заявление в полицию, и он с трудом ее отговорил.

– Уже не болит, – солгал он.

Брэди отнес вещи в дом, сходил за дровами, и Аннабель развела огонь в камине. Температура внутри была как раз такой, при которой сурки впадают в спячку.

Через некоторое время в камине весело затрещали дрова, дом быстро нагрелся. На кухне висела голова лося. Аннабель терпеть ее не могла и, приезжая сюда, первым делом снимала ее со стены и уносила в пустующую комнату. Выдворив лося, они приготовили омлет с луком, беконом и картофелем. Кухня наполнилась ароматами еды.

В полдень небо было похоже на тяжелое белое покрывало, но снегопад прекратился, и Брэди позвал Аннабель на прогулку.

Тропинку было едва видно на ковре из сосновых иголок. Брэди шел впереди. Они спустились вниз и, перепрыгивая с камня на камень, перешли замерзший ручей. Через час Аннабель перестала узнавать окрестности и спросила:

– Куда мы идем?

– Я веду тебя по новому маршруту. Знаешь гору Оверлук?

– Знакомое название…

– Это очень красивое место. Там остались руины старого отеля.

– Только не говори, что он назывался «Оверлук», как в «Сиянии» Стивена Кинга!

– Именно так, и наша задача – узнать, водятся ли там привидения.

Вскоре показался отель. В нем не осталось ни одного целого окна, ни одной двери, среди полуразрушенных стен гулял ветер. Похоже, привидений тут не было.

Начало темнеть, и Брэди решил, что пора возвращаться. Они уже подходили к дому, когда Аннабель набралась духу и спросила:

– Брэд, могу я задать тебе вопрос?

– Конечно.

– Ты смотришь порнофильмы?

Брэди рассмеялся:

– Почему ты спрашиваешь? Из-за твоего расследования?

– Да. То, что случилось с той девушкой, ужасно. Ведь она погибла из-за фантазий каких-то извращенцев. И мне просто интересно, смотришь ты такие фильмы или нет?

– Не думай об этом.

– Почему? Тебе неприятно говорить об этом?

– Давай не будем…

– Мы ведь вместе, и, что бы ты ни ответил, это ничего не изменит. Я просто хочу знать, вот и все.

– Сменим тему, хорошо? – сказал Брэди и прибавил шагу.

Аннабель приходилось почти бежать, чтобы не отстать. Она слегка обиделась:

– Брэд, если мы уже сейчас не можем открыто говорить обо всем, что же будет через двадцать лет?

– Я же сказал, что не хочу это обсуждать.

– Почему? Я уверена, что другу ты бы сказал. А мне не можешь?

– Да. Потому что ты жена, а не друг. Послушай, в каждом мужчине есть такое, о чем тебе не захочется знать, уж поверь.

– Ты этого стыдишься?

– У каждого есть темные стороны. Прошу тебя, если хочешь, чтобы у нас все было хорошо, давай оставим это раз и навсегда.

– Вот теперь я действительно начинаю волноваться.

– Я же говорил…

– Нет, я понимаю, что ты имеешь виду, но мне очень жаль, что мы не можем это обсудить. Ведь я думаю, что и у меня есть темные стороны!

– Конечно есть! Но это другое. Ты женщина…

– При чем тут это?!

Они уже почти кричали друг на друга.

– При том, что в основе нашего поведения заложены разные инстинкты! Наша психика формировалась тысячелетиями – в дикой природе, в борьбе за выживание. У женщин была одна роль, у мужчин – другая. Реалии нашего времени на девяносто пять процентов определяются историей развития нашего вида! Мы разные именно потому, что на протяжении тысячелетий у нас были разные роли.

– Хочешь сказать, что мужчины интересуются порнографией с доисторических времен? Ты что, смеешься?

– Ты меня не слушаешь. Я говорю, что мы – результат сотен тысяч лет эволюции, и несколько веков «культуры» ничего не изменят! Порно удовлетворяет примитивные потребности, восполняет нехватку…

–  Нехватку? – воскликнула Аннабель. – Фильмы, в которых женщина – кусок мяса, восполняют какую-то нехватку?..

– Животная составляющая позволяет нам выживать. Игра – это клапан, через который выходит избыток агрессии. Фантазии нам просто необходимы. Глядя на мою внешнюю оболочку, ты увидишь только положительные стороны; но если заглянешь внутрь и попытаешься понять, как я устроен, то увидишь много неприятного. Но я с этим живу, и я тебя предупреждал, что не нужно касаться этой темы. Ты не поверишь, но таковы все мужчины!

Брэди повернулся к Аннабель спиной и быстро пошел вперед. Они вернулись в шале незадолго до наступления сумерек. Лес уже погрузился во тьму.

– Разве ты не закрыла дверь на ключ? – удивился Брэди, увидев, что дверь отперта.

– По-моему, закрывала. Может быть, это мисс Листенберг?

– Вряд ли она приезжала по такому-то снегу…

Брэди вошел в дом и огляделся. Все было в порядке.

– Черт, я забыл включить обогреватель, – вспомнил он.

– Ничего, я сейчас включу.

Брэди не понравилось, что Аннабель собирается одна спускаться в подвал. Он хотел остановить ее, но удержался. Его жена владела боевыми искусствами и терпеть не могла чрезмерную опеку.

– Эй, есть тут кто-нибудь? – крикнул Брэди, стоя на пороге гостиной.

Там никого не было, в камине тлели угли. Внезапно в комнате вспыхнул свет. Наверное, Аннабель действительно забыла закрыть дверь. На несколько километров вокруг не было ни одной живой души, никаких соседей. Вряд ли кто-то к ним заходил.

– Ну что? – спросила Аннабель, вернувшись из подвала.

– Все в порядке.

– Хорошо. Значит, я и правда забыла запереть…

Она сняла куртку и поставила чайник. Брэди пошел в комнату переодеться. Он снял толстый свитер и собирался надеть другой, полегче, как вдруг сердце его оборвалось.

Ноги стали ватными.

Кровь застыла в жилах.

24

На кровати перед ним, аккуратно сложенный на покрывале, лежал шарф, который отобрал у него водитель белого фургона. Он сказал, что «его хозяева» найдут Брэди по запаху. Придут по его следу.

Чтобы не упасть, Брэди прислонился к шкафу. Они добрались до него.

Это предупреждение, вот что это такое.

Что делать? Предупредить Аннабель, позвонить в полицию…

И что я им скажу? Что хотел встретиться с этими психами? Что был с Руби, когда она застрелилась? Чтобы меня обвинили в бегстве с места преступления? Или, еще того хуже, в убийстве?

Аннабель никогда этого не поймет. Он ее потеряет. Надо сделать так, чтобы она ничего не заметила. Все уладить самому.

Не так уже они и опасны,убеждал себя Брэди. Они хотят меня запугать, чтобы я о них забыл. Они не станут на нас нападать.

Но он сам этому не верил. Сейчас главное, чтобы это не коснулось Аннабель. Нужно их увести.

Возможно, они уже далеко. Оставаться здесь рискованно, ведь я могу вызвать полицию.

Но он должен был быть уверен, что они ушли.

На каминной решетке начал посвистывать чайник.

Брэди спрятал шарф в своих вещах и вышел в гостиную. Аннабель разливала чай.

– Посмотри, как мило! Мисс Листенберг нарядила для нас маленькую елку! – сказала она.

– Мне нужно выйти. Кажется, я потерял бинокль, – сказал Брэди, надевая куртку.

– Ты что, пойдешь его искать сейчас?

– Я помню, что он был у меня в кармане, когда поднимался по склону. Значит, выпал где-то недалеко. Обойду вокруг дома и вернусь.

– Уже темно, ничего не видно. Подожди до завтра.

– Пойдет снег, я не хочу, чтобы его замело.

Брэди надел перчатки и вышел. Солнце совсем скрылось, в нескольких шагах от шале уже ничего не было видно. Брэди включил фонарь, прошел вперед и направил луч в лес.

– Вы здесь? Я хочу поговорить, – сказал он негромко.

Меньше всего он хотел, чтобы его услышала жена.

Он обошел вокруг шале, повторяя:

– Выходите!

Никакого ответа. Никого. Никаких следов.

Становилось холодно. Слишком холодно, чтобы кто-то продолжал прятаться в лесу, поджидая его. Они наверняка уехали. Где-то в лесу время от времени похрустывали ветки, и Брэди показалось, что это звук шагов. Может быть, кто-то идет за ним следом? Он направил фонарь в чащу. Деревья, низкие ветки, колючие кусты, камни, тьма… Повалил снег.

Брэди остановился в самом начале тропинки. Вдруг где-то ниже по склону, среди елей, раздался крик, пронзительный, повторяющийся. Брэди подумал, что это кричит какой-то зверь. Какой – он не знал, что ему, горожанину, было простительно. Может быть, лиса? Кажется, именно они так пронзительно тявкают. Зверь как будто перебегал с места на место. Может быть, ему не нравилось, что Брэди зашел на его территорию?

Он вздрогнул, подумав, что это действительно так. Он слишком близко подошел к Племени, и они предупреждают его. Что будет, если он ослушается?

Возвращайся домой. Здесь никого нет…

Брэди повернул обратно. Под ногами поскрипывал снег. Ему вспомнились детство, прогулки, игра в снежки… Окна шале ярко светились, как маяк на вершине скалы. До дома оставалось совсем немного. Он уже думал о том, как будет греться у камина.

Вдруг ему показалось, что за ним кто-то идет.

Что сзади кто-то есть. Прямо у него за спиной. И что он готов нанести удар.

Волосы встали дыбом. Брэди отпрыгнул в сторону, обернулся и…

Луч фонаря скользнул по ровному сверкающему снегу.

Никого.

Брэди задыхался, пот катил с него градом.

Это нервы…

Почти бегом он бросился обратно к шале.

В камине пылали поленья, на стенах плясали яркие отблески и тени.

Аннабель накрыла ужин при свечах. Брэди хорошо знал ее и понимал, что она хочет забыть об их разговоре. Он старался ничем не выдать себя, но все время думал о шарфе и о том, что Племя бродит где-то рядом. Он убеждал себя, что они уже далеко, но ничего не помогало. Насладиться выходными не получалось. Уединенность этого мес та, которая всегда так радовала его, теперь угнетала.

Перед тем как перейти к десерту, Аннабель налила ему вина и спросила:

– Я вижу, что-то не так. Может, расскажешь, что тебя мучает?

Брэди поднес бокал к губам:

– Ничего. Я устал, только и всего. Нужно как следует отдохнуть, прежде чем снова браться за работу.

– Рождественские каникулы пойдут нам на пользу, вот увидишь.

Брэди улыбнулся. Перед его командировкой в Испанию они ездили отдыхать на Мальдивы. Аннабель, как всегда, пришлось долго уговаривать мужа, ведь поездка была не из дешевых. Деньги, которые зарабатывал Брэди, всегда смущали ее, ей каждый раз приходилось преодолевать себя. Кроме того, она в принципе ненавидела отпуск, «награду работнику, который потом вернется к работе с еще большим рвением». Брэди называл ее «анархисткой со склонностью к коммунизму», и это ее возмущало. Когда они только познакомились, ему нравился ее характер, полный противоречий, но со временем это стало утомлять.

Год выдался тяжелым. Оба были загружены работой, редко виделись, и это сказывалось на отношениях. Брэди это понимал и подозревал, что Аннабель намеренно старается не замечать проблем.

Аннабель подошла к нему сзади, стала массировать плечи, и он весь отдался во власть приятных ощущений. Они занялись любовью. Тревога и жуткие воспоминания на время отпустили Брэди.

Отдышавшись, Аннабель встала и пошла на кухню, чтобы налить себе молока, Брэди проводил ее взглядом. Округлые груди, упругие бедра, соблазнительная ямочка над ягодицами… Она была прекрасна.

Но стоило любовному угару развеяться, как на него снова обрушилась реальность, а вместе с ней и тяжелые мысли. Может, их отношения перестали быть такими, как прежде, потому что он знает ее как свои пять пальцев? Если бы сейчас все было так, как вначале, он бы ни за что не стал ей лгать и сразу рассказал бы о самоубийстве Руби.

Я бы вообще не стал встречаться с Руби,подумал он. В этом вся разница.Он не хотел обманывать Аннабель, но теперь у него не было выхода. Попав в трясину, он уже не мог выбраться.

Иногда он думал, что измена – это нечто вроде психотерапии. Она помогает сбежать от своих страхов, почувствовать себя живым. Ведь ты любишь не того, с кем заводишь роман на стороне, а тот временный покой, который дарит интрижка. А потом, как следует отдохнув от семьи, ты возвращаешься домой, в привычный уютный мирок.

Вот почему он так упорно продолжал расследование истории Руби. Не только, чтобы замести следы и опередить полицию. Нет. Он продолжал потому, что видел в этом возможность заглянуть в глубину собственной души, посмотреть в лицо своим порокам и выйти очищенным и освобожденным из схватки со своими демонами.

Аннабель вернулась в постель, прижалась к нему. Брэди долго не мог заснуть, ворочался, но наконец тоже провалился в забытье.

Тик.

Расплывчатые образы сна.

Тик.

Хижина в лесу. Снаружи дует сильный ветер. Брэди должен идти, должен кому-то отнести корзину. Но он не знает кому…

Тик.

Стук в дверь. Это волк! Он хочет войти и сожрать его.

Тик.

Волк продолжает стучать. Сейчас он выломает дверь.

Тик.

Брэди открывает глаза.

Звук шел из реальности, а не из его снов.

Огонь в камине погас, в доме было темно и прохладно. В окно тускло светила луна, наполовину закрытая облаками.

Тик.

Кто-то бросал камушки в окно. Брэди охватил ужас. Он задыхался, пот градом катился по спине.

Тик.

Аннабель плотнее завернулась в одеяло. Брэди протянул руку, чтобы разбудить ее, но застыл. Он знал, кто его зовет. Нельзя вмешивать в это Аннабель. Он тихо встал с кровати, собрал свою одежду и вышел в другую комнату.

Отойдя подальше от шале, он включил фонарь и поднял его. Было очень холодно, дул сильный ветер.

– Я здесь, – сказал Брэди.

Где-то хрустнула ветка, Брэди поспешил на звук. Внезапно тропинку перегородила еловая ветка, указывавшая в чащу. Брэди оглянулся. В доме было темно. Аннабель спала. Впереди снова раздался хруст – его уводили от шале.

Чего они хотят? Чтобы я спустился по склону?

Брэди обходил валуны, отодвигал ветви, которые тянулись к его лицу, царапали щеки.

Зачем они вернулись? Может, они вообще не уезжали?

Вдруг Брэди сообразил, что в шале нет ни ставней, ни занавесок. Если онивсе это время были здесь, то видели, как они с Аннабель занимались любовью. От ярости у Брэди перехватило дыхание. А что, если они снимали их на камеру?

Не время думать об этом.

Брэди остановился и прислушался. Слева раздался звук, как будто кто-то скользил вниз по склону. Брэди направил туда луч фонаря. Плотно стоящие деревья, снег, усыпанный иголками. Каменистые выступы, слишком низкие, чтобы за ними мог спрятаться человек. Какое-то отверстие. Нора? Корни, похожие на вздувшиеся вены. Ветви, раскачивавшиеся на ветру. Кусты. Сухое дерево.

Пара горящих глаз на белом как мел лице.

Это был мужчина. Высокий, с длинными слипшимися дредами, в темном плаще, на шее у него висело множество цепей. Необыкновенно бледная кожа. Черные губы. Прозрачные глаза, пронизывающий взгляд. Он улыбнулся, обнажив острые клыки.

– Мы – звери, мистер О'Доннел, – сказал он.

Брэди как будто окаменел. Ему казалось, что его окружили со всех сторон, но он никого не видел.

– Чего вы хотите? – с трудом произнес он.

– Вы подошли слишком близко. Вы нагадили в нашем саду.

Голос незнакомца звучал неожиданно мягко.

– Я хотел только поговорить. Я…

– Мистер О'Доннел, вы зверь?

– Что?..

Вокруг завывал ветер.

– Вы – хищник? Умеете жить в стае, слушаться вожака?

– Я… Я не знаю. Послушайте, все, чего я хочу…

– Молчать! – вдруг крикнул мужчина. Его лицо исказилось от гнева. – Мы слушаем только тех, кто одной с нами крови. Таков ли ты? Ты готов поделиться со стаей всем, что у тебя есть? Мыслями, страхами, кровью… женой?

Брэди почувствовал нарастающий ужас:

– Не трогайте Аннабель! Она тут ни при чем…

Незнакомец обнажил сверкающие клыки и рассмеялся:

– Неразумно было оставлять ее там одну.

Брэди бросился бежать.

Со всех ног.

Надеясь спасти Аннабель.

25

Брэди бежал изо всех сил, но расстояние как будто не уменьшалось. Он злился на себя за то, что не может бежать быстрее. Он оступался, жалея, что у него нет оружия, упрекал себя за то, что поступил так глупо.

Он же знал, что они ненормальные и готовы на все ради развлечения. Как он мог оставить Аннабель одну?

Ни одно животное не земле не бывает таким жестоким.

Он споткнулся и, задыхаясь, упал в снег. Фонарь отлетел и покатился вниз по дорожке. Брэди не стал его искать – времени не было. Он взбежал наверх и ворвался в шале. У него не было никакого плана, он хотел только защитить жену.

Брэди вбежал в спальню. В глаза ему ударил свет.

Аннабель закричала. Она была голая.

И еще она была в бешенстве и стояла перед ним, сжав кулаки.

Они смотрели друг на друга.

В доме больше никого не было. Незнакомец над ним посмеялся. Это была просто игра.

Он сам напугал Аннабель, ворвавшись в дом. И она была готова за себя постоять. Она была сильнее, чем он.

– В чем дело? – воскликнула она.

Брэди упал на кровать.

– Мне очень жаль, – пробормотал он. – Мне… приснился кошмар. Мне показалось, что вокруг дома кто-то бродит.

Аннабель упала рядом с ним:

– Ты до смерти меня напугал…

– Прости…

– Ты одет? Брэд, ты что, лунатик?

– Нет, я подумал, что за нами кто-то следит. Вышел из дома, а потом… Не знаю, что на меня нашло, но я подумал, что на тебя напали. Мне очень жаль.

Аннабель натянула одеяло:

– Ты был прав, тебе действительно пора как следует отдохнуть.

На следующее утро Аннабель проснулась поздно. Ее разбудил запах горящих дров и кофе. В комнату вошел Брэди с подносом в руках:

– Нет-нет, лежи! Я хотел извиниться за прошлую ночь и принес тебе завтрак в постель.

– Я слишком долго спала, у меня болит голова.

Брэди поставил поднос на кровать и протянул ей стакан апельсинового сока:

– Ночью был снегопад.

– Хочешь сказать, мы тут застряли? – спросила Аннабель.

– Думаю, вечером еще можно будет проехать, если, конечно, снова не пойдет снег. Но это будет непросто, особенно тяжел спуск к Вальдену.

– Честно говоря, я бы не отказалась от еще одного выходного, – сказала Аннабель, запустив руку в волосы Брэди. – Джек тем временем допросит нашего основного свидетеля. Очень скользкий тип…

– Что он натворил?

– Этот мерзавец втирается в доверие к одиноким девушкам и втягивает их в мир порнографии.

– Сутенер?

– Он называет себя агентом! Это любовник девушки, чье самоубийство я расследую. Подумать только, он заставил сниматься в порно собственную девушку!

Брэди побледнел, и Аннабель встревожилась. Похоже, он переутомился. Он столько времени работал без передышки: один репортаж за другим, командировки…

– Прости, – сказала она. – Не стоило об этом говорить. Ну, какие у нас на сегодня планы?

– Гулять, обедать и отдыхать. А потом решим, что делать дальше: оставаться или нет.

– Отлично!

Аннабель была в душе, когда Брэди постучал в дверь и протянул ей мобильный телефон.

– Похоже, что-то срочное, – сказал он.

Аннабель выключила воду.

– Детектив О’Доннел? – раздался в трубке мужской голос.

– Да, – ответила она, заворачиваясь в полотенце.

– Полиция Нью-Джерси. У нас проблема.

– Какая?

– Труп. И… очень необычный.

Аннабель не имела никакого отношения к Нью-Джерси. Почему они ей позвонили?

– Но при чем здесь я? Откуда у вас мой номер телефона?

Офицер вздохнул.

– Судя по всему, труп в некотором роде… адресован вам, – сказал он.

– Мне? Кто жертва?

– Кажется, вы были с ней знакомы. Приезжайте. И чем быстрее, тем лучше.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю