Текст книги "Единственный вдох"
Автор книги: Люси Кларк
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 17 страниц)
– В Англию, – добавляет Ева с такой грустной улыбкой, что Солу хочется протянуть к ней руки через стол и обнять. – Твой друг, Флаер, сказал, что Жанетт ужасно подавлена из-за смерти Джексона. Думаешь, она все еще любит его? Даже после разрыва?
– Трудно сказать. Судя по словам отца, вполне возможно.
Поразмыслив над услышанным, Ева наконец говорит:
– Я хочу с ней познакомиться, Сол. Отвезешь меня?
Глава 21
Они несутся по шоссе. Хлещет ливень, из-под колес пикапа летят брызги и грязь. В кузове подпрыгивают удочки, стучат катушки с леской. Сквозь залитое дождем окно Ева смотрит на просторы озера Грейт-Лейк; вода неспокойна из-за ветра и ливня.
До дома Жанетт в Уоррингтоне почти четыреста километров. Если представить карту Тасмании в форме сердца, то Ева с Солом едут по пронзающей его стрелой дороге.
Не считая берегов Уотлбуна, Ева почти не видела Тасманию, но сейчас она даже не обращает внимания на крошечные поселки, разбросанные вдоль озера, и тени от горных вершин. Хочется просто поскорее туда попасть и со всем покончить.
Выехали накануне вечером, на ночь останавливались в мотеле, чтобы передохнуть, однако Ева почти не спала: в сны врывался все тот же кошмар. Оставалось следить, как на электронных часах меняются цифры, приближая время к рассвету.
– Все нормально? – спрашивает Сол.
– Порядок, – отвечает Ева. Протирает глаза, потягивается, касаясь пальцами верха кабины, ерзает на сиденье. – Я правильно поступаю?
– В смысле?
– Заявляясь к Жанетт с рассказом о Джексоне.
Не отрывая взгляда от дороги, Сол спрашивает:
– Почему ты хочешь с ней встретиться?
Ева потирает виски: мысль о встрече с Жанетт мучила ее несколько дней, она просто должна это сделать.
– Потому что она поможет понять, зачем Джексон женился на мне.
– Тогда все правильно.
– Но вдруг это несправедливо? Жанетт ведь понятия не имеет, что у Джексона была другая жена, а я собираюсь все ей выложить.
– Ты просто скажешь ей правду.
– Может, правда ей не нужна?
– А что бы ты выбрала? Знать обо всем случившемся – или по-прежнему оставаться в неведении?
Впереди крутые спуски и подъемы, равнины сменяются скалистыми горами. По темным гранитовым склонам бежит вода, деревья обросли мхом.
У Сола звонит телефон; увидев, что это отец, он не берет трубку, не хочет говорить ему о совместной поездке с Евой к Жанетт. Сол и так знает, что скажет отец по этому поводу. Лучше перезвонить ему позже. Или зайти к нему через пару дней, хотя надо бы заглядывать чаще: в прошлый раз он нашел в мусорном ведре кучу пустых бутылок. Отец пьет все больше.
Через час пейзаж меняется – Ева смотрит на мелькающие за окном зеленые пастбища. Вид у нее измученный, под глазами темные круги. Хочется взять ее за руку, сказать, что все будет хорошо… Нельзя. Тот поцелуй теперь лишь воспоминание, о котором они не говорят.
Вдруг Ева с хмурым видом спрашивает:
– А Жанетт была на службе?
– В смысле, на поминальной службе по Джексону? – Сол не сразу понял вопрос. – Да, была.
По лицу Евы проскальзывает тень боли. Еще бы, она проделала огромный путь, чтобы приехать в Тасманию и разделить горечь утраты с родными Джексона, а они, похоже, горевали вместе с Жанетт.
– Произносила речь, что-нибудь говорила?
– Нет, только отец сказал пару слов. Набежали тучи, все замерзли, так что сильно не затягивали.
По встречной мимо проезжает пикап, обдав их машину брызгами, но вообще дорога пуста. Среди бесконечной зелени по обеим сторонам дороги изредка встречаются загоны для скота и дома фермеров.
– Кайл тоже был?
– Нет, она пришла одна. Мы потом решили посидеть в пабе, но Жанетт отказалась.
– Почему?
– Не знаю. Может, ей было тяжело, ведь все знали, что они с Джексоном расстались, а может, она считала… что не вправе находиться среди его родственников.
– Она плакала?
Сол бросает на Еву удивленный взгляд.
– Извини, просто хочу как можно больше понять.
– Да, Жанетт плакала, – со вздохом отвечает Сол. – Даже рыдала.
Жанетт стояла вдалеке от остальных, у ограждения на вершине горы Веллингтон. Она не сдерживала всхлипы, и в ее рыданиях слышалось столько боли, что все потупили взгляды.
– Твой отец с ней ладит?
– Не особо. Думаю, Жанетт ему неприятна – из-за того, что рассорила нас с Джексоном.
– Вы оба влюбились в одну женщину, – произносит Ева тихо, словно сама себе. Спустя мгновение она спрашивает: – Почему ты согласился отвезти меня?
По взгляду Евы понятно: она думает, что у Сола еще остались чувства к Жанетт.
– Потому что ты меня попросила, – по-простому отвечает Сол.
– Приехали.
Они сворачивают на дорожку из гравия и останавливаются у белого «Форда» с заляпанными грязью номерами. Дождь стих, но лужи еще не высохли, а с деревьев капает. Дом одноэтажный, скромный на вид, с небольшим садиком, где стоит детская горка со сломанной нижней ступенькой.
Сол глушит двигатель, отстегивает ремень.
– Готова?
Ева не двигается с места. Пристально смотрит на дом, где Джексон жил с женой и сыном. За этими стенами скрыта огромная часть его жизни.
Может, будет лучше, если Жанетт останется для Евы смутным образом, а не реальным человеком?.. Ева старается отогнать сомнения и тревогу, ведь они так долго ехали сюда: поздно что-то менять.
Однако страх приковывает ее к сиденью.
– Я… я не могу.
– Что такое, Ева?
Тяжело дыша, она говорит:
– Давай уедем, ладно? Прости меня. Я хочу уехать.
– Но мы только…
– Пожалуйста, – умоляет Ева так отчаянно, что едва узнает собственный голос.
Сол начинает вытаскивать ключи из зажигания и вдруг замирает.
Он смотрит на женщину, которая вышла на крыльцо. Ровесница Евы, с рыже-каштановыми волосами, в джинсах и просторной футболке. Худые плечи и босые ноги. Скрестив руки на груди, она глядит на пикап, пытаясь понять, кто это приехал.
Когда из машины выходит Сол, Жанетт откровенно удивляется. Видно, что когда-то она была очень красива.
– Сол? Что ты здесь делаешь?
– Прости, что без предупреждения. Я приехал… не один. – Сол кивает в сторону Евы.
Надо выйти из машины, но ноги у Евы будто окоченели. Она вытирает потные ладони о джинсы, кожа под ними горит.
Вот и его жена. Мать его ребенка.
Сол подходит к пикапу и зовет Еву. Сделав глубокий вдох, она открывает дверь и выходит. Наступает в грязную лужу, вода затекает в босоножки.
Взгляд Жанетт не сулит доброты. Они пристально смотрят друг на друга.
Молчание прерывает Сол:
– Жанетт, это Ева. Она хочет поговорить о Джексоне.

За несколько недель до нашей свадьбы мне начали сниться кошмары, в которых ты встречаешься с Жанетт. Во сне ты идешь к алтарю в красивом белом платье, и в твоем кольце отражаются отблески витражей, но затем я поднимаю вуаль и вижу не тебя, а Жанетт.
Из-за этих кошмаров я попросил тебя не надевать на свадьбу вуаль. Помнишь, я сказал, что это как-то старомодно?
Жанетт преследовала меня не только во сне. Однажды ты поздно вернулась после вечерней смены, и, пока я готовил омлет, ты рассказала, что у вас появилась новая медсестра – Жанетт.
Я замер над плитой, голова закружилась, тело обдало жаром.
– Как она выглядит?
– В смысле? – удивилась ты.
– Ну, молодая или старая? – нашелся я.
– Примерно моего возраста.
Омлет начал пригорать, но у меня и в мыслях не было помешать его или выключить плиту. Огромных усилий мне стоило сосредоточиться и произнести два слова:
– Откуда она?
Ты задумалась, потом сказала:
– Из Лидса.
Я рассмеялся. Рассмеялся, расслабившись.
– Что такое? – Ты подошла ближе.
– Извини, – ответил я, выключив конфорку. – Сумасшедший день на работе, не обращай внимания.
Я обнял тебя за талию, коснулся губами гладкой кожи на твоей шее.
– Я просто рад, что ты наконец дома.
В тот момент я подумал: «Я пойду на что угодно, лишь бы вы с Жанетт не встретились».
На что угодно.
Глава 22
В прихожей темно и тесно, пахнет горелым. Мокрые босоножки Евы поскрипывают – только бы не оставить следы на полу. У синего табурета в ряд стоит детская обувь, и Ева силой заставляет себя пройти мимо.
Они заходят в прямоугольную гостиную, где чувствуется легкий запах плесени. Между двумя старыми диванами – низкий журнальный столик, на нем лежат игрушечные машинки, некоторые без колес и дверей.
Ева с Солом становятся у окна, выходящего в сад. Снаружи ветер треплет пустую веревку для белья.
Жанетт замирает в дверном проеме, прижимая руки к груди. Выпить не предлагает, присесть тоже. Хотя на лбу залегли глубокие морщины, высокие скулы и бледно-зеленые глаза напоминают о былой красоте.
Его первая любовь.
– Ребенок спит, – говорит Жанетт, то ли оправдываясь, то ли предупреждая.
На буфете из темного дерева стоят несколько фотографий в рамках. Есть ли на них Джексон? Поворачиваясь, чтобы посмотреть, Ева ловит взгляд Жанетт, и та спрашивает:
– Кто-нибудь скажет мне, в чем дело?
Сол глядит на Еву.
Пора объясниться, но у нее в голове застряла лишь одна мысль: Джексон жил в этом доме. Может, сидел вот здесь на диване, укачивая Кайла. Может, стоял у окна в обнимку с Жанетт. А может, смотрел регби по телевизору – подавшись вперед и прижав кулаки к лицу, прямо как дома, в Лондоне.
– Ева приехала из Англии, – начинает Сол, чтобы прервать молчание. – Там она и познакомилась с Джексоном. – Он кивает Еве, чтобы та продолжала.
Во рту пересохло, в горле застрял комок.
– Где у вас туалет? – вдруг спрашивает Ева.
Жанетт натянуто улыбается.
– По коридору и направо.
Еву переполняет тревога: повторяющийся кошмар о Джексоне заполняет все мысли, и ей приходится остановиться, опереться о стену. Это был просто сон, но Ева так измучена и ее ощущение реальности так искажено, что кажется, будто Джексон сейчас появится из-за угла.
Надо умыться холодной водой, успокоиться. Ева идет дальше по коридору, однако не поворачивает направо к туалету, а замирает у приоткрытой двери напротив.
Яркими цветными буквами на ней выложено имя «КАЙЛ». Ева оглядывается – никого нет – и заходит в комнату.
Ветер раздувает задернутые шторы. Пахнет свежим бельем, мокрой травой и чем-то сладким. На боку, спиной к Еве, спит мальчик, слышно его ровное дыхание. Так хочется взглянуть на него, увидеть в его лице черты Джексона.
Ева касается рукой живота, чувствуя внутри бесконечную пустоту. Потрогать бы этого малыша, подержать его на руках. Его мягкие темные волосы завиваются на затылке. Ева подходит ближе, но вдруг скрипит половица, и Кайл ворочается, что-то бормоча.
Ева замирает. Если она разбудит мальчика, придется как-то объяснять Жанетт и Солу, что она делала в детской. Затаив дыхание, она ждет, пока Кайл успокоится. Сколько раз на ее месте стоял Джексон? Сколько раз наблюдал, как засыпает его сын? Поверить невозможно, что он оставил малыша, бросил семью и начал новую жизнь в Англии.
Кайл затих; Ева осторожно выходит в коридор и там замирает у двери. Голова кругом. Вот доказательство обмана Джексона. Он был отцом, главой семьи – и об этой жизни Ева ничего не знала.
Она снова оглядывается и почему-то открывает дверь в соседнюю комнату.
Видимо, это спальня Жанетт. Тут чисто, правда, кровать не заправлена. Тумбочка только с одной стороны, на ней пустой стакан и серебряные сережки в форме полумесяцев. Ева открывает ящик: фонарик, две книжки, заколки для волос и тюбик крема для рук без крышечки.
Ева аккуратно закрывает ящик, потом заглядывает под кровать. Здесь лишь черный чемодан и свернутый носок. Ева поднимается; к голове приливает кровь, в глазах немного рябит. Лучше уйти отсюда, а то Сол и Жанетт начнут ее искать.
Вместо этого Ева подходит к узкому шкафу из сосны, стоящему в углу. Проводит пальцами по деревянной ручке и под бешеный стук сердца открывает дверцу. Внутри женская одежда, доносится легкий аромат лаванды. Легкие платья, джинсы, плотный шерстяной свитер, фиолетовое пальто с меховым капюшоном, оранжево-желтый шарф. Никаких следов Джексона. Ева закрывает шкаф и украдкой выходит из комнаты.
Кроме туалета есть еще одна дверь, видимо, бывшая комната для гостей, теперь заваленная хламом: велотренажер, коробки с документами, деревянная лошадка со сломанной пружиной… Ева открывает шкафчик для бумаг и проводит рукой по тонким зеленым папкам.
Доносится голос Жанетт, и Ева с опаской смотрит на дверь. Сколько же она здесь пробыла? Вдруг зайдет Жанетт и увидит, что Ева копается в ее вещах? Жанетт снова что-то произносит, и Ева с бешено колотящимся сердцем прислушивается: похоже, они с Солом по-прежнему в гостиной.
Тогда Ева возвращается к документам в шкафчике. Ничего подозрительного, просто счета и банковские выписки. Ева проводит рукой по корешкам и вдруг останавливается, заметив на документе почерк Джексона.
Ева достает файл, рассматривает. Всего лишь счет за газ, просто размашистой рукой Джексона написано: «ОПЛАЧЕНО» и поставлена дата – три года назад.
Она обнаружила не любовную записку и не документ, раскрывающий тайну прошлого Джексона, а просто счет, и все же у Евы подкашиваются колени. Прежде она знала правду только со слов остальных, но вот доказательство того, что до встречи с Евой Джексон вел другую жизнь. Тем же почерком он подписывал их совместные счета. С какой легкостью дался ему этот обман, будто обычное дело, прямо злость берет. Ева отрывает уголок с надписью от квитанции, скатывает в шарик, затем засовывает в рот и жует бумагу, которая превращается в липкую массу. Она стискивает зубы все сильнее, сжимает челюсти, пробуя на язык написанное Джексоном слово.
И вдруг останавливается. Какое-то безумие!.. Ева спешит засунуть порванную квитанцию обратно и закрывает шкафчик, после чего выходит из комнаты и бежит в туалет.
Закрыв за собой дверь, выплевывает противную на вкус бумагу в унитаз и смывает: вода подхватывает клочок, и тот исчезает. Пора признаться: она пыталась найти следы Джексона в доме Жанетт. Она сходит с ума. Ева опирается о раковину, затем открывает кран и умывается ледяной водой. Вытирает лицо полотенцем, смотрит в зеркало. Взгляд дикий, глаза горят. «Ты не в себе», – говорит Ева своему отражению.
Она приглаживает волосы и ждет, когда сможет успокоиться и выйти.
Сол сидит, сложив вместе ладони и постукивая друг о друга большими пальцами. Жанетт рядом на диване.
– Что все это значит? – спрашивает она.
– Давай лучше подождем Еву.
– Нет, давай лучше ты расскажешь мне, в чем дело. Приводишь ко мне какую-то незнакомку: она, видите ли, хочет поговорить о Джексоне… Да кто она такая, черт возьми?
– Прошу тебя, Жанетт, подожди. Пусть Ева сама объяснит.
– Ну ладно, тогда перейдем к светской беседе. Как там у тебя, на Уотлбуне? Говорят, уже переехал?
– Да, на Рождество.
– Красивое место, – продолжает Жанетт. – Вложил в дом свое наследство?
Сол кивает.
– И кое-что накопил.
– А Джексон свою часть промотал, но я-то знала, что ты не растратишь деньги, что вложишь во что-то. Ты всегда смотрел в будущее, Сол.
– Спасибо. – Удивительно, что она так расщедрилась на комплименты. – А ты? Решила обосноваться с Кайлом здесь?
– Пока да. – Жанетт пожимает плечами. – Рядом мама, а это уже подспорье. – За окном крупные капли воды падают с крыши на подоконник. – До сих пор не могу поверить, что его больше нет, – тихо добавляет она.
Сол потирает подбородок.
– Понимаю.
Жанетт по привычке крутит тонкое золотое кольцо на безымянном пальце.
– Я чертовски по нему скучаю.
Когда Сол и Жанетт были вместе, они на несколько дней ездили в Огненную бухту, сидели рядом на поросших лишайником валунах и любовались закатом. Она доверилась Солу и рассказала, как трудно ей жилось с отчимом в подростковом возрасте. Они говорили о том, чего хотят в будущем, и Сол поразился скромности ее мечтаний. Никаких амбиций в плане карьеры или желания разбогатеть; Жанетт хотелось лишь завести семью и жить в небольшом доме на берегу. Может, она надеялась, что осуществит эту мечту вместе с Джексоном.
Долгое молчание прерывает скрип двери и шаги по коридору. В комнату заходит Ева, побледневшая и с горящим взглядом.
– Простите, – говорит она, пытаясь выдавить улыбку.
Став спиной к окну, Ева делает глубокий вдох и продолжает:
– Пора объяснить, зачем я здесь.
– Я познакомилась с Джексоном два года назад, когда летела в Англию, – начинает свой рассказ Ева и внимательно смотрит на Жанетт. – Мы сидели рядом и разговорились, а уже в Лондоне обменялись номерами и стали иногда видеться. – Жанетт молчит, лицо бесстрастно. – Я ничего не знала про тебя и Кайла. Джексон сказал, что он… свободен. – Ева на мгновение замолкает. – В общем, мы стали встречаться… и через несколько месяцев съехались… Прости, нелегко говорить… Джексон сделал мне предложение, и в феврале прошлого года мы поженились. – Жанетт не отрывает от нее взгляда – пристального, обжигающего. На буфете тикают деревянные часы. – Я понятия не имела, что он уже женат. Если бы я знала, то даже не начала бы с ним встречаться.
– То есть ты заявляешь, что мой муж женился на тебе? – изумленно спрашивает Жанетт.
– Понимаю. Я сама только недавно узнала о твоем существовании. Сомневалась, стоит ли все рассказывать… но решила, что ты должна знать правду.
Ева замолкает, складывает руки в замок, переносит вес на другую ногу. Надо было сразу сесть.
Жанетт по-прежнему не двигается с места.
– Вы познакомились, когда он летел в Англию? – Ева кивает. – Значит, вы встретились в тот день, – медленно проговаривает Жанетт, – когда он ушел от меня?
– Я… – Ева качает головой. Что на это ответить? Неужели все случилось так быстро? Не успел Джексон расстаться с Жанетт, как начал встречаться с ней?
– Я только после его смерти узнала, что Джексон жил в Англии. Никогда там не была.
– Мне жаль. Он обманывал нас обеих.
Сол ерзает, сидя в углу дивана.
– Ты знал, что он снова намерен жениться? – спрашивает у него Жанетт.
– Понятия не имел.
– Должен же он был кому-то сказать.
Сол молчит, но потом признается:
– Отец знал.
Жанетт смеется, качает головой.
– Твой чертов папаша! Он всегда считал меня недостойной его сыновей. – Жанетт поджимает губы. – Когда Джексон ушел, я позвонила твоему отцу и спросила, куда делся мой муж, но Дирк молчал, сказал только, что Джексон уехал путешествовать – и все.
Жанетт сжимает кулаки, и Ева вдруг замечает, что та до сих пор носит обручальное кольцо. У самой Евы пальцы свободны от колец, подаренных Джексоном. Лучше бы она их не снимала, тогда бы можно было доказать Жанетт – и самой себе, – что их с Джексоном брак был настоящим. Ева убирает руки за спину.
Жанетт встает и, глядя Еве в глаза, говорит:
– У нас есть сын, Кайл, ему три года. Джексон бросил меня, когда Кайл был еще младенцем. Можешь представить, каково это? Разве мужчина должен так поступать?
– Я…
– А теперь заявляешься ты и говоришь, что мой муж, отец моего ребенка, влюбился в тебя!
Ева отходит назад, упирается в стену.
– Я не знала, что он женат…
– Убирайся.
– Я просто хотела…
– Убирайся из моего дома, немедленно!
Ева ошеломлена, но сразу выходит из комнаты. Обернувшись в дверях, она замечает фотографии на буфете: на одной из них есть Джексон. Он стоит позади Жанетт, положив подбородок ей на плечо, и держит руки на ее округлившемся животе.
Когда Ева поднимает взгляд, Жанетт с яростью произносит:
– У нас была семья.
Глава 23
Ева опускает стекло, вдыхает свежий бриз с гавани. Они стоят в очереди на последний паром до Уотлбуна. В заляпанном грязью пикапе впереди не заглушили двигатель, и к чистому соленому воздуху примешиваются выхлопы. Вечереет; когда они заедут на паром, наверное, уже будет темно.
Обратный путь от дома Жанетт занял шесть часов. Под ногами у Евы валяются пустые бутылки из-под воды, пакеты от чипсов и дорожная карта. Она стряхивает с колен крошки. Скорей бы стащить с себя мятую одежду и забраться под душ.
Все же что она пыталась найти, копаясь в шкафах и ящиках Жанетт? Какой-то намек на то, что Джексон говорил правду? Какое-то подтверждение его лжи?
Сол водит большим пальцем по рулю – задумался. Вид у него уставший, на щеках щетина, волосы на затылке примялись от подголовника. Понятно, что последние несколько недель ему тоже было нелегко.
– Спасибо, – кивает Ева. – Что отвез к Жанетт.
Сол потратил свои выходные, чтобы свозить ее через весь остров и обратно. Вдруг она была с ним чересчур сурова? Ведь Ева винила его за ошибки Джексона, а Сол всего лишь пытался помочь.
– Жаль только, что так вышло.
– Не знаю, на что я надеялась – не станем же мы с ней подругами. – Ева засовывает ладони под колени. – Хотела, чтобы Жанетт помогла мне найти ответы на некоторые вопросы. Я слишком быстро сдалась.
– Можно попробовать снова, когда все немного уляжется.
Ева качает головой.
– Вряд ли, сам видел. Она меня выставила.
– У нее шок.
– Не только. Жанетт винит во всем меня, как будто я была любовницей Джексона.
После паузы Ева спрашивает:
– Странно было снова увидеться с Жанетт?
Сол пожимает плечами, долго молчит, затем наклоняется вперед, опираясь на руль сложенными вместе ладонями, и говорит:
– Знаешь, все быльем поросло. Зря я так долго злился. Мне казалось, что между нами есть нечто большее. – Вдруг по всему телу Евы разливается чувство легкости. – Думаю, ты сегодня правильно поступила.
– Правда?
Он кивает.
– Надо было рассказать тебе правду, как только ты приехала на Уотлбун. – Сол смотрит Еве в глаза. – Не представляешь, как я об этом жалею. – Ева краснеет под его пристальным взглядом. – Нам бы встретиться при других обстоятельствах…
Она сжимает губы.
– Да уж.
У Сола звонит мобильный, но он все смотрит Еве в глаза.
К лицу приливает кровь. Ева кивает на телефон и говорит:
– Наверное, тебе лучше ответить.
После небольшой паузы Сол берет трубку.
– Сол Боу, слушаю. – Более встревоженным тоном он отвечает: – Нет, когда? – Потирает затылок. – И давно? Ладно, хорошо, я уже еду.
Он бросает мобильный на колени, заводит двигатель.
– Сол?
Он вглядывается вперед, затем смотрит назад – машины стоят вплотную.
– Вот черт! – Он бьет рукой по рулю.
– В чем дело?
– Отец попал в больницу.
Спустя полтора часа Сол уже стоит, засунув руки в карманы, в палате у отца. Дирк спит; через введенную в вену трубочку поступает необходимая доза морфина. Выше пояса он раздет – поразительно, какая у отца тонкая желтоватая кожа, ребра выпирают, а волосы на груди седые и жесткие.
Сол уже много лет не видел отца без рубашки. Когда-то тот ходил по своей лодке в одних шортах, и спина у него блестела от пота, под загорелой кожей играли крепкие мышцы. Во время школьных каникул Сол с Джексоном работали на лодке вместе с отцом: здорово было видеть его за штурвалом, слушать, как он выкрикивает распоряжения сыновьям, как травит шуточки.
Скрипнула койка. Дирк повернулся, открыл глаза.
– Сол?
– Как самочувствие?
Отец нервно сглатывает, облизывает губы. Слегка улыбается.
– Все будет в порядке.
Сол позвякивает ключами в кармане.
– Уверен? Я тут говорил с доктором. Болезнь уже не в острой стадии. – Последние несколько лет Дирка мучил панкреатит. – Теперь это хроническое. От твоей поджелудочной ничего не осталось, врачи подозревают диабет. Ты в курсе?
Почему он так нападает на отца? Наверное, вид Дирка выбивает у него почву из-под ног.
Превозмогая боль, отец приподнимается, и Сол подхватывает его за плечи, помогает сесть. Руки у отца костлявые, кожа дряблая.
– Прости, что причинил столько неудобств.
Сол снова кладет руки в карманы.
– Не надо просить прощения, главное, поправляйся.
– Я сам виноват. Мы оба это знаем.
«Выпивка, чертова выпивка», – думает Сол.
– Давно у тебя боли?
– Ну, какое-то время.
– Сильные?
– Когда как.
– Ты тощий, как скелет.
– Булимия. На подиум, знаешь ли, не берут, если весишь больше пятидесяти.
Сол выдавливает улыбку.
– Еще немного, и ты сможешь позировать только в больничном халате!.. Зря ты не сказал мне, что болеешь.
– И что бы ты сделал? У тебя своя жизнь. Я сам разберусь, ладно?
– Ты звонил мне на днях.
– Да, подумал, что надо сходить к врачу.
Солу ужасно стыдно, что он не ответил на звонок. Белки глаз Дирка пожелтели, налились кровью, кожа потускнела.
– Хронический панкреатит – это серьезно. Доктор говорит, болезнь сильно сокращает продолжительность жизни.
– Я знаю.
– То есть ты бросишь пить?
Отец вздыхает.
– Я хочу бросить. И всегда хотел.
Больше Дирк ничего не говорит, но Солу все понятно: эту тему они поднимают не первый раз. Хотеть бросить и действительно бросить – две разные вещи.
Отец и сын молчат, в палате слышно лишь, как пищит кардиомонитор.
– За тобой тут хорошо присматривают? – спрашивает Сол, лишь бы не молчать.
Мимо палаты проходит медбрат, толкающий тележку, и радостным тоном с ними здоровается.
– Обтирание губкой не на высшем уровне, – отвечает Дирк.
– Я смотрю, старый моряк еще не растерял чувство юмора.
– Нет, только достоинство.
Отец с сыном болтают еще несколько минут.
– Послушай, – наконец предлагает Сол, – может, когда тебя выпишут, ты немного поживешь со мной? Пока не поправишься.
Наверное, в нем говорит чувство вины, но так будет правильно. Увидев отца в больнице, Сол вновь задумался о том, что годы не знают пощады. В последнее время они отдалились друг от друга, сейчас самое время это изменить.
– На Уотлбуне?
Сол кивает.
– Не, вряд ли это хорошая идея.
– Почему? – спрашивает Сол. Так легко он не отступит.
– Не знаю, просто не хочу.
– Раньше тебе там нравилось.
– Ну да, только это было давно, – мрачно отвечает Дирк.
После того пожара Дирк не появлялся на острове, однако теперь Уотлбун стал Солу домом, и отец должен жить там вместе с ним.
– Заманчивое предложение, сынок, мне очень приятно, правда. Только не люблю я это место.
– Подумай еще, ладно?
Дирк кивает в ответ и постепенно погружается в сон.
Ева выходит из кафетерия с двумя пластиковыми стаканчиками кофе. Пальцы обжигает; она ставит стаканчики на столик, натягивает рукава на ладони и снова берет кофе.
В коридорах стоит запах антисептика и хлорки, а еще переваренной еды. Похоже, все больницы мира пахнут одинаково.
Сол стоит у окна в отделении гастроэнтерологии. В стерильной атмосфере приемной он кажется чересчур крепким, чересчур загорелым.
– Как отец? – спрашивает Ева. Она ставит кофе на подоконник, и стекла запотевают от облачков пара из стаканчиков.
– Ему ввели еще морфина, и он уснул.
– Думаешь, его надолго тут оставят?
– Неделя отцу точно светит. Ему надо набрать вес.
– А что сказали насчет алкоголя?
– Если не бросит, то загонит себя в гроб. Поджелудочная ужасная. Высока вероятность новых обострений.
– Как, сумеет бросить?
– Наверное. Ненадолго. У него бывали периоды воздержания: однажды он не пил целый год.
– И что ты обо всем этом думаешь?
– О том, что он попал в больницу?
– О его зависимости.
– Большую часть моей жизни я помню отца алкоголиком. Я не в восторге, но что делать.
Ева молчит: Сола, как она поняла, не надо торопить во время беседы.
После небольшой паузы он продолжает:
– У меня не слишком получается понять… В смысле, мне ясно, в чем причина, просто… Я не пойму, почему он до сих пор себя травит. Конечно, это болезнь, зависимость – или как там говорят чертовы доктора, – но если бы он просто… остановился. Отец сильно постарел, – тихо добавляет Сол.
– Он у тебя крепкий, с ним все будет хорошо, – успокаивает Ева.
– Он звонил мне сегодня утром, а я не взял трубку. Я сто лет к нему не заходил, а надо было навещать регулярно, я ведь знаю, как он страдает из-за Джексона, потому и пьет больше обычного. Мне нечем оправдаться – я прохожу мимо его дома по дороге на работу. – Сол поворачивается к Еве и продолжает: – Отец мог умереть. У меня больше никого не осталось, а он мог умереть.
Ева подходит ближе и обнимает Сола.
Вокруг звучат голоса медсестер и посетителей. В ее объятиях Сол успокаивается, напряжение постепенно спадает. Она тоже успокаивается – когда они рядом, все остальное неважно.
Сол и Ева останавливаются на ночь в мотеле рядом с больницей. Комнаты простые, мебель старая, зато в душе отличный напор, вода горячая и приятная. Шея и плечи расслабляются, и Ева понемногу смывает с себя события дня.
В ванной стоит густой пар; Ева выходит из душа, и на полу остаются мокрые следы. Завернувшись в полотенце, она идет в спальню за феном, заглядывает в ящики, но его нигде нет. Потом присаживается – буквально на минутку и даже решает прилечь – совсем ненадолго…
Ева почти уснула, как вдруг раздается стук в дверь. Прижав к себе полотенце, она бросается поднимать с пола вещи и одеваться, затем идет открывать, раскрасневшаяся и все еще с полотенцем в руках.
За дверью Сол встречает ее улыбкой – как всегда легкой и доброжелательной.
– Есть хочешь?
– Хм-м… Не уверена, что мне хочется лезть в машину.
– Может, закажем доставку?
Ева находит глянцевую брошюрку какой-то пиццерии, и они заказывают две пепперони. Пиццу привозят через пятнадцать минут. Сидя на кровати, Сол с Евой откусывают от горячих треугольничков, расплавленный сыр прилипает к рукам.
– Прости, что не получилось вернуться на Уотлбун, – говорит Сол.
– Пиццу-то туда не возят.
– И то верно, – ухмыляется он.
Ева достает из мини-бара пиво.
– Твое здоровье.
Они сидят, оперевшись о спинку кровати, и обсуждают самые простые вещи: книги, фильмы, друзей. Ева расслабляется, чувствует приятную усталость.
На столике вибрирует мобильный. Ева видит на экране имя Кейли, но не знает, взять ли трубку. После отъезда Евы из Мельбурна подруги говорили всего пару раз, и то как-то натянуто, почти формально. Кейли звонит, чтобы узнать, как прошла встреча с Жанетт, а сейчас ни о ней, ни о Джексоне думать не хочется.
– Все в порядке? – спрашивает Сол.
– Это Кейли, – объясняет Ева, глядя на телефон. – Когда я была в Мельбурне, мы немного… повздорили. Она не хотела, чтобы я возвращалась в Тасманию. – После паузы Ева добавляет: – Думает, я совершаю ошибку.
– А ты как думаешь?
Она ловит взгляд Сола.
– Не знаю.
– Я рад, что ты здесь, Ева, – уверенно говорит он.
Сол смотрит на нее так пристально, будто пытается проникнуть внутрь, познать самое ее существо. Сердце бешено бьется в груди, тело вспыхивает отчаянным желанием.
Вдруг в мысли врывается Джексон, и его губы, чуть более тонкие, чем у брата, беззвучно произносят: «Не смей».
– Надо навести порядок. – Ева вскакивает и начинает убирать с кровати коробки из-под пиццы. Картонки не помещаются в урну, и она кладет их рядом. Стоя спиной к Солу, она говорит: – Пойду помою руки.
Закрывшись в ванной, Ева становится над раковиной, хватается за ее края. Зеркало еще запотевшее, и не видно, как она краснеет, однако щеки горят от стыда. Он – брат Джексона.
Нельзя этого допустить. Каковы бы ни были ее чувства к Солу, их породила такая темнота в душе, что корни слишком слабы и перекручены. Ева смотрит на свое отражение. Что с ней такое? Сол ей дорог, и его дружба помогла справиться с трудностями в последние недели. И пора остановиться. Точка.








