355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Люси Гордон » Второй шанс для принца » Текст книги (страница 4)
Второй шанс для принца
  • Текст добавлен: 26 октября 2016, 21:43

Текст книги "Второй шанс для принца"


Автор книги: Люси Гордон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 8 страниц)

ГЛАВА ПЯТАЯ

Джоанна не вернулась в особняк на ужин, а оставалась на раскопках до тех пор, пока не село солнце. Больше всего ей хотелось сейчас побыть одной и обдумать все то, что произошло.

Она вернулась сюда столько лет спустя, готовая противостоять всплеску былых чувств к Густаво. Но никак не ожидала найти его в таком разбитом состоянии. Ее сердце разрывалось от жалости и сострадания к нему.

Она очнулась от своих размышлений, потому что услышала приближение его машины. Неужели Густаво бросил все дела и приехал специально за ней? Момент, когда он искал утешения в ее объятиях, прошел, и едва ли он еще раз позволит себе проявить слабость. К тому же несколько часов назад он очень нервничал, уговаривая ее вернуться вместе с ним в имение, и это стало еще одной причиной того, что она решила пропустить ужин.

Густаво вышел из машины, широко улыбаясь, и Джоанна поняла, что он решил сделать вид, будто ничего не произошло. Скорее всего, ему было стыдно за то, что он показал перед ней свою слабость.

– Я привез тебе кое-что перекусить, – сказал принц. – Мне сказали, что тебя не было на ужине. Значит, он тоже там не присутствовал.

– Спасибо, – проговорила Джоанна, – но тебе не стоило беспокоиться.

Она взяла его за руку и медленно повела за собой к тому месту, где начинались раскопки. В наступившей тишине Густаво смотрел, как она опустилась на колени и осторожно провела ладонью по сохранившимся кусочкам плитки, на которых можно было рассмотреть древний орнамент.

Через минуту Джоанна поднялась с колен и оглядела всю территорию раскопок целиком, при этом ее лицо засветилось гордостью. Густаво понял, что она считает руины дворца своим детищем и относится к ним с огромной любовью.

– Джоанна, – мягко сказал Густаво и, осознав, что она не слышит его, взял ее за плечи и развернул лицом к себе. – Джоанна, – повторил он, легонько встряхнув ее. – Где ты сейчас находишься?

Она улыбнулась ему рассеянной улыбкой.

– Я здесь, не волнуйся.

– Не уверен. Иногда мне кажется, что реальность для тебя… не совсем реальна.

– Не только то, что нас окружает, является реальным миром, – произнесла Джоанна. – А как же прошлое? Для каждого человека оно имеет огромное значение. Я была уверена, что ты тоже испытываешь благоговение, когда соприкасаешься с прошлым.

– Но согласись, что настоящее более реально для нас, – поспешил ответить Густаво, потому что почувствовал необъяснимое волнение от ее слов.

– Изучение археологических достопримечательностей похоже на волнующее путешествие, – I мечтательно пробормотала Джоанна.

– Твой мир полон отголосков давно минувших событий, и это вызывает опасения. – Густаво заглянул ей в глаза. – Временами ты пугаешь меня.

На лице Джоанны играл солнечный лучик, и Густаво, едва сознавая, что делает, снял с нее шляпу, чтобы солнце осветило ее волосы, придав им восхитительный золотистый оттенок. При виде такой красоты Густаво замер.

Джоанна не смогла бы заставить себя пошевелиться, даже если от этого зависела бы ее жизнь.

Густаво смотрел на нее так, как не смотрел никогда раньше. У него было удивленное и немного беззащитное выражение лица, и Джоанна поняла уже во второй раз за день, что ей удалось затронуть его душу. Двенадцать лет назад она даже мечтать не могла об этом.

Блаженство разливалось по ее телу, и, наслаждаясь дивным ощущением единения с Густаво, она мечтала, чтобы это мгновение длилось вечно.

– Джоанна, – произнес он почти шепотом.

Громкое пиликанье в ее кармане заставило их обоих очнуться от очарования момента.

Она достала свой сотовый телефон и нажала кнопку соединения.

– Джоанна? Привет.

– Кто это? – Ее мозгу требовалось время, чтобы начать соображать.

– Нет, ну ты подумай! Это я, Генриэтта Рэнли, твоя двоюродная сестра, если у тебя имеется таковая. Я звоню тебе из Англии. Теперь вспомнила?

– Да, конечно. – Джоанна тряхнула головой, пытаясь сосредоточиться.

Этта была дочерью лорда Рэнли, в поместье которого и разыгралась драма ее жизни двенадцать лет назад. Ее двоюродная сестра, тогда еще ребенок, была подружкой невесты на свадьбе Густаво и Кристал.

Сейчас Джоанне казалось, будто Этта находится где-то на другой планете.

– Я ждала, что ты позвонишь и скажешь мне что-нибудь, – с упреком в голосе протянула ее кузина.

– А что я должна тебе сказать?

– Ты забыла про мою свадьбу?! Ты обещала сообщить, сможешь ли приехать.

– Боже мой, Этта! Прости! Совсем из головы вылетело. Я сейчас так занята…

– Конечно, ты занимаешься какими-то древними развалинами, они для тебя всегда были на первом месте, – спокойно заметила Этта. Как и все родственники и друзья Джоанны, она научилась терпимо относится к любимому делу Джоанны.

– Все совсем не так… – слабо запротестовала Джоанна.

– Я тебя слишком хорошо знаю. В любом случае ты сможешь на пару деньков вырваться оттуда?

– Я не знаю, но очень постараюсь.

– Отлично. Я вношу тебя в список.

Положив телефон в карман, Джоанна обнаружила, что Густаво отошел в сторону. Это можно было расценить как обычную вежливость, но Джоанна знала: для него волшебный момент прошел, а она так и не поняла, значил ли он что-нибудь для него.

– Я думаю, мне будет лучше вернуться в особняк и поужинать, – сказала она, присоединившись к нему.

– Конечно, – вежливо ответил он. – Позволь, я отвезу тебя.

По дороге домой Джоанна болтала об отвлеченных вещах, и, когда они подъехали к особняку, ей почти удалось убедить себя в том, что она зря волнуется.

* * *

В течение следующих нескольких дней Джоанна пребывала в размышлении по поводу того, стоит ли ей ехать в Англию на свадьбу к сестре. С одной стороны, она больше нужна здесь, на раскопках, а с другой – ее команда сможет обойтись без нее неделю, как это уже не раз бывало раньше.

Густаво начал проводить все больше времени на месте раскопок, наблюдая за работой археологов с возрастающим волнением. Джоанна прекрасно понимала его чувства. Ей причиняло немыслимую боль видеть терзания принца и сознавать, что его надежды вряд ли сбудутся. По ее мнению, у этого места очень богатая история, но едва ли оно принесет Густаво желанную прибыль в денежном эквиваленте.

– На самом деле все происходит не так, как описано в книгах, правда? – однажды спросил он у Джоанны. – Ну, когда человек случайно натыкается на брошь, а она стоит целое состояние.

– Я не делаю ставку на подобные находки. – Джоанна попыталась мягким тоном сгладить впечатление от сказанного. – Здесь одни камни и куски плитки.

– То есть никаких драгоценностей? Старинных монет?

– Я бы с удовольствием откопала бы парочку для тебя, если бы могла. Но думаю, что это невозможно.

– Понятно. Извини, Джоанна, и не обращай на меня внимания. Делай свою работу так, как считаешь нужным, а я не буду тебе мешать своими глупыми мечтаниями.

Желание обнять его и пообещать найти что-то, что поможет ему уладить все проблемы, было настолько сильным, что Джоанна с трудом заставила себя прекратить думать об этом. Она сознавала, что играет с огнем, поддаваясь чувствам, которые вызывал в ней Густаво.

Джоанна поднялась на ноги, и в этот момент ее ослепила яркая вспышка.

– Господи! Что это было? Молния? – спросил Хэл.

– Думаю, да, – ответила Джоанна. Ее слова были почти не слышны из-за раскатов грома.

– Здесь иногда случаются сильные грозы, – сказал Густаво. – Нам нужно быстро убраться отсюда.

Но было слишком поздно. В следующее мгновение небеса разверзлись и хлынул ливень, мгновенно промочивший всех до костей и превративший землю в грязное месиво. После невыносимой жары было приятно просто стоять под дождем, ощущая блаженную прохладу на коже. Джоанна смотрела в небо, подняв руки в каком-то немом приветствии. Все остальные пытались найти укрытие, добежав до машин, но скользили и падали на землю, при этом громко смеясь.

– Держись за меня! – крикнул Густаво.

Он обнял ее за талию в тот самый момент, когда Джоанна поскользнулась. Чтобы сохранить равновесие, она была вынуждена ухватиться за Густаво.

Ощутив под своими ладонями твердые выпуклости его мускулистого тела, Джоанна замерла. Ей показалось, что рядом с ней стоит незнакомец. Двенадцать лет назад он целовал ее, не позволяя себе ничего лишнего, и она отвечала на поцелуи, целомудренно обнимая его за шею. Сейчас она дотрагивалась до тела Густаво так, как хотела сделать это тогда.

Обнимая ее, Густаво весело рассмеялся. Джоанна чувствовала его смех всем телом, он как будто электрическими импульсами пробегал между ними. Это было такое приятное ощущение, что она тоже ответила ему заливистым хохотом.

– Делай по одному шагу вперед, – сказал он. – Только осторожно.

Джоанна послушно двинулась вперед.

– Я не вижу, куда я иду, – прокричала она, пытаясь прорваться сквозь потоки ливня.

– Это не имеет значения. Я тебя держу.

– А ты что-нибудь видишь?

– Ровным счетом ничего, – бодро отозвался он, – но рано или поздно… Черт!

Последнее восклицание было вызвано тем, что Густаво тоже поскользнулся и начал падать в грязь, увлекая за собой Джоанну, которая все еще находилась в его объятиях. Она свалилась прямо на него, и они лежали в грязной жиже, под проливным дождем, но продолжали смеяться.

Остальные, увидев, что с ними произошло, поспешили прийти на помощь. Несколько пар рук подняли их и поставили на ноги.

Дождь, казалось, пошел еще сильнее. За считанные секунды люди расселись по машинам и направились к дому. Джоанна поехала с Густаво. Его внимание было целиком сосредоточено на дороге, которая буквально уходила из-под колес.

Как только ее команда добралась до особняка, люди разбежались по комнатам, с радостью предвкушая струи горячего душа. Джоанна нежилась под душем довольно долго, смывая с себя грязь и наслаждаясь душистым ароматом мыла. Но ее движения были скорее механическими, потому что ее мысли были заняты воспоминаниями о его прекрасном теле и ее ощущениях от прикосновений к нему. Она мысленно прокручивала его образ раз за разом.

Она улыбнулась при мысли, что случайное происшествие из-за прихоти природы помогло ей узнать его великолепное тело. Жаль, что это случилось слишком поздно, когда между ними уже не может быть никаких отношений…

Улыбка исчезла с ее лица.

Джоанна выключила воду и вышла из душа, завернувшись в полотенце. Медленно прошла в комнату и села на край огромной кровати, снова и снова переживая свои эмоции от прикосновений к его телу, такому сильному и волнующему. Густаво был точно так же ошеломлен, как она сама. Джоанна не могла ошибиться: выражение его лица говорило за него.

Интересно, что он делает сейчас? Сидит один в своей комнате и думает о том, что произошло? Или, может, для него не имело никакого особого значения их кратковременная близость друг к другу?

Джоанна надеялась найти ответы на свои вопросы в его взгляде, в его позе, в его голосе, когда он заговорит с ней.

Но когда она спустились к ужину, Карло сообщил, что Густаво не присоединится к ним, поскольку получил срочное сообщение и на несколько часов был вынужден уехать в Рим.

Джоанна с улыбкой села за стол, но на душе у нее скребли кошки.

Он не посчитал для себя важным именно сегодня разделить с ней ужин. Значит, и ей пора принять решение.

Тем же вечером она зашла в комнату к сыну.

– Билли, ты не будешь возражать, если я на несколько дней уеду?

– Даже не думай, что я замечу твое отсутствие, – усмехнулся мальчик.

Она потрепала его по волосам.

– Будь осторожен.

– Не волнуйся, мам. Я сейчас учусь ездить верхом, и мне это очень нравится. Кроме того, – подумав, добавил он, – Рената с радостью проводит со мной время. Мы найдем, чем заняться.

Джоанна кивнула.

– Я еду на свадьбу Этты, вернусь через неделю.

– Обещаю вести себя хорошо. Слово бойскаута.

Она рассмеялась и поцеловала его на ночь. Но на полпути к двери повернулась, вспомнив нечто важное.

– Ты не знаешь, какие сейчас отношения у Густаво и Ренаты?

– Не очень хорошие, – ответил Билли. – Я слышал, как он вчера с ней разговаривал. Сначала старался быть милым и все такое. Но под конец не выдержал и сказал ей, что она все равно должна делать то, что он ей скажет.

– Боже, дай мне терпения! – простонала Джоанна. – Билли, он вовсе не такой монстр, как ты думаешь.

– Я знаю это, но мне кажется, он просто не знает, что надо говорить и делать.

– Это уже больше похоже на правду. Спокойной ночи, милый.

Джоанна почти не спала этой ночью, пытаясь унять внутренний голос, который убеждал ее отменить поездку и остаться в особняке. И все же она решила, что несколько дней вдали от Густаво помогут ей разобраться в себе и своих чувствах.

На следующее утро она поговорила с Лаурой, которая, находясь в полном восторге от Билли, пообещала Джоанне, что позаботится о нем. Карло присоединился к ней.

– У вас замечательный ребенок, – сказал он. – Не волнуйтесь. Я постараюсь сдерживать его шаловливые порывы.

– Благодарю вас. Теперь мне осталось поговорить с Густаво.

– Боюсь, его нет дома.

– Вы имеете в виду, что он не возвращался со вчерашнего вечера?

– Именно. Время от времени такое случается. Видимо, ему удалось решить свои дела, но он не захотел поздно возвращаться домой. Хотя иногда бывает и более личная причина, – вежливо заметил Карло.

– Более личная?

– Видите ли, жена принца уехала несколько месяцев назад, а в Риме очень много привлекательных женщин, которые проявляют к нему интерес, так что его нельзя в этом винить.

– Теперь я понимаю. Ладно, я поговорю с ним, когда он вернется.

Джоанна кивнула и быстро пошла в свою комнату до того, как Карло успел рассказать ей что-нибудь еще. Господи, какая же она дура! Где, интересно, были ее мозги?

Наскоро собрав вещи, Джоанна отправилась посмотреть, как идет работа на раскопках. Давая инструкции своей команде, она увидела машину Густаво. Однако он не остановился и не подошел к ним, как делал это раньше, а проехал мимо. Ей не оставалось ничего другого, как вернуться в особняк.

Густаво сидел в своем кабинете. Как и все помещения в доме, эта комната поражала своим великолепием и роскошью; книжные полки тянулись до самого потолка.

Он поднял голову, когда она вошла, и мимолетно улыбнулся, но ей показалось, что он чувствует себя неуютно наедине с ней.

– Я зашла сказать, что на несколько дней уезжаю в Англию. Мне нужна кое-какая информация из Британского музея, – произнесла Джоанна, решив не упоминать при нем слово «свадьба».

Кстати, кривить душой ей не пришлось, так как посещение музея тоже входило в ее планы. Густаво отложил бумаги, над которыми работал, и в упор посмотрел на Джоанну.

– Глупости. Не вижу в этом никакой необходимости, – отрезал он.

Поставить Густаво в известность о своем отъезде было для Джоанны простой формальностью. Она никак не ожидала с его стороны недовольства и сопротивления. Такая реакция еще больше убедила ее в правильности принятого решения.

– Мне виднее, есть в этом необходимость или нет, – холодно процедила она.

– У тебя здесь есть определенные обязанности.

– Я отдаю себе в этом отчет, но ты должен позволить мне самой решать, как лучше выполнять их.

– А твои люди? Как они справятся без тебя?

– Если бы они не могли работать без моего постоянного надзора, то не стали бы моей командой.

Взгляд Густаво стал жестким. Он упрямо сжал губы.

– Неужели нельзя получить необходимые консультации в музеях Италии?

– Существуют вещи, которые я смогу найти лишь в Британском музее.

– Я не считаю это хорошей идеей, – сухо сказал он. – Я бы предпочел, чтобы ты осталась здесь.

Густаво всегда был таким спокойным и уравновешенным. Сейчас Джоанна впервые наблюдала его в гневе.

– Густаво, – мягко произнесла Джоанна, – я не спрашиваю твоего разрешения.

– И зря не спрашиваешь, потому что именно я нанял тебя на работу. Ты всегда берешься за дело, а потом исчезаешь, оставляя своих людей без присмотра, чтобы они сами решали, что им делать? – требовательно спросил Густаво. – В таком случае тебе пора сменить работу на что-нибудь попроще. И позволь мне заметить, что я не собираюсь терпеть такое положение вещей…

– Да как ты можешь! – не выдержала Джоанна. – Тебе должно быть стыдно говорить мне такие вещи!

– Хорошо, – бросил он. – Я немного переборщил.

– Слишком переборщил, – огрызнулась Джоанна.

– Я прошу прощения за мои слова, но при этом не отказываюсь от своего мнения. Как я могу быть уверен, что ты вернешься обратно?

– Я человек слова, – с гордостью произнесла она. – Если я берусь за работу, то всегда довожу ее до конца.

– Если ты уедешь, знай, что это будет против моего желания.

– Я смогу это пережить. – Джоанна усмехнулась и быстро вышла из комнаты, не дав ему возможности ответить.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Увидев в коридоре Билли, Джоанна попросила его подняться к ней в комнату.

– Извини меня, милый, – сказала она, как только он закрыл за собой дверь. – Планы поменялись, и ты едешь со мной на свадьбу Этты. Иди и собери необходимые вещи.

– Но ты же сказала, что я могу остаться здесь, пока тебя не будет.

– Теперь я так не думаю.

Мальчик ушел, а Джоанна принялась нервно расхаживать по комнате. Густаво отказался признать ее право на принятие решений, и это вывело ее из себя.

В дверь тихо, даже как-то неуверенно постучали. Все еще не в состоянии успокоиться, Джоанна крикнула, что дверь открыта.

– Джоанна, прости меня, пожалуйста, за мою вспышку, – войдя, сказал Густаво. – Сам не знаю, что на меня нашло. Конечно, ты можешь ехать, если считаешь нужным.

При виде его искреннего раскаяния Джоанна внезапно перестала злиться. Она скрестила руки на груди, пытаясь придать лицу сердитое выражение.

– Как ты мог подумать, что я не вернусь сюда?

– Раскопки очень важны для меня, и я считаю, что ты, как босс, должна быть здесь.

Ей показалось, что Густаво скрывает свои истинные мысли. Но спросить его о них она не успела, так как в дверь заглянул Билли.

– Мам, а мне нужно взять с собой мой… – он запнулся, увидев Густаво.

– И ты тоже? – вскинув брови, поинтересовался Густаво.

– Изначально я собиралась оставить Билли здесь, но потом…

– Я думаю, что ты так и сделаешь, – сказал Густаво. – Ты же знаешь, ему здесь хорошо. А вот Ренате будет одиноко без него.

– Пожалуй, ты прав, – признала Джоанна. – Спасибо тебе. Все в порядке, Билли. Можешь распаковывать вещи.

В немом изумлении Билли с минуту переводил взгляд с Джоанны на Густаво и, отчаявшись что-либо понять, бесшумно вышел из комнаты.

Тем же вечером Джоанна была уже в Лондоне. Она поселилась в отеле «Риц» и искренне радовалась тому, что какое-то время проведет вдали от Густаво.

Его раскаяние смягчило сердце Джоанны, но в памяти еще были свежи воспоминания об их ссоре, во время которой она увидела его в новом свете. Густаво предстал перед ней человеком, не приемлющим чужого мнения и не терпящим, чтобы ему противоречили. Он превратился в холодного тирана, с ужасом размышляла Джоанна.

Каждый вечер она звонила Билли, готовая вернуться в Италию немедленно, если ему плохо без нее. Но его бодрый голос убеждал ее в обратном.

– Как дела у Густаво? – осторожно поинтересовалась она, когда закончился ее третий день в Англии. – Он сейчас дома? Я хотела бы с ним поговорить.

– Нет, он предупредил, что сегодня вечером его не будет.

– Ну, ладно. Это неважно.

Наверняка его не будет не только вечером, но и ночью, подумала Джоанна, повесив трубку.

Хотя какое ей до этого дело?!

На следующий день она возвращалась в отель, улыбаясь в предвкушении прохладного душа. Поправляя выбившийся из прически локон, она была вынуждена признать, что выглядит сейчас не лучшим образом.

Передавая ей корреспонденцию, портье сообщил:

– Вас ожидает джентльмен, который желает поговорить с вами.

Еще до того как повернуться и увидеть его, Джоанна знала, кого бы хотела увидеть больше всего на свете.

Густаво поднялся с дивана и улыбнулся ей смущенной улыбкой. Джоанна подошла к нему, искренне радуясь их встрече.

– Как ты здесь оказался?

– У меня появились дела в Лондоне.

– Какое совпадение, что мы оба остановились в этом отеле.

Он пожал плечами.

– Я всегда останавливаюсь здесь, когда приезжаю по делам. Я подумал, что ты тоже выберешь именно этот отель, поэтому и спросил о тебе у портье.

– Значит, аэропорты снова работают в обычном режиме?

– Понятия не имею. Вчера они были закрыты, и я предпочел воспользоваться поездом.

– Такое расстояние на поезде?! Должно быть, твое путешествие заняло…

– Двадцать восемь часов.

– Тогда твои дела в Лондоне на самом деле очень срочные.

Внезапно они оба почувствовали неловкость. Повисло напряженное молчание. Густаво перевел взгляд на книги, которые держала в руках Джоанна.

– Это из музея?

– Да, я зашла там в один очень милый магазинчик.

– Могу я донести их до твоего номера?

Она торжественно вручила ему стопку книг. Они вместе прошли к лифту и поднялись наверх.

– Я не прочь чего-нибудь выпить, – сказала Джоанна, открыв дверь своего номера, и, скидывая на ходу туфли, прошла к небольшому бару. – Кто бы мог подумать, что можно так устать от разглядывания манускриптов!

– Работа с бумагами, – понимающе согласился Густаво. – От нее неминуемо начинает болеть голова.

Они разговаривали ни о чем, чтобы только заполнить неловкие паузы. Первая радость от встречи с Густаво прошла, и теперь Джоанна чувствовала напряжение в его присутствии. Сейчас перед ней стоял уязвимый мужчина, который уже пережил немало ударов и был готов принять очередной вызов судьбы. На ее вопрос о том, чего бы он хотел выпить, Густаво ответил, что виски. Раньше она никогда не видела его пьющим что-либо крепче вина. Он залпом осушил свой стакан и с трудом произнес:

– Я… я знал, что ты остановилась здесь, потому что спросил об этом у Билли.

– Он мне ничего не говорил об этом.

– Я взял с него обещание молчать. Заверил твоего сына, что хочу сделать тебе сюрприз, а он его испортит, если скажет тебе.

– Могу поспорить, что ему очень понравились твои секретные замыслы.

– Да уж! Он был в восторге. Как же я тебе завидую. Иметь такого сына!

Джоанна прикусила губу, вспомнив, что сын Кристал оказался вовсе не от Густаво.

– Еще виски? – спросила она.

– Думаю, не стоит. Я собираюсь пригласить тебя поужинать со мной, поэтому мне лучше быть в твердом уме.

– Да ладно тебе! – улыбнулась Джоанна. – Мы закажем еду в номер и поужинаем здесь.

Густаво протянул ей свой стакан, и она налила ему виски, а себе – немного вина.

– Насчет дел в Лондоне я тебе тоже солгал, – признался он. – Я поехал в Англию за тобой. Не хотел, чтобы ты сердилась на меня за ту безобразную сцену, которую я закатил.

– Я вовсе не… – начала было Джоанна, но он быстро перебил ее:

– Нет, ты сердилась, и правильно делала. Я вел себя недостойно по отношению к тебе. Просто отвратительно.

– Я не считаю, что ты вел себя отвратительно, – сказала Джоанна, хотя это было именно то, о чем она думала. – Конечно, меня немного удивило твое поведение. Я никогда не видела тебя в таком состоянии.

Густаво криво улыбнулся.

– Я не хотел, чтобы ты уезжала, поэтому и высказал тебе это в таком тоне. Меня всегда подводят эмоции. Я не должен был так себя вести, особенно по отношению к тебе.

– А почему ты меня выделяешь? Ты мне ничем не обязан.

– Мы оба прекрасно знаем, чем я тебе обязан, но давай поговорим об этом позже. Сначала ответь, почему ты так внезапно решила уехать из моего поместья?

– Я же объяснила тебе!

– Да, да. Рассказала милую историю о том, что тебе срочно нужно посетить Британский музей.

– Я на самом деле была в Британском музее и нашла нечто потрясающее. Это…

– Джоанна, пожалуйста, давай хотя бы на время забудем о старинных развалинах. Сейчас это не имеет значения.

– Никогда бы не подумала, что услышу от тебя такие слова.

– Я тоже не думал, но иногда… Ты уехала, чтобы не общаться со мной?

– Почему ты так решил? – осторожно спросила Джоанна.

– Мне кажется, что я для тебя все усложняю, учитывая прошлое…

– Какое прошлое? Мы были друзьями. Мы и сейчас друзья. Не вижу причин для таких мыслей. Послушай, я же знала, куда еду, и для меня не стало сюрпризом увидеть тебя вновь.

– Но ты не ожидала, что я буду один, без жены. Может быть, если бы ты знала об этом, то не приехала бы ко мне.

– Да нет же! Мы с тобой повзрослели и стали совершенно другими людьми, чем были двенадцать лет назад.

– Это правда, – сказал Густаво, глядя в свой стакан. – Годы изменили нас. Жизнь преподносит нам уроки, на которых мы учимся…

– Ты бы хотел вернуться назад и снова стать тем мужчиной, каким был тогда? – спросила Джоанна. Он отрицательно покачал головой.

– В двадцать два года я еще был не мужчиной, а самоуверенным парнем, убежденным, что знает все на свете только потому, что был воспитан в знатной семье. Каким же я был глупцом! Я жил в красивой сказке, которую сам же для себя и выдумал. Мне не хватало мудрости и жизненного опыта, чтобы понять простую истину: в жизни нет места сказкам.

– И эта истина принесла тебе разочарование? – с сожалением спросила она и, когда он кивнул, добавила: – А я решила, что приеду сюда и увижу ваше с Кристал семейное счастье.

– Семейное счастье? – усмехнулся Густаво. – Этого у нас никогда не было.

– Я даже подумать не могла, что у вас что-то может быть плохо, особенно после того, как прочитала в газете о долгожданном наследнике.

Он вздрогнул.

– Да, пресса широко осветила тот факт, что у принца Монтегиано появился наследник. Но еще большую огласку получила статья о том, что принцесса родила сына от инструктора по фитнесу.

В голосе Густаво Джоанна услышала горечь и боль; даже по его улыбке было видно, что он до сих пор переживает эту историю. Как же тяжело далось ему предательство женщины, которую он безумно любил! И как, наверно, горестно оттого, что весь мир знает об этом!

Джоанна решила сменить тему разговора.

– Давай закажем что-нибудь на ужин. На голодный желудок все кажется не в лучшем свете, – сказала она и протянула ему меню, которое лежало на журнальном столике. – Я умираю от голода.

Джоанна боялась, что Густаво смутится, оттого что она намеренно увела его от неприятной темы, но он с довольным видом согласился. Когда они обсудили блюда, она с озорной улыбкой сказала ему:

– Выбор вина я доверяю тебе.

– Как предусмотрительно с твоей стороны!

– Просто я не рискну выбирать вино для итальянца.

– Мудрая женщина.

– Только не ошибись, – предупредила Джоанна. – К каждому блюду свое вино. И еще шампанское.

– Шампанское?!

То, что он находится рядом с ней, уже было поводом для праздника, но она не могла сказать ему об этом и потому ограничилась милой улыбкой.

Когда в номер доставили их заказ, они на время забыли обо всем на свете, наслаждаясь изысканной кухней. Густаво почти не разговаривал, но время от времени бросал на Джоанну быстрые взгляды, как будто убеждаясь, что она никуда не исчезла.

Спустя какое-то время Джоанна поняла, что он расслабился и над чем-то задумался.

– Что случилось? – спросила она.

– Случилось то, что я совершил самую большую ошибку в своей жизни, – медленно ответил Густаво. – Я отдал свое сердце женщине, у которой его не было вовсе. Женщине, которая ничего не могла дать мне взамен.

– Но она была влюблена в тебя. Я же видела вас вместе.

Он покачал головой.

– Кристал хотела, чтобы я волочился за нею. А это разные вещи. И она знала, как свести меня с ума. Ей нужен был мой титул, она мечтала стать принцессой. Совсем недавно она мне призналась в этом.

– Сколько тебе понадобилось времени, чтобы понять правду?

– Намного больше, чем должно было бы. Я боялся даже в мыслях назвать свою жену расчетливой, эгоистичной, бездушной. В общем, вел себя как самый обыкновенный трус.

Его голос выдавал глубокую душевную боль и самопорицание.

– Не будь так жесток к себе, – сказала Джоанна.

– Почему нет? Я виню себя в том, что был настолько глуп. С тобой я могу быть искренним и говорить правду, потому что ты знаешь обо мне все. И понимаешь меня как никто другой.

Джоанна смотрела на него с чувством разочарования, сознавая, что ее попытка сделать Густаво счастливым двенадцать лет назад обернулась главной ошибкой его жизни.

– Но это была не твоя вина. Ты не первый мужчина, которого искусно заманили в сети.

– Конечно, нет, но в этом-то все и дело. Я был уверен, что никогда не окажусь в подобной ситуации. Как же! Я ведь принц Монтегиано, человек высокого положения! – Густаво невесело рассмеялся. – Джоанна, ты даже представить себе не можешь, насколько я был глуп в свои двадцать два. Совершал ошибку за ошибкой и оправдывал себя своим благородным происхождением.

Джоанна затаила дыхание, понимая, как тяжело даются ему такие признания. Меньше всего она хотела все испортить каким-нибудь глупым замечанием.

– Тебе действительно пришлось нелегко, да?

Он пожал плечами, что скорее выражало согласие, чем сомнение.

– У тебя нет друзей, с кем бы ты мог поговорить?

– Я никому не могу довериться так, как тебе. Ты единственный в мире человек, который меня поймет, потому что сама была свидетельницей то го, как все начиналось. Мы не виделись двенадцать лет, но все же ты меня знаешь как никто другой. – Вздохнув, Густаво отвернулся. – Наверно, поэтому я поехал сейчас за тобой. Мне необходима твоя поддержка, да и просто твое присутствие. Это звучит не очень логично, я знаю, но…

– А почему всегда надо следовать логике? – быстро спросила Джоанна. – Почему бы и не попросить меня о помощи, если ты в ней нуждаешься?! Я твой друг, Густаво. И если моя дружба может тебе в чем-то помочь, рассчитывай на меня в любое время. – Она нежно взяла его за руку. – Поговори со мной, Густаво. Расскажи мне обо всем, что так долго и тщательно скрывал под невозмутимым видом человека, у которого все в жизни складывается превосходно. Если ты не дашь волю словам, то вскоре сойдешь с ума от тяжести, которую держишь в себе.

Джоанна почувствовала, что стоит на распутье. Ей снова представился шанс, которым она уже однажды воспользовалась двенадцать лет назад, – шанс стать ему другом, в котором он отчаянно нуждался. И она ни за что не откажет ему.

– Когда ваши отношения испортились? – мягко спросила Джоанна. – Сначала ты выглядел таким счастливым.

– Да, я думал, что попал в рай. Кристал казалась замечательной женой, красивой, любящей, она всегда старалась угодить мне, никогда не возражала. Мое тщеславие было слишком велико, и я воспринимал такое отношение к себе как должное…

– И правильно делал, – перебила его Джоанна.

Ей было больно видеть, как он казнит себя.

– Когда любишь человека, всегда стараешься угождать ему, потому что, если счастлив он, счастлив и ты. Разве с тобой такого не было?

– Было, – ответил Густаво. – Я постоянно придумывал способы, чтобы порадовать ее. Поэтому мы поехали в Лас-Вегас, хотя мне хотелось найти спокойное местечко, где мы могли бы побыть вдвоем. Но Кристал никогда не нравились тихие уголки. Ей были по душе веселые вечеринки, и я понимал, что этим мы отличаемся друг от друга. Только я надеялся, что наша любовь поможет нам справиться со всеми трудностями.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю