355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Люси Гордон » Власть над непокорным » Текст книги (страница 1)
Власть над непокорным
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 20:50

Текст книги "Власть над непокорным"


Автор книги: Люси Гордон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 7 страниц)

Люси Гордон
Власть над непокорным

ГЛАВА ПЕРВАЯ

Кто этот незнакомец, столь пристально смотрящий на меня? И зачем он пришел на похороны моего мужа?

Проповедник монотонно произносил слова поминальной молитвы на лондонском кладбище. Было холодно, моросил дождь. Молодая вдова желала только одного: чтобы все поскорее закончилось.

Элиза размышляла о том времени, что прожила со своим мужем. Их брак оказался неудачным. Он был заключен по не слишком счастливой причине и закончился ничем.

Многих, из пришедших на похороны, она не знала. Некоторых встречала на роскошных вечеринках, которые устраивал ее муж Бен, кое-кого видела у него на работе. Сейчас все они казались ей одинаковыми.

Единственным человеком, резко отличавшимся от других, был, разглядывающий ее, незнакомый мужчина. Выражение его худощавого лица было каменным, взгляд – суровым. Когда отпевание закончилось, Элиза поняла, что этот незнакомец ни разу не посмотрел на гроб. Все его внимание было сосредоточено только на ней.

Она пыталась отвести взгляд, но не смогла. Казалось, будто этот мужчина приказывает ей смотреть на него.

Ему было около сорока лет. Высокий, темноволосый, привыкший повелевать. Элиза услышала, как он произнес несколько слов, обращаясь к проходящей мимо него даме. Он говорил с европейским акцентом, и Элиза задалась вопросом, имеет ли этот человек отношение к компании «Фарнез Интернасьональ», в которой должен был начать работать Бен.

О деловой жизни своего покойного мужа Элиза знала немного. У нее были смутные предположения, что в деловых кругах его считали болваном, и, именно, поэтому она была очень удивлена, узнав, что Бена назначили руководить крупной международной компанией.

Бен сообщил ей о своем новом назначении с ухмылкой. Он знал, что его жена невысокого мнения о нем, и хотел доказать ей свою состоятельность.

– Вот погоди, мы еще станем жить в Риме! Нас ждет роскошь! – кричал он. – Ты прослезишься от радости, увидев новую квартиру.

Бен купил эту квартиру, даже не посоветовавшись со своей женой. Хуже всего было то, что он, не спросив Элизу, продал их жилье в Лондоне.

– Я не хочу возвращаться в Рим, – в ярости отвечала она ему. – Меня удивляет, что ты так рвешься туда. Думаешь, я смогу забыть, что...

– Не говори чепухи! Все давно закончилось. У меня теперь важная работа, мы сможем вовсю развлекаться. Тебе бы следовало радоваться такой перспективе. У тебя снова появится возможность говорить по-итальянски. Ты всегда хорошо говорила на этом языке.

– С тех пор прошло много лет, – напомнила она.

– Слушай, мне понадобится твое содействие, – бесцеремонно сказал Бен. – Я-то совсем не знаю итальянского, поэтому ты поможешь мне.

– Помимо этого ты еще и уведешь у меня из-под носа деньги.

– Я знаю, что за мысли кружатся в твоей голове, – хихикнул он.

– Возможно, я решу сама зарабатывать себе на жизнь.

Он разразился смехом:

– Сколько лет ты уже сидишь без дела? Ты избаловалась и не сможешь больше работать!

Элиза решила не обращать внимания на его грубость и эгоистичное самодовольство. Возможно, Бен был прав. За последние несколько лет она отвыкла принимать самостоятельные решения.

После продажи лондонского дома они переехали в отель, где решили пожить до отъезда в Рим. Однако день отъезда так и не наступил. Бен, развлекавшийся в другом отеле с женщиной, умер от сердечного приступа. Именно та женщина вызвала «скорую помощь» и исчезла до появления врачей.

Элиза вздрогнула. Незнакомец по-прежнему смотрел на нее.

Когда похороны закончились, к ней стали подходить люди, а она только монотонно повторяла, что будет рада видеть их на поминках.

– Я надеюсь, вы и меня пригласите, – сказал незнакомец. – Вы меня не знаете, а вот ваш муж должен был работать в моей фирме. Меня зовут Винсенте Фарнезе.

Элиза сразу вспомнила это имя. Бен говорил ей, что Винсенте Фарнезе – один из самых влиятельных и богатых людей Италии. «Фарнезе хочет, чтобы я работал на него! – радовался Бен. – Он разыскал меня и предложил мне целое состояние... он сказал, что я этого заслуживаю...»

С трудом сдержав эмоции, Элиза повернулась к человеку, по непонятной ей причине предложившему ее покойному мужу возглавить его компанию.

– Я слышала о вас от мужа, – произнесла она, – и признательна, что вы приехали на похороны. Конечно же, вы можете прийти на поминки.

– Вы слишком добры, – спокойно проговорил мужчина.

Элиза снова задалась вопросом, зачем этот уверенный в себе человек, привыкший не бросать слов на ветер, явился на похороны.

Внезапно ей стало на все наплевать. Почувствовав слабость, она закрыла глаза и покачнулась. Чьи-то сильные руки поддержали ее.

– Успокойтесь, – тихо сказал Винсенте, – держитесь.

Он подвел ее к автомобилю и, отстранив водителя, сам открыл ей дверцу. Едва Элиза уселась в машину, как увидела в окно женщину, привлекшую ее внимание на кладбище. Той было около сорока лет. Одетая в дорогой черный костюм, дама выглядела роскошно.

– Кто эта женщина? – спросил Винсенте, усаживаясь рядом с Элизой.

– Я вижу ее в первый раз.

– А она, кажется, знает вас.

Они быстро доехали до отеля «Ритц», где были устроены роскошные поминки. Элизе хотелось проводить мужа скромно, однако, чувствуя свою вину, она все же устроила богатые поминки, не обращая внимания на то, заслужил их Бен или нет.

Войдя в обеденный зал своего номера люкс, и взглянув на себя в зеркало, она увидела, что выглядит отменно в облегающем черном платье и черной шляпе. Ее белокурые волосы были уложены в аккуратную прическу.

Элиза знала, что красива. Последние восемь лет она только и делала, что занималась собой. Бен, считавший ее своей собственностью, требовал, чтобы она выглядела элегантной и сексуальной. Все эти годы ее жизнь проходила в фитнес-клубах и салонах красоты.

От природы Элиза обладала хорошими внешними данными и стройной фигурой, красивыми волосами и большими голубыми глазами. Тщательный уход за собой сделал ее еще привлекательнее.

Элиза соответствовала всем канонам красоты, принятым в высшем свете. Она была грациозна, шикарна, умела поддержать беседу. В душе она мучилась от одиночества, но до этого никому не было дела. Выйдя замуж за Бена, она научилась сдерживать все свои страстные порывы и эмоции и, казалось, вскоре, вообще, забыла о том, что такое настоящие чувства.

Прохаживаясь по залу, Элиза следила за тем, чтобы у пришедших не было недостатка в еде и выпивке. Но зачем она все это делает? Ведь ее больше ничего не связывает с этими людьми.

Она убедила себя потерпеть еще немного.

Синьор Фарнезе разговаривал с кем-то из присутствующих.

Наверное, он принялся заводить знакомства, предположила Элиза. Хотя вряд ли ему это было нужно. Бен, появляясь в обществе, всегда старался привлечь к себе внимание, произвести впечатление на окружающих. Винсенте Фарнезе вел себя иначе. Именно к нему все тянулись и старались заговорить с ним. Если общение доставляло ему удовольствие, он продолжал разговор, если нет, то лишь вежливо кивал в ответ.

Винсенте являлся воплощением идеального мужчины, которым старался быть Бен. Красивый, здоровый, сильный, проницательный, осторожный и всегда владеющий ситуацией.

Элиза сравнила его с вожаком львиной стаи. И все же, зачем он приехал сюда?

Фарнезе не притрагивался к еде, за последние два часа выпил всего один бокал вина. В его поведении было нечто зловещее.

Женщина, которая раньше привлекла внимание Элизы, ела и выпивала за "двоих.

Когда все разошлись, Элиза вежливо обратилась к ней:

– Извините, нас не представили друг другу. Я благодарю вас...

– Не трать время! – грубо прервала та Элизу. – Ты не знаешь, кто я?

– Боюсь, что нет. Вы были дружны с моим мужем?

– Дружны? Ха! Ну, считай, что так.

– Понятно.

– Что тебе понятно?

– Возможно, именно вы были той женщиной, что вызвала «скорую помощь», когда у Бена случился сердечный приступ.

Женщина, разомлевшая от вина, визгливо рассмеялась.

– Нет, но я слышала об этой истории. А ты хорошо держишься, несмотря на то, что думаешь обо всех этих людишках.

– Никто не знает моих мыслей.

– Умница! У тебя все подчинено силе воли, так?

– Когда это необходимо, – тихо произнесла Элиза.

Официанты принялись убирать со столов.

– Кто вы такая?

– Меня зовут Мэри Конниш-Фонтейн, – неохотно призналась женщина, делая акцент на своей двойной фамилии.

– Подразумевается, что я должна знать вас?

– Узнаешь. Я приехала сюда затем, чтобы требовать справедливого отношения к моему сыну. Это сын Бена!

Элиза покосилась на Винсенте, который, как ей показалось, насторожился, хотя и не сдвинулся с места.

– У вас есть сын от Бена? – растягивая слова, спросила она.

– Его зовут Джерри, ему шесть лет.

Элиза была замужем за Беном в течение восьми лет. Что ж, его измена не стала для нее сюрпризом.

– Бен помогал вам? Не могу поверить. Я занималась его финансовыми вопросами, и он никогда не упоминал ни о вас, ни о ребенке.

– А он и не мог упоминать. Мы расстались до рождения Джерри. Бен не хотел расстраивать тебя.

Что за бред! Бен никогда не заботился о ее чувствах.

– Я вышла замуж за другого человека, – продолжала Мэри, – но сейчас мы расстались.

– Как его зовут? – внезапно спросил синьор Фарнезе.

– Аларик Конниш-Фонтейн, – несколько озадаченно ответила Мэри. – А что?

– Ваш муженек ловко разыграл свое банкротство. Я так понимаю, вы теперь ищете, где бы еще поживиться.

– Как вы смеете! – рявкнула Мэри.

– Ах, простите, я понимаю, что ваши мотивы чисты, как родниковая вода.

– Как Аларик относился к ребенку Бена? – вмешалась Элиза.

Мэри пожала плечами:

– Он считал Джерри своим сыном.

– Однако, когда ваш муж разорился, Джерри внезапно стал сыном Бена, – натянуто произнесла Элиза. – Не считайте меня дурой.

– Да, не стоит ее обманывать, – согласился Фарнезе.

– Можете говорить все что угодно! – взорвалась Мэри. – Мой сын – наследник Бена. У вас с ним был роскошный дом, и я хочу получить половину суммы от его продажи. Чему вы улыбаетесь?

Последние слова Мэри прозвучали настолько визгливо, что Элиза рассмеялась.

– Продай дом, – с яростью повторила Мэри.

– Мне нечего продавать, – успокоившись, сказала Элиза. – Именно поэтому я живу сейчас в отеле. Бен продал дом без моего ведома и таким образом заставил меня поехать с ним в Италию.

– Значит, у тебя на руках уже есть определенная сумма. Я знаю обо всех имущественных правах...

– Меня это почему-то не удивляет, – пробормотал мрачный Винсенте. – Когда мне понадобится юридическая помощь, я обращусь именно к вам.

– И что? У мужа и жены была совместная собственность...

– Верно, – согласилась Элиза. – Бен был мастером уловок. Сначала он продал наш лондонский дом, подделав мою подпись. Потом купил жилье в Италии. Когда я узнала об этом, было поздно. Все деньги уже оказались за пределами страны.

– Не рассказывай мне сказки, – издевательски ухмыльнулась Мэри. – Ты вышла замуж за Бена по расчету. Неужели за эти восемь лет ты не утаила от него нужную тебе сумму?

Элиза едва сдержалась. Ей хотелось выпалить, что она не нуждалась в деньгах Бена и вышла за него замуж только ради того, чтобы спасти любимого отца.

– У меня нет никакой утаенной суммы, – сказала она. – Хотите верьте, хотите не верьте.

– Но у тебя же хватает денег, чтобы жить в этом отеле!

Мэри жестом указала на роскошную обстановку.

– У меня не хватает на это денег. Я перееду отсюда в более скромное место, и сделаю это как можно скорее.

– Тебе от меня не уйти!

Что-то изменилось в выражении лица Винсенте Фарнезе. Его глаза заблестели, губ коснулась ленивая улыбка. Сейчас он показался Элизе сущим дьяволом.

– На вашем месте я не вел бы себя таким образом, – посоветовал он, поворачиваясь к Мэри. – Эта женщина обладает каменным сердцем и холодным рассудком. Вы не сможете у нее выиграть.

– Не нужно изображать из нее хладнокровную стерву, – глумилась Мэри. – Хотя, я думаю, вы хорошо изучили ее характер.

– Скажем так: я убедился в ее безжалостности.

Внезапно Мэри стала серьезной: она начинала верить в то, о чем говорил Винсенте.

– Я все про нее знаю, – произнесла она. – Бен рассказывал мне, как она гонялась за ним из-за его денег, а после женитьбы превратила его жизнь в ад.

– Это неправда! – выпалила Элиза. – Я никогда не гонялась за Беном. Это он не давал мне прохода, пока я была в Риме...

– Ну, так ты мастерски заставляла его таскаться за собой, а что до вас, – она ткнула пальцем в Винсенте, – могу поспорить, Что ваша жена не знает, где вы сейчас.

– У меня нет жены, – ответил Винсенте, – и никогда не было, чему я очень рад. Скажите-ка, дамы, существует ли на свете женщина, искренне сожалеющая о том, что ее муж умирает раньше ее?

Мэри фыркнула от смеха:

– Зачем вы приехали? Ведь этой дамочке ни до кого нет дела. Я думаю, она всегда была равнодушной.

Винсенте пожал плечами и с притворной грустью заговорил с Элизой, разыгрывая превосходный по лжи спектакль.

– Есть женщины, при виде которых мужчины теряют голову, – сказал он, – и тут же забывают обо всем негативном, что знают о них.

– Слава богу, я не мужчина! – взорвалась Мэри. – И не успокоюсь, пока не получу желаемое.

– Сделайте тест на ДНК, и тогда у мисс Карлтон не будет возможности вам отказать.

– Но он уже умер, – быстро произнесла Мэри. – Слишком поздно, чтобы делать какой-либо тест.

– В больнице, где он скончался, остались образцы его крови, ― уточнила Элиза. – С помощью них можно провести тест, и мы все узнаем наверняка.

Такая идея явно не слишком нравилась Мэри.

– Не нужно никаких тестов, – резко сказала она. – Джерри – сын Бена. Либо ты сделаешь так, как я говорю, либо...

– Начинай воплощать свои угрозы в жизнь прямо сейчас, если знаешь, чего хочешь! – рявкнула Элиза. – Я не вчера родилась. Если через десять секунд ты не уберешься отсюда...

– Ты мне угрожаешь?

– Да, именно так.

– Я пришлю тебе своего адвоката...

– Пошла вон!

То ли выражение лица Элизы напугало Мэри, то ли решительность Винсенте, подталкивающего ее к двери, но она внезапно заторопилась.

– Я вернусь! – принялась угрожать она. – Не думай, что это сойдет тебе с рук.

– Она так и не думает. В конце концов, справедливость восторжествует, – уверил ее Винсенте, выходя вместе с ней в коридор.

Элиза могла слышать их тихий разговор, который продолжался несколько мгновений.

– С вами все в порядке? – спросил ее вернувшийся Винсенте и удивился тому, как пылают щеки и сверкают глаза Элизы.

– Все великолепно, – твердо заявила она. – Давно мне не было так хорошо. Она ведь, и в самом деле, считала, что я сдамся.

– Глупо с ее стороны, – констатировал он.

– Еще минута, и я сделала бы то, о чем мы обе могли бы пожалеть.

– На вас это не похоже. Вы всегда держите себя в руках.

– Спасибо. Только не говорите, что она преспокойно ушла.

– Я попросил ее позвонить мне, – произнес Винсенте, – и дал хороший совет. Она долго не побеспокоит вас.

– Ее ребенок вполне может оказаться от Бена...

– Это неправда. Ей нужны деньги, вот она и явилась сюда. Забудьте ее.

Элиза усмехнулась:

– Мне кажется, что вы намерены помочь ей.

– Это самый простой способ избавиться от нее. Вас шокируют мои методы улаживать дела, и вы не примете мою помощь?

Неожиданно Элиза принялась громко смеяться. Она весь день была напряжена, и внезапная встреча с Мэри вывела ее из равновесия.

– Синьора? – тихо позвал ее Винсенте. – Синьора!

Элиза умолкла, но теперь ее тело начала сотрясать крупная дрожь.

– Со мной все в порядке... правда, – выдавила она.

– Это не так. Подойдите сюда.

Произнеся эти слова, он внезапно привлек ее к себе и крепко прижал, отчего Элиза мгновенно успокоилась.

Что за безумие, подумала она. Я совсем не знаю этого человека, но мне приятны его объятия.

Следовало оттолкнуть Винсенте, но, поддавшись неведомому чувству, Элиза не сделала этого.

– Мне нужно побыть одной, а вы должны уходить, – нетвердо произнесла она.

– Нет, я не оставлю вас в таком состоянии. Присядьте. – Он подвел ее к стулу, отлучился на мгновение, потом протянул бокал. – Выпейте.

Она снова рассмеялась:

– Шампанское?

– Это все, что я смог найти. Со столов уже убрали.

– Не могу же я пить шампанское на поминках собственного мужа!

– Почему? Неужели вы будете тосковать по нему?

Она подняла глаза и увидела, что он смотрит на нее каким-то непонятным ей взглядом.

– Нет, не буду.

Осушив бокал, Элиза попросила наполнить его снова.

Подождав, пока она выпьет второй бокал, Винсенте спросил:

– Тогда почему вы столько плакали?

– Сегодня я не обронила и слезинки.

– Вы плакали наедине с собой.

Это было правдой. Оставаясь по ночам в одиночестве, Элиза давала волю чувствам, задаваясь вопросом, почему рухнули все ее мечты.

Все могло бы быть иначе, если бы только...

Она в отчаянии отмахнулась от этой идеи.

Но откуда Винсенте узнал о ее одиночестве?

– Ваше отчаяние написано у вас на лице, – ответил он на ее неозвученный вопрос. – Его не спрячешь под макияжем.

– Мне удавалось скрывать его от других.

– Но не от меня, – тихо сказал он. – Допивайте, и я отвезу вас в ресторан, чтобы поужинать.

Его властность и уверенность в том, что она подчинится ему, начали ее раздражать.

– Спасибо, я лучше останусь тут.

– Нет, не останетесь. Здесь для вас слишком много воспоминаний.

– Бен настоял, чтобы мы жили в самом большом номере люкс, – машинально сказала она.

– Я не удивлен этим. Он любил привлекать внимание, так?

– Да, но я не стану обсуждать его с вами. Он мертв. Все закончено.

– Смертью никогда ничего не заканчивается, – уточнил Винсенте. – Вы не должны сидеть здесь одна. Пойдемте со мной. Расскажете мне обо всем, о чем молчали с другими, и вам станет легче.

Внезапно ей захотелось сделать так, как он предложил. Ведь вскоре они расстанутся, и она никогда не увидит его больше.

– Хорошо, – сказала Элиза. – Почему бы нет? Я поеду с вами.

– Вам лучше снять с себя траур.

– Не командуйте мной!

– Я не командую, а просто предлагаю вам то, чего вы сами желаете, – произнес Винсенте таким тоном, который удивлял и раздражал одновременно.

– Может, посоветуете, что мне надеть?

– Что-нибудь вызывающее.

– У меня нет подобной одежды.

– А зря. Женщина с такой внешностью и фигурой, как у вас, должна носить яркую одежду. Я уверен, что в вашем гардеробе найдется хотя бы одно щегольское платьице, которое нравилось Бену и он просил вас надевать его, когда вы появлялись на людях.

– Бена уже нет. Если я появлюсь сейчас в ярком наряде с вами, меня непременно осудят.

– Вам есть до этого дело?

– Мне следует прислушиваться к общественному мнению, – сказала Элиза, пытаясь скрыть, как ей хотелось последовать предложению Винсенте.

– Но вы не прислушиваетесь к нему и никогда этого не делали. Так что незачем начинать делать это сейчас.

– Вы все заранее продумали.

– Я всегда все планирую. Это очень помогает по жизни.

– Это кажется подозрительным, – произнесла Элиза.

– Что вы имеете в виду?

– В средние века вас назвали бы колдуном и сожгли бы на костре.

– Меня и сейчас зовут колдуном, но заключают со мной сделки. Хватит разговоров! Пора поразить светское общество. Не заставляйте меня ждать.

Элиза направилась в спальню, размышляя о том, насколько неприлична догадка Винсенте о наличии у нее щегольского платьица.

Оно висело в дальнем углу гардероба. Это шелковое платье цвета меда выбирал для нее Бен.

– Когда будешь надевать его, я стану гордиться тобой, – заявил он.

– Оно слишком вызывающее! – запротестовала она.

Однако Бен не захотел ничего слушать.

Элиза натянула это платье лишь однажды. Оно было настолько облегающим и открытым, что под него было невозможно надеть даже нижнее белье.

Надев его сейчас, Элиза посмотрела на себя в зеркало и, к собственному удивлению, обнаружила, что ей нравится то, как она выглядит.

Глубоко вздохнув, Элиза рывком открыла дверь и вышла из спальни.

В номере никого не было.

ГЛАВА ВТОРАЯ

Возмущенно оглядевшись, Элиза поняла, что Винсенте Фарнезе обманул ее. В следующее мгновение раздался стук в дверь. Она открыла ее и увидела на пороге Винсенте.

– Я поднялся наверх, чтобы переодеться, – объяснил он.

– Вы решили остановиться в отеле?

– Конечно. У меня нет жилья в Лондоне, так что отель – лучшее решение. Позвольте сказать, что вы выглядите просто умопомрачительно! Мне будут завидовать все мужчины.

– Мне не нравится, что вы так говорите, ― резко отрезала она.

– Почему? Каждая женщина любит комплименты.

– Я не каждая женщина. Я ― это я. Подобное всегда говорил мне Бен. Это было ужасно. К слову...

– Простите меня, – быстро прервал он ее. – Вы, конечно, правы. Я больше не скажу ни слова о вашей красоте. Нас ждет автомобиль.

Винсенте взял у нее из рук бархатную накидку и надел ей на плечи.

У входа в отель стоял лимузин, водитель держал заднюю дверцу открытой. Элиза грациозно уселась на заднее сиденье, и Винсенте присоединился к ней.

Они отправились в один из самых дорогих лондонских ночных клубов. Бен не имел пропуска в этот закрытый клуб из-за своего дурного характера. Однако Винсенте Фарнезе, несмотря на отсутствие жилья в Лондоне, был вхож сюда.

– Мы пришли немного рановато, – сообщил он, когда они поднимались по длинной

лестнице, – так что сможем спокойно поужинать и поговорить до начала дискотеки.

Винсенте оказался знатоком изысканной кухни. Элиза думала, что не голодна, но, попробовав краба под винным соусом, почувствовала, как у нее разыгрался аппетит.

– Почему вы сказали той женщине, что у меня каменное сердце и холодный рассудок? – спросила она. – Вы ничего обо мне не знаете.

– Мы должны были убедить ее в вашей жестокости. Кроме того, каждая из женщин может при необходимости стать жестокой.

– Это правда.

– Покойный муж был вам верен?

– Сомневаюсь в этом. Он, должно быть, спутался с ней вскоре после нашей свадьбы.

– Вас это удивляет?

– Ничто, касающееся Бена, больше меня не удивляет, – пожала плечами Элиза. – Даже то, как он умер.

– Я слышал подозрительные слухи.

– Вы имеете в виду женщину, с которой он был, когда случился сердечный приступ? Она исчезла, так что о ней ничего не известно.

– То есть скрылась, как корабль-призрак.

Элиза уныло улыбнулась:

– Этих кораблей-призраков была целая флотилия.

– Наверное, вам приходилось очень трудно.

– Мне было жаль его. Возможно, я не была ему хорошей женой, но всегда заботилась о нем, когда она болел.

– Вы любили его по-своему?

– Я никогда не любила Бена, – просто ответила Элиза, задаваясь вопросом, зачем столько всего личного рассказывает этому человеку.

– Это очень интересно.

– Вы тоже считаете, будто я вышла замуж за Бена только ради его денег? Боже, дай мне сил!

– Я не считаю...

– Слушайте, вы сами сказали, что мне наплевать на мнение людей. Вы правы. Мне наплевать и на ваше мнение. Думайте обо мне все, что хотите.

Наступило молчание.

– Извините, – тихо молвил Винсенте.

– Это мне нужно извиниться перед вами, – грустно признала она.

– Я не удивлен, что, после всего произошедшего, ваши нервы на пределе.

– Не нужно меня жалеть. Вам это не идет.

– До чего же вы проницательны! – Снова повисла пауза, затем Винсенте с облегчением сказал: – А вот и горячее блюдо несут.

Официант поставил перед ними говядину под соусом и красное вино, которое Винсенте тут же налил Элизе в бокал.

Внезапно он перешел на итальянский:

– Бен говорил мне, что вы хорошо знаете мой язык.

Элиза ответила ему на том же языке:

– До замужества я училась в Риме на дизайнера, но давно не разговаривала на итальянском.

Винсенте продолжил беседу по-английски:

– Вы скоро снова свободно заговорите на нем. Как долго вы учились в Италии?

– Три месяца.

– Должно быть, все это время мужчины не давали вам прохода.

В его словах было столько лукавства, что она рассмеялась:

– Я флиртовала. А вообще итальянские мужчины – это особый разговор...

– Ни один коренной итальянец не смог бы смотреть на вас без желания стать вашим любовником.

– Возможно, не все стремились к этому.

– Вы хотите сказать, что кто-то из молодых итальянцев отказал вам? Ай-ай-ай! – Он громко рассмеялся и поднял бокал. – Вы, в самом деле, богиня с каменным сердцем, У ваших ног лежат все мужчины мира, но ни одному из них не удалось завладеть вашими мыслями.

– Ни одному, – солгала она.

– Как скоро вы вышли за Бена после возвращения из Рима?

– Почти сразу же.

– Значит, вы влюбились и, бросив учебу, стали его женой.

– Я уже говорила, что не любила Бена.

– Так зачем тогда вышли за него замуж? – резко спросил Винсенте, внезапно посерьезнев.

– Из-за денег, – пожала плечами Элиза. – Мы уже обсуждали это.

– Я почему-то не верю в это. Должна быть иная причина.

– Синьор Фарнезе, – холодно произнесла она, – прошу вас прекратить расспросы. Моя жизнь вас не касается, и я не намерена обсуждать ее с вами.

– Извините, – быстро сказал он, – я просто пытался поддержать беседу.

– Да? А мне показалось, что вы нанимаете меня на работу.

– Я привык руководить людьми, и эта привычка встревать в их дела прочно засела у меня в мозгу. Простите.

Его слова прозвучали мягко, поэтому Элиза успокоилась. Кроме того, завтра она уже больше не увидит его.

– Чем вы собираетесь заняться? – осведомился он.

– Я еще не знаю. Бен умер внезапно, поэтому у меня не было времени, чтобы подумать об этом.

– Возвращайтесь в Рим вместе со мной.

– Зачем? Бен уже не сможет работать на вас.

– У вас есть квартира в Риме.

– Я могу продать ее через агента, она мне не нужна.

– Устройте себе подобие каникул. Вы посещали фонтан Треви?

– Конечно, – пробормотала она, вспомнив, как проводила время в компании молодого мужчины, уговорившего ее бросить в фонтан монетку, чтобы вернуться в Рим.

После того как Элиза бросила в фонтан монетку, она и тот парень обменялись клятвами в любви и верности. А через месяц девушка уехала из Рима, и больше они никогда не встречались.

– Если поедете со мной, вы воскресите воспоминания.

Она покачала головой.

– Нельзя дважды войти в одну и ту же реку.

– Ваши воспоминания настолько ужасны?

– Возможно.

– Может быть, правда окажется приятнее ваших опасений.

– Это никогда не произойдет!

– Вы уверены? – мрачно спросил он.

– Уверена.

– Может статься, вы и правы, – произнес он настолько пессимистично, что она посмотрела ему в глаза и заметила в них странное выражение, которое тут же исчезло.

– Зачем вы здесь? – тихо поинтересовалась Элиза.

– Я приехал на похороны.

– С какой целью?

– Выказать мое уважение усопшему.

– Не верю. Вы не способны на такие жесты.

– Даже самые жесткие бизнесмены иногда ведут себя как цивилизованные люди, – слегка раздраженно сказал Винсенте.

– Но здесь вы не заключите выгодной сделки.

– Кто знает? – произнес он, и в его глазах отразилась злость. – Думаете, что раскусили меня?

– Вы мужчина, а мужчины всегда действуют одинаково.

– В случае со мной вы можете ошибиться.

Элиза откинулась на спинку стула и принялась рассматривать его.

– Зачем вы приехали? – спросила она. – Вами движет месть?

– Что?

– Вы хотите отомстить? Бен заключил с вами сделку, поэтому вы хотели, чтобы он приехал в Рим?

– Заключил со мной сделку? – Винсенте резко рассмеялся. – Ваш муж был дураком. Вы не знали об этом?

– Тогда с какой стати вы наняли его?

Заиграла музыка, началась дискотека. Винсенте не ответил Элизе, зато сам задал вопрос:

– Не хватит разговоров?

Элиза кивнула, разговор был окончен. Она оперлась на протянутую ей руку и позволила Винсенте вывести ее на танцпол. Почему-то ей очень захотелось почувствовать себя в его объятиях, хоть это и было неразумно.

Певец распевал о любви и страсти.

Винсенте прижал Элизу к себе и внезапно, осторожно поцеловал. Она закрыла глаза, отдавшись наслаждению и чувствуя, как он ласкает ее обнаженную спину.

– Что вы делаете? – прошептала она.

– Что мы делаем, – пробормотал Винсенте у ее губ. – В этом нет никакой загадки.

– Мы должны прекратить это сейчас же.

– Вы, в самом деле, этого хотите?

– Да... да...

Элиза лгала, ей вовсе не хотелось, чтобы он останавливался. Напротив, она жаждала отдаться ему.

Что происходит? Ведь Винсенте Фарнезе даже не нравится ей. Отчего же ее внезапно охватило желание? Почему так очаровывают его прикосновения – осторожные, волнующие и страстные?

Внезапно Элиза поняла, что уже много лет жаждала быть рядом с таким властным мужчиной, положиться на него и забыть обо всем.

– Зачем отказываться от того, чего мы оба хотим? – спросил Винсенте, будто читая ее мысли.

– Я не всегда делаю то, чего хочу, – растягивая слова, сказала она.

– Зря. В вашей жизни было мало радости. Теперь вы свободны, так что отдайтесь чувствам.

– Свободна, – эхом отозвалась она. – Буду ли я когда-либо свободна?

– Что же вам в этом мешает?

– Слишком многое.

Он привлек ее к себе и поцеловал в шею.

– Подчинись чувствам, не сожалей ни о чем.

– Вы живете именно по такому принципу?

– Всегда, – он повернулся, чтобы увести ее с танцпола. – Пойдем отсюда.

Вернувшись в отель, они поднялись в ее люкс. Закрыв за собой дверь, Винсенте снял с Элизы накидку, обнял и принялся покрывать поцелуями изящные шею и плечи.

Элиза откинула назад голову, чувствуя охватившее ее блаженство.

Она не помнила, как они оказались в спальне и почему Винсенте лежит рядом с ней на кровати без пиджака и пытается снять с нее платье.

Голос рассудка приказал Элизе немедленно остановиться.

– Подожди, – прошептала она.

Винсенте замер и нахмурился, будто не понял её слов.

– Подожди, – повторила она. – Господи, что я делаю!

– Тебе решать, как поступить; – сказал он. – Если хочешь, я уйду.

– Отпусти меня.

– А ты умница и хорошо морочишь мне голову.

– Я не морочу тебе голову, – она присела и отодвинулась от него. – Ведь я сегодня похоронила мужа!

– Поздно ты об этом вспомнила.

– Извини, мне не стоило так себя вести.

Он встал и поднял с пола пиджак.

– Подождем до нашей новой встречи.

– Я не уверена, что мы с тобой снова когда-нибудь увидимся.

– Ошибаешься, – тихо произнес Винсенте. ― Между нами еще ничего не закончено. Наступит день, и ты вспомнишь мои слова о том, что нужно брать от жизни желаемое. Спокойной ночи.

Элиза, молча, смотрела вслед уходящему Винсенте. Он даже не оглянулся.

На следующее утро, когда Винсенте закрывал свой чемодан, зазвонил его мобильный телефон.

– Это ваш водитель, – раздался в телефонной трубке мужской голос. – Она заказала такси и поехала на кладбище.

– Я сейчас спущусь, – сказал Винсенте. – Заводи двигатель. Ты уверен, что верно понял, куда она направляется? – натянуто спросил он водителя, когда они уже мчались по улице.

– Она назвала кладбище, где вчера похоронила своего мужа. Вполне естественно, что она оплакивает его.

Винсенте промолчал.

Он увидел Элизу сразу же, как только приехал на кладбище. Она отпустила такси и направилась по тропинке к могиле мужа. В руках у нее был букет красных роз.

Красные розы – символ любви. Неужели она принесла эти цветы для Бена?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю