355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Люси Дейн » Ночь для двоих » Текст книги (страница 6)
Ночь для двоих
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 00:25

Текст книги "Ночь для двоих"


Автор книги: Люси Дейн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 9 страниц)

– ...поэтому вся клиника рада за вас! – услышал он бодрое окончание фразы, произнесенной стоявшей рядом и продолжавшей что-то говорить Джуди Райтс.

Вся клиника... – эхом отдалось в голове Джейсона. Интересно, кому и зачем понадобилось устраивать подобную сенсацию?

– Спасибо, Джуди, – сказал он и повернулся, чтобы двинуться дальше, но был вежливо остановлен.

Джуди тоже сделала шаг, легонько тронув Джейсона за рукав пиджака.

– Доктор Скумбинг... а нельзя ли мне получить обратно... – Не договорив, Джуди взглядом указала на газету, которую Джейсон сжимал в руке.

– Что? Ах это... – Он на миг задумался, потом протянул газету Джуди. И так уже вся клиника в курсе этого дурацкого розыгрыша, поэтому одна газетка погоды не сделает. – Конечно, возьмите.

Джуди просияла.

– Благодарю, доктор! Здесь хорошие фотографии, и вы на них такие красивые – оба, но ваша невеста особенно!

Мрачно кивнув, Джейсон наконец двинулся к своему кабинету.

Ну и денек сегодня!

10

То, что сказала ему Дина, когда он переступил порог, уже не вызвало у него удивления.

– Доктор Скумбинг! – воскликнула она, поднимаясь со стула с лучезарной улыбкой. – Мои поздравления! Все так неожиданно, эти газеты и вообще.

– Да-да, – отстраненно пробормотал Джейсон, думая о своем. – Газеты... Скажите, Дина, кто их принес?

Та продолжала с улыбкой рассматривать Джейсона, будто ей вдруг открылось в нем что-то новое, и ее полная грудь взволнованно вздымалась.

– Дина!

– Что? А... посыльный принес, рано утром.

– Он что-нибудь говорил? Называл какие-нибудь имена? Да прекратите же разглядывать меня, будто я картина в музее! Постарайтесь сосредоточиться.

Дина заметно смутилась.

– Да, доктор Скумбинг. О чем вы спрашиваете?

– Что сказал посыльный, когда принес газеты?

– Ну, здравствуйте, сказал... и, кажется, все.

Джейсон вскинул бровь.

– Все?

– Да... кажется.

Повисла пауза, затем Джейсон задал новый вопрос:

– Сколько же было газет?

– Точно не знаю, но, думаю, с дюжину.

– И вас не удивило, что одна и та же газета прибыла в нескольких экземплярах?

Дина задумалась.

– В первый момент, пожалуй, да.

Оживившись, Джейсон быстро произнес:

– И вы конечно же поинтересовались у посыльного, что все это значит?

– Э-э...

– Нет?! – вскликнул Джейсон.

– Понимаете, доктор Скумбинг, стоило мне увидеть эти снимки, – кивнула Дина куда-то на стол, – как я забыла обо всем на свете. И мне показалось вполне естественным, что газета с такой потрясающей новостью прибыла в нескольких экземплярах.

– С какой такой потрясающей? – сморщил Джейсон лоб. В следующую минуту отразившееся в глазах Дины изумление подсказало ему ответ. – А, вы об этом...

– Ну да, о вашей помолвке! Ох, совсем забыла, – спохватившись, обронила она в следующую минуту. – Ведь у вас...

– Не такая уж она и потрясающая, эта новость, – хмуро пробормотал погруженный в свои мысли Джейсон. Затем он ворчливо добавил, взглянув на Дину: – И все-таки вам следовало поинтересоваться, кто и зачем прислал сюда кипу газет.

– Да, доктор Скумбинг, – сконфуженно краснея, произнесла та.

– Иначе, получается, вы не в курсе того, что здесь происходит.

– Да, доктор Скумбинг. – Дина смутилась еще больше. По-видимому, ей самой непонятно было, как она, такая исполнительная, пунктуальная и непогрешимая, допустила подобную оплошность. – Конечно же вы правы. Я лишь хочу сказать, что у вас...

– Не спорьте, – с укоризной качнул головой Джейсон, – и впредь постарайтесь быть внимательнее.

На щеках Дины вспыхнули пунцовые пятна.

– Непременно, доктор Скумбинг. – Ее ресницы, затрепетав, поднялись, но тут же вновь опустились под пристальным взглядом Джейсона. – Я только хотела предупредить, что...

– Теперь уже поздно о чем-либо предупреждать, Дина, – сказал он, делая несколько шагов в сторону двери своего кабинета и берясь за ручку. – У меня нет намерения заострять внимание на этом досадном инциденте, но, надеюсь, в будущем вы не станете давать повода для подобных разговоров.

– Разумеется, доктор Скумбинг! – скороговоркой произнесла Дина, подавшись вперед и с беспокойством наблюдая за действиями шефа. – Но сейчас я хочу сообщить вам, что в вашем...

Джейсон открыл дверь, ступил на порог и вдруг заметил, что в кабинете кто-то есть.

– О, меня кто-то ожидает? – вырвалось у него – удивленно, потому что Дина никого не пускала в кабинет в его отсутствие.

– Ваша невеста, доктор Скумбинг!

– Кто-о?! – Джейсон ошеломленно оглянулся на Дину через плечо.

Та кивнула.

– Об этом я и пытаюсь вам сказать.

Дверь прямо на глазах отворилась, и на пороге кабинета появился Джейсон.

При виде его Миранда непроизвольно крепче стиснула все еще находившийся в ее руке пустой стакан. И прикусила губу, сообразив, что, как ни готовила себя морально к встрече с Джейсоном, все же не смогла сохранять спокойствие.

Она просчиталась. Видеть изображения Джейсона на газетных снимках, на экране телевизора или на интернетовских сайтах – это одно, а встретить его самого – совсем другое. Причем увидеть так близко, всего на расстоянии десятка футов. И скоро это расстояние сократится еще больше, потому что не будет ведь Джейсон вечно стоять на пороге!

Надо было предвидеть, дорогуша! – хихикнул кто-то злорадный внутри нее. Будто не знаешь, как действует на тебя близкое присутствие Джейсона!

Миранда прикусила губу сильнее. Намек был справедлив. Именно она, как никто другой, была осведомлена о притягательности Джейсона, хотя и допускала, что подобным образом он действует лишь на нее.

Но вообще это было непростительно: забыть о такой важной детали, как физическая притягательность Джейсона. Затевая игру в пользу свадебного салона «Хэппи брайд», Миранда должна была учитывать этот момент и ежеминутно проверять себя, способна ли устоять перед обаянием Джейсона Скумбинга, не поддастся ли, выдержит ли напор его будоражащих биотоков.

Нет, конечно, Миранда помнила, как опасно ей встречаться с Джейсоном, – еще бы не помнить того, что между ними произошло! – просто понадеялась на спасительное воздействие времени. Ведь прошло восемь лет, многое переменилось, она повзрослела, в конце концов!

Но дело в том, что повзрослела не только Миранда, но и Джейсон. Однако именно это обстоятельство она упустила из виду. Когда она думала о Джейсоне, он рисовался ей в образе студента, приехавшего погостить летом в родные края, – даже несмотря на то, что она видела на снимках или на телеэкране, каким он стал теперь. Просто у нее не совмещались пока два эти образа – прежнего Джейсона и нынешнего.

Поэтому сейчас возмужавший, обретший изрядную долю опыта и солидности Джейсон показался ей еще более притягательным, чем восемь лет назад.

Частично справившись с приливом сильнейшего волнения, Миранда заставила себя посмотреть Джейсону в лицо. То, что она увидела, вызвало у нее усиленное сердцебиение: взгляд Джейсона отражал растерянность. Это было заметно даже на расстоянии. И это удивляло.

Не такой представляла себе Миранда первую минуту встречи. Ей казалось, что от Джейсона будет веять арктическим холодом, а на лице не отразится ничего, кроме презрения. И вдруг... растерянность?

Поставь себя на место Джейсона, дорогуша, и все поймешь, услышала Миранда свой внутренний голос. Представь, что это ты входишь в свою рабочую комнату в салоне «Хэппи брайд» и видишь там Джейсона, а за минуту до того тебе сообщают, что тебя ждет жених! И все это после восьмилетнего перерыва в общении. Небось и у тебя вытянулась бы физиономия...

Уж это верно, лихорадочно промчалось в ее голове. А если учесть, что расстались мы с Джейсоном отнюдь не лучшим образом, то удивление еще не самая невероятная из эмоций, которые могли бы отразиться на его лице.

Миранда вдруг подумала, что выглядит глупо, стоя как истукан с пустым стаканом в руке. Быстро оглянувшись, она поставила его на журнальный столик, рядом с подносом, на котором находилась бутылка минеральной воды. После этого Миранде как будто стало лучше, но лишь на минуту, потому что, оставшись без стакана, она вдруг почувствовала, что ей некуда девать руки. Одновременно у нее начался приступ нервной дрожи и заалели щеки.

– Ну и денек сегодня...

Нет, произнесла это не Миранда. Фраза – в который уже раз за нынешнее утро – слетела с уст Джейсона.

Захлопнув за собой дверь, он медленно двинулся вперед.

Что он собирается делать? – вспыхнуло в мозгу Миранды, пока она едва ли не с ужасом смотрела на приближавшегося Джейсона. Зачем он закрыл дверь? Что у него на уме?

Тем временем выражение лица Джейсона начало меняться. По мере того как он приближался к Миранде, растерянность уступала место спокойствию. Вернее, подчеркнутому спокойствию – эта маленькая деталь не ускользнула бы от внимания Миранды, если бы она была в состоянии рассуждать здраво или проявить хотя бы минимальную сосредоточенность. Словом, если бы она не дрожала сейчас как осиновый лист, то сообразила бы, что невозмутимость, постепенно возникшая на лице Джейсона, имеет все признаки того, что определяется словом «чересчур». Он сейчас был чересчур, неестественно спокоен.

К сожалению, Миранда пребывала в слишком взбудораженном состоянии, чтобы заметить что-либо подобное. Словно находясь в каком-то трансе, она смотрела на приближавшегося Джейсона, и ей казалось, что все происходит будто в замедленном кино.

Наконец, поравнявшись с Мирандой, он остановился.

Они стояли лицом к лицу, но в глаза друг другу не смотрели. Взгляд Джейсона сначала блуждал по волосам, лбу, щекам, губам Миранды, затем скользнул вниз по горлу, устремляясь к плечам, груди, талии, бедрам...

Это был довольно беззастенчивый осмотр, однако Миранду сейчас заботило лишь одно: как бы не выказать своего волнения. Ей во что бы то ни стало нужно было сохранить лицо, ведь еще предстояли сложные переговоры.

Пока она думала об этом, Джейсон поднял взгляд и посмотрел ей в глаза.

В каком-то смысле она оказалась неподготовленной к этому моменту, и в то мгновение, когда их взгляды встретились, ее будто пронзило молнией. На одну сказочную минуту Миранда почувствовала себя так, словно исчезли долгие восемь лет и ей снова шестнадцать, а Джейсону двадцать три с половиной и они стоят в саду поместья «Мартлетс-васт». Причем происходит это еще до ужасной развязки, разом перечеркнувшей все, включая надежду каким-то образом исправить положение.

Вероятно, и Джейсон испытал нечто подобное, потому что его взгляд вдруг потеплел, а сам он как будто даже потянулся к Миранде... но затем опомнился, отвел взгляд, кашлянул и двинулся дальше.

Обогнув письменный стол, он сел, зачем-то взял из черного пластикового стакана остро отточенный карандаш и снова посмотрел на Миранду, на сей раз через пространство кабинета.

– У меня сегодня с утра день не заладился. Я думал, что, когда попаду в клинику, это кончится, но, как видно, мои надежды оказались слишком смелыми.

При звуках хоть и немного забытого, но все равно до боли знакомого голоса по спине Миранды побежали мурашки и сладкая истома разлилась по телу, согревая, расслабляя, пробуждая чувственность.

Ощутив внезапную сухость во рту, она непроизвольно сделала глотательное движение и подумала, что нужно что-то произнести, иначе у Джейсона сложится о ней впечатление, которое не будет способствовать дальнейшим переговорам.

Но одно дело подумать, и совсем другое – в самом деле что-то сказать. Дурацкое и абсолютно неуместное волнение мешало это сделать. Как Миранда ни старалась, ей все не удавалось взять себя в руки.

Джейсон некоторое время продолжал рассматривать ее, потом нажал на какую-то кнопку, после чего дверь за спиной Миранды отворилась. Машинально оглянувшись на звук, она увидела на пороге монументальную секретаршу Дину, которая с улыбкой и оттенком кокетливой многозначительности произнесла:

– Да, доктор Скумбинг!

– Дина, принесите газету, пожалуйста, – сдержанно попросил Джейсон.

– Какую га... Ах газету! – Дина расплылась в такой широкой улыбке, будто требовалось принести печатное издание, содержащее объявление о ее собственной помолвке. – Сию минуту, доктор Скумбинг! – Она вернулась даже раньше, неся экземпляр «Сити найтс» на черном пластиковом подносе – по-видимому, предназначавшемся для корреспонденции – с почтительностью, которая, по мнению Миранды, являлась излишней.

Зато Джейсон обошелся с газетой крайне пренебрежительно – попросту сгреб с подноса, затем шмякнул ею по столу и произнес с досадой:

– Благодарю!

Дина обеспокоенно заморгала.

– Что-нибудь не так, доктор Скумбинг?

Он бегло взглянул на нее.

– Нет-нет, все в порядке, Дина, можете идти.

Кивнув, та покосилась на Миранду и покинула кабинет, тщательно прикрыв за собой дверь. Джейсон же дождался, пока Дина скроется из виду, и спросил, прищурившись:

– Что это за чушь?

Миранда поняла, что дальше отмалчиваться невозможно.

– Ты... хм... 6 чем? – Ее голос прозвучал так, будто она трое суток мучилась от жажды.

Джейсон пристально посмотрел на нее, потом кивнул на газету.

– Вот об этом.

– А что там такое? – брякнула Миранда первое, что пришло в голову.

Джейсон поморщился.

– Ну не нужно! Только передо мной не разыгрывай невинность. Уж я-то знаю, какая ты актриса.

Актриса...

Это слово отдалось в сердце Миранды внезапной болью. До нынешнего дня она считала, что ей безразлично, какого мнения придерживается о ней Джейсон, но в эту минуту она вдруг осознала свою ошибку. Похоже, не только его мнение, но и он сам по-прежнему имеет для нее значение.

Джейсон уверен, что тогда, восемь лет назад, я играла и сейчас делаю то же самое, с горечью подумала Миранда.

Хочешь сказать, что это не так? – тут же подал голос ее внутренний собеседник.

Разумеется, нет! – возмущенно парировала она. То есть сейчас-то я действительно... Но тогда, восемь лет назад, я была абсолютно искренна. Разумеется, если не считать дурацкого пари с Глэдис. Но это, так сказать, издержки молодости. В настоящее время бы я ничего подобного не сделала.

О да! – насмешливо прокатилось в ее мозгу. Теперь ты взрослая, умудренная опытом женщина и способна лишь на небольшую шалость с фальшивым объявлением в газете, не более того.

Последняя мысль изрядно смутила Миранду, так как она понимала, что с объявлением о помолвке явно хватила через край. Впрочем, даже осознавая это, она все равно считала оправдывающим себя тот факт, что если не справится со своей задачей, то будет немедленно уволена с работы.

11

Воспоминание о вполне реальной возможности быть выставленной за порог свадебного салона «Хэппи брайд» явилось к ней весьма кстати, потому что помогло Миранде взять себя в руки.

– Тебе только кажется, что ты что-то знаешь обо мне, – более уверенно, чем несколько минут назад, произнесла она.

Джейсон саркастически усмехнулся.

– Значит, не знаю?

Миранда медленно покачала головой. У нее даже хватило смелости посмотреть Джейсону прямо в глаза.

– Нет.

– Гм, а мне казалось, что мы довольно хорошо знакомы. Впрочем, спорить с тобой я не собираюсь. Не вижу смысла. Да и необходимости тоже. Объясни мне, в чем суть твоей проделки, и расстанемся с миром.

– Проделки? – невольно заслушавшись бархатным голосом Джейсона, Миранда сначала не поняла, что он имеет в виду.

– Послушай, – нетерпеливо произнес Джейсон, – я понимаю, что тебе в очередной раз пришла охота позабавиться, однако не забывай, что мы находимся в клинике. У меня работы непочатый край. Поэтому будь любезна, посвяти меня в суть очередной своей авантюры, после чего каждый из нас сможет заняться своими делами.

По лицу Миранды скользнула тень.

– Авантюры... Какие слова ты выбираешь! А между тем даже не поздоровался со мной и присесть не предложил. С ходу принимаешь меня в штыки. Авантюра!

С губ Джейсона слетел вздох.

– Ну хорошо, здравствуй. Присаживайся, если хочешь, только ненадолго. Повторяю, у меня нет времени. Я и так сегодня опоздал... – Он побарабанил пальцами по столу. – В остальном остаюсь при своем мнении: все, что сейчас происходит, чистой воды авантюра. И автор ее, разумеется, ты. Больше некому.

Нервно рассмеявшись, Миранда опустилась в ближайшее кожаное кресло.

– Тебя послушать, так получается, что я еще та пройдоха!

Джейсон пожал плечами.

– Этого я не говорил, но вообще-то тебе никогда не требовалось особого разрешения для каких-либо действий. Если ты чего-то хотела, то всегда добивалась, верно? И в приглашениях при этом не нуждалась. Просто приходила и брала все, в чем в тот момент нуждалась.

Последние слова Джейсон произнес, прямо глядя Миранде в глаза, и она вспыхнула. Намек был более чем прозрачен: конечно же Джейсон подразумевал их последнюю встречу наедине, которая произошла тем безумным летом девяносто восьмого года.

Последний раз мы виделись в прошлом веке, вдруг подумала Миранда, и эта мысль наполнила ее сердце печалью.

Она почувствовала себя едва ли не старухой. Тогда ей было шестнадцать, сейчас двадцать четыре, и между двумя этими вехами жизни словно пролегла пропасть. Провал. Ничем не заполненная пустота.

А ведь все могло быть иначе!

Да могло. Прояви тогда Миранда чуть больше такта и сообразительности, и кто знает, как повернулась бы жизнь? Может, им с Джейсоном и вовсе не пришлось бы разлучаться.

С губ Миранды слетел едва заметный прерывистый вздох. Если бы она не сглупила тогда, Джейсон не сидел бы сейчас с пренебрежительной усмешкой на лице, а смотрел бы на нее влюбленными глазами.

Как тогда...

Боже милостивый! – взмолилась Миранда. Ну почему ты не надоумил меня в те сумасшедшие дни, почему не уберег от опрометчивых шагов, почему позволил разрушиться возникшей между мной и Джейсоном нежности?

Сама того не замечая, она беспокойно пошевелилась в кресле, что не укрылось от внимательно наблюдавшего за ней Джейсона. Усмехнувшись шире, он обронил:

– Что, попал в больную точку?!

Миранда подняла на него глаза, в которых сквозило недоумение.

– В больную точку? Что ты хочешь этим сказать?

Джейсон вновь скользнул взглядом по ее стройной фигуре, чуть дольше, чем следовало, задержавшись на длинных стройных ногах, затем дернул плечом.

– Ничего. Впрочем, у меня в голове не укладывается, как ты – ты! – могла выдумать какую-то дурацкую помолвку, которую якобы мы с тобой объявили? Это после всего, что было! После всего, что ты сделала... – Внезапно он умолк, словно ему не хватало воздуха, и потянулся пальцами к узлу галстука.

Миранда грустно улыбнулась, мимоходом отметив про себя, что Джейсон не так уж флегматичен, как ей показалось вначале.

– Почему ты думаешь, что помолвку придумала я?

Джейсон вскинул на нее взгляд.

– Кто же еще? Простая логика подсказывает, что эта газетенка и твое присутствие в моем кабинете связаны между собой. Неужели ты станешь это отрицать?

Действительно, отвергать данный факт бессмысленно, промчалось в мозгу Миранды.

– Нет, – вздохнула она. – Не стану.

По-видимому, Джейсон все же ожидал обратного, потому что в его глазах промелькнуло удивление.

– О, даже так? Дерзость, возведенная в ранг принципа?

– У тебя в отношении меня завышенные ожидания. Все гораздо проще.

Она заметила, что взгляд Джейсона снова непроизвольно устремился к изгибам ее тела. В следующую минуту, словно поймав себя на этом, он отвел глаза.

Неужели у него сохранились ко мне еще какие-то чувства, кроме обиды и презрения? – промчалось в мозгу Миранды.

От этой мысли ее захлестнула жаркая волна. Щеки заалели, стало трудно дышать, и, чтобы как-то скрыть это, она подняла руку и стала тереть переносицу.

– Проще? – с оттенком раздражения произнес Джейсон. Но, похоже, злился он больше на себя, чем на Миранду.

Немного помедлив, она опустила руку.

– Да.

Джейсон с минуту выжидательно смотрел на нее, потом обронил:

– Может, все-таки скажешь, в чем дело?

За эти несколько мгновений Миранда успела справиться с внезапным приливом чувственности, поэтому, когда заговорила, ее голос не отразил внутреннего состояния.

– Видишь ли, от того, чем закончится наша нынешняя встреча, во многом зависит мое дальнейшее существование.

– Боже правый, сколько драматизма! – воскликнул Джейсон, подняв глаза к потолку. – Неужели все так серьезно? Или ты слегка сгущаешь краски ради большего эффекта?

– Хотела бы я, чтобы так все и было! – вырвалось у Миранды. Затем она добавила, сокрушенно качая головой: – К сожалению, дела у меня и впрямь неважные. – Иначе ты бы меня здесь не увидел! Это Миранда произнесла про себя.

Джейсон вновь прищурился.

– Сколько ты еще будешь ходить вокруг да около? Не желаешь говорить, не нужно, но не надо отнимать у меня время.

Сердить Джейсона не входило в планы Миранды, поэтому она поспешно пояснила:

– К моему великому сожалению, мне грозит увольнение с работы. Из-за этого я и пришла к тебе.

Красивые темные брови Джейсона поползли вверх.

– Ко мне? Но я-то здесь при чем? – Через минуту он нахмурился. – Впрочем, меня интересует даже не столько это, сколько вопрос: зачем тебе понадобилось запускать в газету утку о нашей с тобой помолвке? Не говорю уже о том, что мне в кошмарном сне не могло бы привидеться подобное: я делаю тебе предложение стать моей женой. Тебе!

Хохоток, вырвавшийся у Джейсона вслед за этими словами, больно ранил Миранду, однако, не подав виду, она гордо подняла подбородок.

– А я и не жажду становиться твоей женой. Мало у меня проблем, что ли...

Смех застыл на губах Джейсона. Плотно сжав их, он несколько мгновений сверлил Миранду взглядом, затем процедил сквозь зубы:

– Значит, это я создаю проблемы? Вот так новость... Интересно, почему я все время думал иначе?

– Ты у меня спрашиваешь? – сухо произнесла Миранда, вовремя вспомнив, что нападение лучший способ защиты.

Выпрямившись на стуле, Джейсон насмешливо посмотрел на нее.

– У кого же еще? Ведь в свое время я так и не получил объяснений. От меня избавились, как от шкодливого кота, и все. Я даже толком не понял, в чем провинился. Твой папаша не удосужился растолковать мне что к чему, ограничился лишь насмешками и оскорблениями. Да и от тебя я тогда не услышал ничего вразумительного. – Выдержав некоторую паузу, он добавил: – Ведь этого ты не станешь отрицать?

Пока Джейсон говорил, Миранда сидела, разглядывая ногти. Потом бегло взглянула на него, тут же вернувшись к своему занятию.

– Тебе не хуже моего известно, что я тогда не могла поговорить с тобой. Отец не дал бы мне этого сделать.

– О да... – протянул Джейсон. – Сэр Масенгейл обошелся с тобой круто... что, помнится, не помешало тебе обвести его вокруг пальца.

Помнится!

Миранда нервно сплела пальцы. Намек Джейсона относился к тому, что было известно только им одним. Даже Глэдис не знала об этом.

Выходит, Джейсон все помнит? – проплыло в мозгу Миранды. Все-все?

С другой стороны, сама она тоже ничего не забыла. Да и трудно выбросить из памяти то, что между ними тогда произошло.

– Кстати, позже ты тоже не делала попыток встретиться со мной, – сказал Джейсон. – Хотя могла бы что-то предпринять в этом направлении.

Миранда подавила вздох. Верно, могла бы, если бы ее не мучила совесть. И досада, что она понадеялась на великодушие отца. Уж лучше было промолчать. В этом случае Джейсон все равно был бы изгнан из поместья, но он хотя бы избежал унижения.

– Ты тоже не пытался встретиться со мной, – буркнула Миранда. – Хотя мог бы...

– Я?! – Джейсон уставился на нее, словно не веря, что она в самом деле это произнесла. – Да я перестал бы уважать себя, если бы после всего случившегося стал искать встречи с тобой! – Он на минуту умолк, сердито сопя и глядя в угол. – И потом, как ты себе это представляешь? Я должен приехать в ваше поместье, чтобы меня вновь выдворили оттуда? Впрочем, думаю, до выдворения дела бы не дошло, меня просто не впустили бы.

Верно, не впустили бы, подумала Миранда. В те времена у нас еще служил привратник. Но вовсе не обязательно было проникать на территорию поместья через главный въезд. Достаточно пройти на сотню ярдов дальше, и там уже не окажется никакого привратника.

– Вот видишь, ты заранее знал, что тебя не впустят, – усмехнулась она. – А я на свой страх и риск отправилась в Черристоун, к Молли, твоей матери, чтобы узнать у нее, как с тобой можно связаться... номер мобильного телефона или что-то в этом роде.

Джейсон пристально взглянул на нее.

– Но ведь ты мне не звонила.

– Правильно, – кивнула Миранда. – Потому что Молли выставила меня за дверь, едва я успела открыть рот и сказать, зачем пришла.

Повисла пауза. Джейсон сидел, задумчиво глядя за окно, но, скорее всего, ничего там не видя. Миранда же, пользуясь моментом, исподтишка разглядывала его. Наконец он пошевелился на стуле.

– Я не знал этого.

– Молли не рассказывала тебе?

Джейсон молча покачал головой.

– Впрочем, какое это имеет значение? – вздохнула Миранда. – Лучше не ворошить прошлого, тем более что и в настоящем проблем предостаточно.

– Да, – с горечью произнес Джейсон, – я тебя понимаю: гораздо спокойнее жить, когда не досаждают неприятные воспоминания.

– Я вовсе не это имела в виду! – возразила Миранда, однако Джейсон не обратил на ее слова особого внимания.

– Брось, что здесь непонятного. Сама ведь говоришь, проблем хватает и без того.

Миранда ничего не ответила, так как просто не знала, что тут можно сказать. Некоторое время оба молчали, затем Джейсон встрепенулся.

– По-моему, наша беседа ушла в сторону. А между тем хотелось бы, все-таки узнать, с какой стати тебе вздумалось объявить о нашей помолвке?

Миранда нетерпеливо пошевелилась в кресле.

– Говорю же тебе, я могу лишиться места и, соответственно, средств к существованию!

– Если я не женюсь на тебе? – язвительно усмехнулся Джейсон.

Смерив его мрачным взглядом, Миранда негромко произнесла:

– Я понимаю, тебе смешно. Да, собственно, почему бы не повеселиться? Ты сейчас на гребне славы, наслаждаешься плодами успеха... – Она обвела взглядом кабинет. – У тебя теперь собственная клиника, со всех сторон едут пациенты, готовые выложить какие угодно деньги, только бы вернуть нормальное зрение. О, разумеется, ты помогаешь им, однако и сам внакладе не остаешься, правильно? Уверена, твоя клиника приносит неплохой доход. Так почему бы не потешиться надо мной, переживающей не лучший период своей жизни?

Глаза Джейсона блеснули.

– Да, золотце, времена переменились! Когда-то я был простым студентом, а ты... Ну, ты сама прекрасно понимаешь, кем ты была и какая пропасть лежала между нами. Сейчас я действительно многого добился, у меня есть имя и ко мне стекаются люди, нуждающиеся в помощи. – Он неожиданно умолк и с каким-то новым выражением взглянул на Миранду. – Кстати, тебя послушать, так я просто какой-то монстр. Наживаюсь на чужих страданиях, цинично использую свои знания и опыт в корыстных целях... Хорошенький портрет ты нарисовала! А может, тебя просто гложет зависть? Признайся, есть что-то такое, да? До меня ведь доходили слухи о том, что в вашей семье случились какие-то неприятности. Твой отец то ли неудачно распорядился деньгами, то ли сделал еще что-то... как я понимаю, настолько неудачно, что тебе сейчас приходится самой зарабатывать на жизнь.

Джейсону действительно попадалась информация о том, что эрл Масенгейл совершил какую-то глупость, однако он сознательно отгородился от этого, не желая будоражить воспоминания.

К сожалению, предать прошлое забвению не удалось, сегодня оно явилось прямо к нему в кабинет в облике Миранды Масенгейл.

– Угадал, – мрачно кивнула та. – В настоящее время мне действительно приходится самой заботиться о собственном существовании. И вдобавок о содержании нашего родового поместья.

Джейсон поморщился.

– Хочешь вызвать у меня жалость, что ли? Не получится. В моей семье все всегда сами содержали себя, поэтому я не вижу в этом большой беды.

Миранда вновь гордо подняла подбородок.

– Что за фантазии?! Какая жалость?! И в мыслях у меня не было ничего подобного!

Внимательно наблюдая за ней, Джейсон обронил:

– Но ты ведь зачем-то пожаловала? И, думаю, тебя привела сюда отнюдь не тоска по старым добрым временам.

Как знать, как знать! – прокатился в мозгу Миранды знакомый язвительный смешок.

Та мгновенно внутренне сжалась перед опасностью, которую таила в себе подобная мысль. Ни за что, ни при каких обстоятельствах нельзя допускать, чтобы на поверхность всплывали давние, полузабытые чувства к Джейсону. Она и так сильно рисковала, направляясь сюда, поэтому расслабиться сейчас смерти подобно.

– Меня привел сюда страх оказаться без работы, – медленно и отчетливо произнесла Миранда.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю