Текст книги "Крылья любви"
Автор книги: Люси Гиллен
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 10 страниц)
– Мне бы и в голову не пришло пытаться тебя смутить.
– О да, пришло бы, если бы ты подумал, что сумеешь выйти сухим из воды.
– Может быть, сумею! – Он обхватил ее руками за талию и прижал к себе, чем вызвал ее громкие протесты. – А ты все равно мало что сможешь сделать, раз у тебя руки в воде, так? Почти невозможно устоять перед соблазном воспользоваться такой ситуацией.
– Перестань! – Она извивалась в его руках, но не могла вырваться. – Отпусти меня, Дом, или я тебя поколочу, даже мыльными руками!
– Не поколотишь! – Он поспешно пригнулся, когда она изо всех сил размахнулась мыльной, мокрой рукой, пытаясь попасть по лицу, и со смехом отпустил ее, когда она промахнулась. – Поколотила бы, да?
Дерин водрузила на сушилку последнее блюдо и взяла у него полотенце, сама едва не лопаясь со смеху.
– Уходи, – потребовала она с притворной суровостью. – Я сама их вытру. От тебя все равно толку мало.
– Ну а что ты ожидала? Я ведь только ученик.
Они стояли лицом к лицу в солнечной кухне. Их глаза блестели от смеха. Их обоих охватило напряженное волнение, от которого у них захватило дух… но это волнение исчезло через секунду, потому что они услышали бешеный лай Пса. Он пробежал через кухню и бросился к выходу из дома.
Доминик вовремя пришел в себя и успел схватить Пса за ошейник, пока тот не успел выскочить за дверь. Пес же изо всех сил вилял хвостом – ему не терпелось поздороваться с гостем.
– Это наверняка не Джеральд, – заметил Доминик, – а то он не стал бы вилять хвостом.
Дерин с полотенцем в руках подошла к окну и выглянула. Потом покачала головой.
– Там идут два человека, – сообщила она. – Очень может быть, что просто вышли на прогулку.
– Мне пойти и посмотреть?
Она кивнула, удивившись, что позволяет ему оказать ей хотя бы эту маленькую услугу.
– Они могут не знать, что коттедж занят, – сказала она.
Кажется, так оно и было, потому что, когда Доминик вышел из коттеджа вместе с Псом, мужчина и женщина резко остановились и осторожно ему улыбнулись.
– Не знали, что в старом коттедже кто-то есть, – проговорил мужчина несколько извиняющимся тоном. Голос его звучал мягко и мелодично, как у большинства жителей этих долин. – Извините, если мы вторглись в ваши владения.
В этот безветренный летний день Дерин отчетливо расслышала каждое слово. Она услышала, как они поздоровались друг с другом. Потом мужчина и женщина объяснили, что они раньше жили в деревне, а теперь приехали сюда в гости. Дерин очень нравилось это ритмичное произношение, и сначала она его слушала с удовольствием. Но то, что потом произнес мужчина, развеяло ее грезы, и она прислушалась, испугавшись его слов.
– Вы с женой поселились в этом коттедже, не так ли? – спросил он.
– Не насовсем, – весело сообщил ему Доминик, не обращая на ошибку совершенно никакого внимания. – Мы приехали сюда всего на пару месяцев, вот и все.
У Дерин захватило дух. Он сейчас должен исправить их ошибку и рассказать о том, что они не женаты и что не живут в одном коттедже. Но он не сделал ничего подобного. Дерин стиснула руки. Ей хотелось выйти из дома и самой что-нибудь сказать.
– Прекрасное место для отпуска, – улыбнулась женщина. – Здесь очень тихо, но некоторые люди ничего не имеют против этого, не так ли?
– О, нам здесь очень нравится, – с серьезным видом сказал Доминик, по крайней мере на этот раз говоря правду. – Мы искали место, куда могли уехать подальше от обезумевшей толпы.
Дерин никак не могла узнать, сделал ли он какой-нибудь жест или, может быть, поднял брови, чтобы придать несколько иной смысл своим словам, но круглое приятное лицо его собеседника вдруг приобрело понимающее выражение, и он широко улыбнулся.
– Чудесное место для медового месяца, а? – предположил он.
Вероятно, он просто наугад задал наводящий вопрос, но Доминик немедленно подыграл ему.
– Возможно, – серьезно согласился он, – но у нас не совсем медовый месяц. Вообще-то моя жена рисует, и она говорит, что здесь ее часто посещает вдохновение. – Сказав это, он взглянул на окно коттеджа. Он выглядел в точности как любящий муж; улыбаясь Дерин, он поднял руку в знак приветствия.
Дерин же была в ярости, но ясно понимала, что ничего или почти ничего не может с этим поделать. Если она возразит, то все станет гораздо хуже. Она вытерла оставшиеся блюда и убрала их, с грохотом швырнув в шкаф. Дерин никак не могла понять, с какой стати он вдруг решил сказать, что женат на ней. Тем не менее сделанного не воротишь, и если она выйдет из дома и скажет этим двум незнакомцам, что они не женаты, то те, возможно, уйдут, осуждая распущенный образ жизни художников.
– Это замечательное место для художницы, – говорил мужчина, явно стараясь проявить дружелюбие. – А вы тоже рисуете, мистер…
– Грегори, – беззаботно подсказал Доминик. – Нет, я не рисую. Просто шатаюсь без дела, пока малышка работает.
Малышка! Это оказалось последней каплей, и Дерин сжала кулаки, слушая его. Кроме того, при обычных обстоятельствах он никогда бы не употребил это выражение, так что оно явно оказалось частью какой-то утонченной шутки. Возможно, Доминик просто решил таким образом с ней расквитаться.
Потом они все трое рассмеялись, и даже Пес в восторге завилял хвостом. Как мило, что все так счастливы, с горечью подумала Дерин. Но когда она останется наедине с Домиником Грегори, найдется у нее что ему сказать. А пока что он вовсю болтал со своими новыми друзьями, и ему это явно очень нравилось.
Дерин выскочила за дверь, только когда услышала, что пара уходит, а Доминик начинает обходить коттедж, чтобы вернуться к себе. Маленькая стройная фигурка в яркой блузе красно-желтого цвета. Ее босые ноги твердо стояли на траве, которая росла вокруг коттеджа. Дерин подбоченилась. Ее крупные, широко расставленные карие глаза сверкали от ярости.
– Дом!
Он медленно обернулся, как будто подозревая, что его сейчас ждет. Секунду или две он стоял и молча смотрел на нее. Пес с надеждой вилял хвостом. Вряд ли Доминик мог не заметить, как она рассержена, но все же он улыбнулся, когда пошел обратно к ней. В его глазах светился вызов, который давал Дерин понять, что она не сможет запугать его.
– Да, мэм. – Она молча сердилась еще секунду или две. В это время он внимательно смотрел на ее гневное лицо. – Тебе лучше поскорее что-нибудь сказать, – с серьезным видом посоветовал он, – а то взорвешься.
– Как ты смеешь! – в ярости выкрикнула она. – Как ты смеешь так лгать?!
Секунду он молчал, но при этом не пытался скрыть, что вот-вот рассмеется. Этого оказалось достаточно, чтобы она взбесилась еще сильнее.
– Это было только ложью во спасение, – наконец тихо пояснил он.
– Во спасение или нет, все равно ложь!
– И если на то пошло, то я лгал ради тебя.
– Ради меня!
Он скрестил руки на груди и посмотрел на нее сверху вниз, отчего она почувствовала себя совсем маленькой.
– Ради тебя, – подтвердил он. – Я не хотел, чтобы у этих людей сложилось о нас ложное представление.
– Но именно из-за тебя у них сложилось о нас ложное представление, – возразила Дерин и нахмурилась, когда он покачал головой.
– Я только не стал опровергать вывод, к которому они уже пришли.
– Но именно тогда ты должен был их поправить.
Он ухмыльнулся.
– Но этому было бы трудно поверить, не так ли? – спросил он.
– Не понимаю почему.
– Ну, мы и вправду живем здесь вдвоем, и если бы я сказал, что мы не женаты, то это выглядело бы немного подозрительно.
– Мы не живем здесь вдвоем!
– Но так оно и есть, – возразил он.
– Но не вместе. Мы не живем в одном и том же коттедже.
Он снова ухмыльнулся, и стало ясно, что он наслаждается этой ситуацией. Возможно, то, что она так сильно рассердилась, понравилось ему еще больше.
– Должно быть, все выглядело так, как будто мы живем в одном и том же коттедже, – сказал он. – Мы с Псом вышли из дома, а ты стоишь у раковины – моешь и вытираешь посуду после ленча. – Он засмеялся. – Очень хорошо, что они не пришли на несколько минут раньше. Тогда они увидели бы меня с кухонным полотенцем, и у них действительно не осталось бы никаких сомнений. С кухонным полотенцем в руках они могли бы увидеть только мужа.
Она решила оставить его намек без ответа и с упреком посмотрела на него.
– Тебе не обязательно было давать им понять, что мы не женаты, – возразила она, против воли начиная признавать логику его довода. – Ты мог сказать об этом прямо.
– Мог, – любезно согласился он. – И что бы они тогда подумали? Они и через миллион лет бы не поверили, что я просто здесь питаюсь, а потом ухожу, как добрый маленький монах, и сплю в летнем домике. – Он быстро смерил Дерин оценивающим взглядом, что встревожило ее. – Такие люди не поверили бы этому, особенно когда увидели бы, что ты похожа на босую и маленькую разноцветную птичку. – Он ухмыльнулся с озорным видом. – И потом, никто не ошибется и не примет за монаха такого человека, как я.
– Да ты просто получаешь от этого удовольствие! – обвинительным тоном произнесла Дерин, и он улыбнулся, признавая ее правоту.
– Боюсь, что да. Я тогда получил от этого удовольствие, а теперь ты подняла вокруг этого такой шум, что мое удовольствие стало еще больше. Мне очень нравится твой вид, когда ты сердишься. Ты становишься просто невероятно красивой.
Дерин поспешно покачала головой, пытаясь отбросить посетившие ее безумные, нелогичные мысли. Она твердо решила полностью контролировать свои чувства.
– А что будет, если они поговорят с кем-то, кто знает, что это неправда? – поинтересовалась она.
– Разве кто-то это знает? – спросил он, и она покачала головой. Потом кое-что вспомнила и в смятении посмотрела на него.
– Джеральд, – выдохнула она. – Если он узнает, что он только подумает?
– Наверное, самое плохое, – сухо заметил он. – Но почему ты уверена в том, что он об этом узнает? Я хочу сказать, ведь у него нет знакомых в деревне, не так ли? – Теперь он смотрел на нее совсем по-другому. Его взгляд стал более задумчивым. – И разве мнение Джеральда имеет большое значение?
На этот вопрос Дерин ответила не сразу.
– Именно ты сказал, что я могу быть жестокой и безжалостной, – напомнила она ему. – Ты намекал, что я могу его обидеть, потому что он… он не знает, как со мной обращаться. Что ж, это были твои слова. Так вот, я пыталась не обидеть его.
– Потому что ты действительно этого не хочешь или потому что я сказал такое о тебе? – мягко осведомился он, и Дерин бросила на него осторожный взгляд.
– Мне нравится Джеральд, – сказала она. – Несмотря на то что ты обо мне думаешь, мне не нравится обижать кого бы то ни было, и мне на самом деле очень дорог Джеральд.
– Понимаю. – Она не была уверена в том, что именно он подразумевал под этим словом, произнесенным с довольно загадочным выражением, но не собиралась его спрашивать, во всяком случае сейчас.
– Наверное, мне придется объяснить ему, когда он приедет, – с сожалением сказала она.
– Может быть, это не понадобится. – Она с любопытством посмотрела на него, и он улыбнулся. – Скорее всего, он никогда об этом не узнает.
У нее на лице отразилось сомнение, но против воли она с ним согласилась.
– Не узнает. Нет, наверное, не узнает.
– Я должен сказать, что сожалею, – проговорил он некоторое время спустя, и она с беспокойством посмотрела на него. Его губы снова растянулись в знакомой ей кривой улыбке. И Дерин пожалела о том, что так хорошо помнит поцелуй этих губ, после которого прошло так мало времени.
– Ты в самом деле сожалеешь? – спросила она так же, как тогда, но на этот раз он кивнул.
– В некотором роде. Я не хотел бы расстроить твою… личную жизнь.
Он попытался удержать ее взгляд, но Дерин опустила глаза и стала смотреть на свои босые ноги. Она вдруг осознала, что он совсем рядом с ней, что у нее на лбу яростно колотится пульс, и это ее встревожило.
– Ты уже ее расстроил, – сказала она хриплым голосом, потому что у нее захватило дух. Потом повернулась и бросилась обратно в коттедж, как одна из тех приверженных общепринятому романтических героинь, которых она так презирала.
Глава 7
Судя по его первому дню, июль обещал оказаться еще жарче, чем июнь. Дерин овладела невероятная лень, еще когда она только вставала с постели. Именно в такие дни чувствуешь, что максимум, на что ты хочешь потратить энергию, – это сидение под ближайшим деревом, может быть, с легкой книгой в руках. Все это в промежутках между восхитительными короткими снами и большими порциями прохладных напитков.
Одеваясь, Дерин сказала себе, что пойдет к реке и посидит под деревьями, однако она не станет бездельничать – она хотела поработать над фоном нескольких рисунков. А идеальным местом для этого была излучина реки, там на берегу росли деревья и немного выше располагалась плотина. Это была самая красивая часть реки, и Дерин таким образом могла совместить удовольствие и работу, как это почти всегда происходило с ней здесь, в долине.
Дорога туда займет у нее совсем немного времени, и она сможет оставаться там, сколько пожелает, потому что Джеральд до сих пор не вернулся из Лондона, а Доминик отправился в Гланреддин за покупками и не придет на ленч. Этим днем она может распорядиться по своему усмотрению… или, по крайней мере, большей частью этого дня.
Поблизости к плотине речной берег становился более каменистым, поэтому она надела пару легких сандалий, чтобы защитить свои обычно босые ноги. За время пребывания здесь Дерин загорела, и это ей очень шло. Ее падающие на лоб волосы начинали выгорать на солнце, что тоже было ей очень к лицу. Дерин надела короткий коричнево-зеленый блузон из набивной ткани, который почти не скрывал ее стройные руки и ноги, в этом наряде на фоне природы она напоминала дриаду.
Она инстинктивно взглянула на летний домик, когда проходила мимо, и про себя улыбнулась с озорным видом, увидев, что на подоконнике лежит и сохнет пара купальных трусов. У нее возник необыкновенно сильный соблазн взять их и повесить на веревку, как она сделала с предыдущими трусами. Но она его все-таки поборола, потому что точно не знала, как Доминик на этот раз отнесется к подобному действию с ее стороны.
Она прошла дальше, через сломанные садовые ворота, и углубилась в лес. Лучи солнца сверкали на поверхности воды и почти ослепляли. Было так тепло и приятно, что Дерин села, глубоко и удовлетворенно вздохнув, и перед тем, как начать рисовать, несколько минут предавалась грезам.
Она поняла, что необыкновенно рада тому, что ее никто не беспокоит, даже Джеральд. Работа у нее продвигалась намного быстрее, чем она смела надеяться. Дерин даже не обращала внимания на время, пока не почувствовала, что голодна, и тогда посмотрела на часы. Уже было начало четвертого, и желудок настойчиво напоминал, что ей давно уже пора заморить червячка.
Она с неохотой собрала свои вещи и приготовилась уходить и вдруг услышала резкий шум, который внезапно нарушил тишину летнего дня. Причину этого самого шума было нетрудно узнать. Дерин скорчила гримасу, недоумевая, почему Пес по возвращении домой принялся лаять во всю глотку. Возможно, все дело только в бьющей через край энергии, ведь ему пришлось просидеть в машине последние полчаса или около того, а теперь он снова мог бегать где угодно. Но все же Дерин решила, что причина не в этом.
Через несколько секунд у Дерин не осталось никаких сомнений, что Пес сейчас на берегу реки. Она пошла вдоль берега и не стала поворачивать к лесу, чтобы сэкономить время. Ей было любопытно увидеть, почему Пес так разволновался. Еще через несколько секунд Дерин поняла, что случилось что-то неладное – Пес лаял встревоженно и совсем не дружелюбно, в отличие от того, как он лаял обычно. Потом она расслышала громкий мужской голос и поняла, в чем дело: Джеральд, очевидно, тоже вернулся и поссорился со своим злейшим врагом. Интересно, подумала Дерин, почему не слышно Доминика. И она поспешила через лес, несмотря на вещи, которые были у нее в руках, и оцепенение, которое, казалось, сковало все ее тело и мешало быстро передвигаться после того, как она столько времени сидела.
Оказавшись на поляне, Дерин увидела, что там стоит Пес, напрягшийся и грозный, как часовой на посту на речном берегу. Он громко выражал свою неприязнь и постепенно теснил к реке своего противника.
Ей бы никогда не пришло в голову, что у Джеральда может быть такой испуганный вид, ведь он привык к животным и обычно обращался с ними уверенно и непринужденно. Но каким-то образом упорная неприязнь Пса, казалось, лишила его уверенности в себе. Он не паниковал, но узкая полоска травы, где он оказался, оставляла ему мало места для маневра, – дальше была уже вода, – а Пес явно не собирался униматься.
– Джеральд!
Она закричала инстинктивно, хотя этого делать не следовало, потому что, когда Джеральд перевел на нее глаза, пес воспользовался тем, что он отвлекся, и бросился вперед, совершив гигантский прыжок. Джеральд уже находился в опасной близости от края. Он сделал еще один шаг назад и зацепился пяткой за травянистую кочку. Секунду или две он бешено размахивал руками, потом окончательно потерял равновесие и с воплем навзничь свалился в воду, подняв сияющий фонтан брызг. Дерин показалось, что потом на некоторое время внезапно наступила мертвая тишина.
– О, Джеральд! – Она в ужасе уставилась на место, откуда он упал в воду и где теперь с видом победителя стоял Пес и вилял хвостом. Он сверху вниз смотрел на Джеральда, а тот плескался в реке, стараясь выбраться на берег. Это падение само по себе было бы достаточно унизительным, но именно в этот момент наконец появился Доминик. Некоторое время он пристально смотрел на происходящее, как будто не мог поверить собственным глазам. Потом рассмеялся… и Дерин, услышав громкие взрывы смеха, в минуту безумия сама чуть не расхохоталась, несмотря на то что сердилась на него.
Конечно, Доминику это и должно было показаться забавным, особенно если учесть, что жертвой оказался Джеральд, вот он и стоял и хохотал как безумный и не делал абсолютно ничего, оставив на произвол судьбы бедного Джеральда и собаку.
– Отзови его! – негодующе потребовала Дерин. – Отзови его, Дом!
Пес все еще стоял на берегу и пронзительно лаял с торжествующим видом. Он бешено вилял хвостом и то и дело оглядывался на хозяина, как будто ждал, что Доминик его похвалит за то, что он сделал. Но при всем при этом он даже и не думал уйти с берега, не давая Джеральду возможности вылезти из воды.
– Сомневаюсь, что смогу его отозвать, – пожал плечами Доминик, все еще от души веселясь. – Он сейчас вовсю наслаждается, и ты знаешь, что он никогда ни на кого не обращает внимания.
– Ах ты… скотина! Чудовище, бесчеловечная скотина! – Дерин топнула ногой, ее глаза пылали. – Тебе… тебе должно быть стыдно! Пес! – Она отвернулась и решила попытать счастья – самой отозвать собаку, хотя не особенно надеясь на успех. – Пес! Ко мне! Ты меня слышишь?
Пес ее слышал и даже бросил на нее короткий взгляд. Но было совершенно очевидно, что он не намерен оставить в покое свою жертву, а напротив, хочет, чтобы Дерин присоединилась к его забаве. Что касалось Джеральда, то он, мокрый насквозь, все-таки умудрился подняться на ноги. Вода доходила ему до бедер. Он не мог выйти на берег, не мог даже пошевелиться, потому что его противник снова набросился бы на него.
Дерин положила на землю свои вещи и решительно сжала зубы, после чего попыталась схватить одной рукой Пса за ошейник и оттащить от берега. Однако безуспешно; собака рванулась в противоположном направлении, едва не свалив с ног Дерин.
– Вернись, ты, огромная скотина! – свирепо заорала она ему. – Перестань, Пес! Вернись!
Он снова яростно рванулся к воде, и на этот раз она не удержалась на ногах и упала. Хотя ей повезло – она упала на берег, а не в воду.
– Эй! Не расстраивайся, – засмеялся Доминик, помогая ей подняться. Однако его внимание к ее персоне не впечатлило Дерин.
– Помоги Джеральду! – снова сердито потребовала она. – Твоя помощь скорее нужна ему, а не мне. Я в твоей помощи не нуждаюсь.
– Он сделал тебе больно? – Доминик все еще держал ее за руку, но она высвободилась и снова попыталась схватить Пса за ошейник.
– Пес!.. Ты его остановишь?
– Отпусти его, Дерин! – крикнул ей Джеральд. – А то он и тебя сбросит в воду!
– Согласен, – ухмыляясь, сказал Доминик. – Отпусти его, он слишком силен для тебя.
– Ну тогда ты сделай что-нибудь! – отрезала Дерин. – Он твой пес, заставь его вести себя как следует.
– Ладно, ладно, успокойся. – Он взял пса за ошейник и с силой потянул его назад. – Хватит, ты, угроза, – сказал он Псу. – Ты уже повеселился, а теперь веди себя потише. Тихо!
Пес наконец угомонился, разочарованный тем, что игра окончена. Он с интересом наблюдал за тем, как Дерин подошла к реке, чтобы помочь Джеральду выбраться на берег.
– О, как же тебе не повезло, – посочувствовала Дерин. – Тебе лучше вернуться в коттедж, надо попытаться высушить твою одежду.
– Было бы лучше, – тихо предложил Доминик, все еще явно наслаждаясь этой ситуацией, – если бы вы зашли в летний домик, тогда я найду вам какую-нибудь одежду, а эту надо выстирать. – Он посмотрел на промокшие и помятые рубашку и слаксы. – Вы не можете вернуться в них в гостиницу, даже если их высушить. Конечно, я оплачу счет за стирку.
– Не беспокойтесь, – коротко ответил Джеральд. – Я, пожалуй, воспользуюсь предложением Дерин.
Дерин переводила взгляд с Доминика на Джеральда. Она не была уверена в том, кого из них ей следует поддержать. Конечно, предложение Доминика было более практичным, да и у нее оказалось бы меньше хлопот; ей не пришлось бы завертывать Джеральда в одеяло, чтобы он провел у нее на кухне бог знает сколько времени. Но вряд ли ему понравится, если она примет сторону Доминика.
– Может быть, для тебя было бы лучше, если бы ты прямо сейчас переоделся в сухое, – отважилась сказать она. Он повернулся к ней и нахмурился, как она и ожидала.
– Конечно, если ты так хочешь, – проворчал он. – Я согласен на любой вариант, лишь бы у тебя было меньше проблем.
– Ну, плита греет очень слабо, – продолжала она, торопясь привести свои доводы. – Я думаю о твоем благе, Джеральд. Мне бы совсем не хотелось, чтобы тебе пришлось дожидаться, пока высушится твоя одежда. Ты так можешь простудиться.
Он, смиряясь, пожал плечами, потом посмотрел сверху вниз на своего недавнего противника и поинтересовался:
– А как насчет него? Он меня вряд ли впустит в летний домик, верно?
– О, Пес пока может погулять вместе с Дерин, – успокоил его Доминик. Он, очевидно, продумал все до мелочей и остался доволен результатом. – Он останется с ней, и все будет в порядке.
– Конечно, останется. – Дерин сказала это очень уверенным тоном, но в душе сомневалась, что Пес действительно пойдет с ней, когда увидит, что его хозяин уходит с незваным гостем. Она подняла с земли свои вещи и просунула руку в собачий ошейник. На этот раз животное повело себя спокойно. – Идем, Пес.
Они направились по лесу к садовым воротам. Дерин подумала, что их маленькая процессия выглядит довольно забавно. Разумеется, впереди шел Доминик. Дерин несла под мышкой кисти, краски и рисунки, а другой рукой крепко держала Пса. Позади – Джеральд. Сначала он пошел рядом с Дерин, но пес стал бросать на него угрожающие взгляды, и Джеральд передумал. Доминик, насмешливо подумала Дерин, возможно, был единственным из них, кто сполна оценил юмор этой ситуации.
– Сюда, – весело позвал он Джеральда и зашагал налево. Промокший Джеральд мрачно шлепал следом.
– Увидимся позже! – крикнула ему Дерин, крепко держа Пса. – Немного чая, и ты придешь в норму.
Доминик уже открывал дверь летнего домика. Услышав слова Дерин, он слегка повернулся и ухмыльнулся, глядя на нее через плечо.
– И я тоже? – спросил он. Она чуть не ухмыльнулась в ответ, но, хотя и с трудом, удержалась. Вместо этого она постаралась принять как можно более неодобрительный вид.
– Ты можешь подождать до обеда, – заявила она. – Пошли, Пес.
Пес послушался ее довольно охотно, хотя ему не очень-то нравилась компания, в которой оставался его хозяин. А сам Доминик только засмеялся, когда услышал, что она отказывается поить его чаем.
– Только не корми мою собаку печеньем, – предупредил он ее на прощание. Дерин притворилась, что не расслышала.
Когда Джеральд пришел к ней из летнего домика, Дерин уже приготовила чай. Пес вел себя как примерная собака. Джеральд был одет в светло-голубой свитер и легкие слаксы, которые ему одолжил Доминик. Пес сидел на привязи из веревки для сушки белья у парадного крыльца, но как только увидел свою недавнюю жертву, разразился бешеным лаем. Джеральд вошел и сел. Он выглядел грустным, вялым и даже более худым, чем обычно, потому что одежда Доминика была ему чуть-чуть велика.
– Я себя чувствую пугалом, – пожаловался он, когда она поставила перед ним чашку чая и тарелку с печеньем.
– Ты выглядишь отлично, – подбодрила его Дерин. – Хорошо, что стоит такая теплая погода.
– Теплая или нет, но в этом дурацком падении в реку не было ничего приятного, – резко ответил Джеральд. – Боюсь, меня это и не позабавило так, как Грегори. Чертов садист!
По мнению Дерин, Джеральду не следовало так сгущать краски и называть Доминика садистом. Конечно, он повел себя беспечно и не сумел обуздать свое чувство юмора. С его стороны было очень нехорошо смеяться, ведь он наверняка знал, что Джеральд оказался в ситуации не только неприятной, но и унизительной. Правда, Дерин не могла забыть и о том, что на миг ей тоже захотелось расхохотаться.
– Мне очень жаль, что так случилось, – вздохнула она. – Но, по крайней мере, теперь ты одет в сухое, а это лучше, чем рассиживаться завернутым в одеяло, пока я не высушу твою одежду. Кстати, где твои вещи? Ты оставил их у Дома?
Он кивнул.
– Он настоял на том, чтобы я оставил одежду у него, а он отдаст ее в стирку, – пояснил он. – А у меня вроде не нашлось причины для отказа. В конце концов, это все было из-за него и из-за его проклятой собаки.
Дерин выглянула за дверь и посмотрела на Пса. Тот рвался с привязи, бешено лая на Джеральда, потому что тот сидел в кресле, которое обычно занимал Доминик.
– Я лучше отведу его обратно, – сказала она, – а не то он нас изведет. Все время будет на тебя лаять.
– Невоспитанная скотина, – заявил Джеральд, хотя обычно он не отзывался о животных так зло. – Очень похоже на Грегори: позволять такой здоровенной собаке повсюду бродить и нападать на людей.
– Вообще-то он на тебя не нападал, правда? – встала на защиту Пса Дерин.
– Интересно, как еще ты это можешь назвать, – поинтересовался он. – Я пришел сюда, чтобы тебя найти. Но тебя здесь не оказалось, поэтому я догадался, что ты наверняка у реки, и отправился искать тебя там. Не успел я опомниться, как на меня кинулась эта огромная скотина и сбросила меня в реку. Я считаю, что он на меня напал, какие бы отговорки ты для него ни придумала.
Дерин нахмурилась и покачала головой.
– Вообще-то я не придумывала для него отговорок, – возразила она. – Но должна признать, что меня ставит в тупик его отношение к тебе. Как правило, он всегда очень дружелюбен, но тебя он терпеть не может.
– Его научили не любить меня, – настаивал Джеральд, но она снова покачала головой:
– Я не могу этому поверить. Я не защищаю Дома Грегори, но, по-моему, он не способен намеренно делать такое зло.
– Вот как? А по-моему, способен.
Дерин знала, что бесполезно пытаться переубедить Джеральда, когда он уже пришел к какому-то выводу. Она решила, что не стоит терять время на споры с ним из-за всего, что случилось. Вместо этого она пошла и отвязала Пса от крыльца.
– Я отведу его обратно к Дому. Сейчас вернусь, Джеральд.
Она оставила его за чашкой чая. У Джеральда был угрюмый и немного обиженный вид, потому что ему не нравилось то, что Дерин идет в летний домик, даже если она решила отвести Пса обратно только ради него. Как только пес вышел из дома, он заметно успокоился и натянул поводок, стараясь поскорее попасть из сада в летний домик.
– Ты злая старая собака, – сурово выговаривала ему Дерин, когда они шли по траве. – И заслуживаешь палки, только я не стану это говорить твоему хозяину, а то он, чего доброго, тебя побьет, а мне совсем не хочется, чтобы тебе досталось.
– Почему ты думаешь, что я могу его побить?
Дерин подняла глаза и несколько виновато посмотрела на Доминика, который стоял в дверях летнего домика.
– Я… я не видела, что ты там, – пролепетала она.
Он ухмыльнулся:
– Я так и понял, а то ты не стала бы на меня клеветать моей собаке.
– Я совсем не клеветала!
– Да клеветала… я же слышал, – возразил он. – Ты предполагала, что я, чего доброго, его побью.
– Ну ты, чего доброго, так бы и поступил, – отпарировала она. – И ты знаешь, что говорят о тех, кто слушает и хорошего о себе не слышит. – Она протянула ему веревку, привязанную к ошейнику Пса. – Мне пришлось привязать его, – объяснила она, – а то он снова напал бы на бедного Джеральда.
– Да брось ты, разве это нападение? – мягко возразил он, почти слово в слово повторяя то, что она сказала Джеральду. – Если бы Джеральд не отшатнулся, он не упал бы в реку. Я так ему и сказал, – с ухмылкой добавил он, но ему это не понравилось.
Дерин пристально смотрела на него несколько секунд, взгляд ее карих глаз был внимательным и задумчивым.
– Ты знаешь, – наконец сказала она, – я думаю, что Джеральд, в конце концов, может быть прав. Ты действительно садист!
– Разве ты не собираешься продолжать работу над книгой? – однажды утром спросила Дерин Джеральда, когда он в очередной раз сел на траву возле нее, отвлекая от работы.
Они сидели у той самой излучины реки, где она была за пару дней до этого, как раз пониже плотины. Девушка пыталась сосредоточиться и запечатлеть веселый сверкающий водопад. Почему-то этим утром Дерин никак не могла сосредоточиться. Она вздохнула. Бывают же дни, когда ничего не ладится. Ей не хотелось думать, что виной этому присутствие Джеральда. Но все же Дерин не могла не пожелать в глубине души, чтобы он оказался где-нибудь в другом месте, тогда она все свое внимание смогла бы сосредоточить на работе.
Она нахмурилась, посмотрев на то, что получилось у нее сейчас. Джеральд что-то говорил ей, но она пропускала его слова мимо ушей.
– Ты говоришь так, как будто пытаешься от меня избавиться, – капризно заявил он. – Это правда? – Она не ответила. Поджав губы, смотрела на рисунок, сравнивая то, что она изобразила, со сверкающей изменчивой красотой оригинала. – Дерин!
– Гм-м? – Она взглянула на него, нахмурясь, ей очень не хотелось отвлекаться.
– Ты ведь не слушаешь меня, не так ли?
– Гм-м? О нет… нет, наверное… не совсем, Джеральд. Извини.
Он вздохнул: