Текст книги "Власть над непокорным"
Автор книги: Люси Гордон
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 7 страниц)
– И какой ты теперь?– нежно спросила Элиза.
– Надеюсь на твою помощь, милая. Я больше не уверен в своих силах, именно ты должна показать мне, каким стать.
– Ты вручаешь мне огромную власть над тобой, – сказала она. – Я боюсь.
– А я ничего не боюсь, ибо доверяю свою судьбу тебе, а не кому-нибудь еще.
– Если бы я раньше обо всем знала, все могло бы произойти совсем иначе.
– Не напоминай мне о том вечере, – страстно произнес Винсенте. – Я не хотел говорить тебе тех ужасных слов. Поддавшись чувствам, я обидел тебя, но потом горько пожалел об этом. Я знал, что люблю тебя, но попался в расставленные собственными усилиями сети. Начав ссориться с тобой, я уже не мог остановиться.
– Я тоже тогда вела себя не лучшим образом, ― проговорила Элиза.
– Согласен. Когда ты сказала мне о своих будущих любовниках, я едва не лишился рассудка. После того вечера я ревновал тебя к каждому столбу, даже когда ты вынашивала нашего ребенка. Я видел, как мужчины смотрят на тебя, и хотел их убить. А тебе нравилось мучить меня. В тот день, когда ты продала квартиру и позволила мне думать, что... – он умолк и в смущении покачал головой.
– Конечно, мне нравилось дразнить тебя, – улыбаясь, произнесла Элиза. – Мне всегда это будет нравиться. Так что последующие годы нашего совместного проживания, не станут для тебя слишком легкими.
– Пусть все будет так, как ты захочешь. Только скажи, что сможешь полюбить меня и простить за все, что я сделал тебе.
– Я давно простила тебя, Винсенте, – горячо уверила она его. – Мне не следовало так сильно обвинять тебя. Казалось, нас обоих захватил какой– то вихрь обид, и мы оба потеряли контроль над своими эмоциями.
– Да, ты права. Я тогда отчаялся и думал, что все закончено.
– Однако, ты узнал кое о чем, – напомнила ему Элиза. – Если бы ты не нашел Франко, между нами, до конца наших дней, стояла бы гибель Анжело.
– Поиски Франко были единственной возможностью искупить мою вину перед тобой. Не ты одна ощущала себя виноватой, но, в моем случае, чувство вины было заслуженным. Я знал, что не смогу быть счастливым, пока ты страдаешь. Теперь мы одно целое. Моя жизнь принадлежит тебе, Элиза. Делай с ней все, что захочешь.
Элиза не ответила, а только поцеловала Винсенте в щеку и опустила голову ему на плечо, понимая, что, наконец, все плохое в ее жизни закончилось. Винсенте, молча, обнимал жену, разделяя ее мысли.
– Ты упрекаешь Анжело? – в конце концов, спросил он, боясь услышать ее ответ.
Элиза немного отстранилась от него, посмотрела ему в лицо и покачала головой.
– Если бы не Анжело, мы бы с тобой не встретились, – сказала она, – а это стало бы для нас обоих трагедией, потому что ты единственный мужчина, которого я буду любить до конца своих дней. Если бы не сегодняшний рассказ Франко, я продолжала бы любить тебя, но при этом чувствовала бы боль и вину. Сегодня я стала свободной. Я люблю тебя, Винсенте, и всегда буду любить.
– Люби всегда, – эхом отозвался он. – Пообещай, что не разлюбишь.
– Клянусь, я никогда не разлюблю тебя.
– Не оставляй меня, я не позволю тебе уйти от меня. И до последнего своего вздоха буду бороться за то, чтобы ты была со мной.
Элиза весело рассмеялась:
– И ты утверждаешь, будто изменился? Да ты остался таким же собственником, что и прежде, Винсенте.
– Я не говорил, что изменюсь для всего мира. Я стал другим, ― Винсенте положил ее ладонь себе на грудь в область сердца, – но только для тебя и Оливии. – Внезапно он довольно улыбнулся: – Мы еще не пожелали спокойной ночи нашей маленькой доченьке.
Детская комната их дочери находилась рядом. Когда они вошли, няня Оливии поднялась на ноги и вышла, оставляя их наедине с ребенком.
– Она крепко спит, – тихо сказал Винсенте, усаживаясь рядом с кроваткой, и, нежно улыбаясь, долго смотрел на свою дочь.
Затем наклонился и очень осторожно поцеловал Оливию в лобик.
Малышка что-то тихо проворчала во сне, почмокав розовыми губками.
– Спокойной ночи, – прошептала Элиза, целуя ее.
– Она так сладко спит, – сказал Винсенте, когда они вернулись в спальню Элизы. – Завидую ее безмятежности. Я думал, что мы с тобой никогда не узнаем покоя. Сможем ли мы теперь быть счастливы? В состоянии ли мы забыть прошлое и начать все сначала?
Элиза покачала головой:
– Я не хочу ничего забывать! Между нами было много чего хорошего, а в трудные времена мы научились великому искусству понимания. Нам еще долго предстоит привыкать друг к другу, так что скучать не придется.
– Но мы же не будем с тобой бороться?
– Возможно, будем, – как бы размышляя, нахмурилась она, а потом улыбнулась. – Борьба может быть... очень занятной.
В последних словах Элизы был подтекст.
– Согласен, – сказал Винсенте. – И заранее сдаюсь.
Она лукаво улыбнулась:
– Ты, в самом деле, сдаешься? – поддразнила она его. – Тут ходят слухи, что недавно к тебе, в спальню пробралась одна бесстыдница... однако, возможно, это и не так.
– Я не знаю, наяву тогда это было или во сне, – задумчиво произнес Винсенте, подыгрывая ей. – Она не называла своего имени.
– То есть ты уже не сможешь ее узнать? – спросила она.
– Я узнаю её из тысячи женщин, – тихо сказал Винсенте. – Она была незабываемой.
– Должна ли я ревновать?
– Совсем нет.
– Она похожа на меня?
Он покачал головой.
– Нет, потому что на ней было меньше одежды, чем сейчас на тебе.
Элиза принялась раздеваться и спустя мгновение предстала перед Винсенте обнаженной.
– А теперь?
– Пожалуй, так у тебя с ней гораздо больше сходства, – согласился он.
Во взгляде Винсенте она увидела огонек, какого уже давно не замечала, и ее сердце забилось чаще.
– Расскажи мне, что произошло между вами, – прошептала она.
– Я лежал в кровати...
– Ты был одет?
– Не думаю.
Элиза принялась раздевать его.
– Скажи, когда я должна буду остановиться.
Винсенте помог ей и, когда снял всю одежду, с торжественным видом произнес:
– Теперь ты можешь остановиться.
– Итак, ты лежал в кровати... это было так?
– Именно так, – согласился он, позволяя ей прижать себя к подушкам. – Она тихо вошла в спальню и прилегла рядом со мной.
– Вот, бесстыдница!
– Да, она оказалась бесстыдницей, – он многозначительно улыбнулся. – Она очень умело сводила меня с ума и отличалась изобретательностью.
– Как неприлично!
– Она совсем не знала, что такое приличие, и мне это нравилось в ней больше всего.
– Что именно она делала?
Винсенте тихо засмеялся:
– Почему бы тебе не поэкспериментировать немного? Я дам знать, если все пойдет как надо.
Элиза рассмеялась вместе с ним, и внезапно их обоих захватил вихрь страсти, чувственности, радости и наслаждения. Когда все закончилось, она припала к его губам с такой нежностью, будто безмолвно говорила ему, что теперь их ждет бесконечное счастье.