Текст книги "Где резвятся дельфины"
Автор книги: Люси Дэниелс
Жанр:
Детская проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 6 страниц)
Глава I
«ГОЛУБАЯ МЕЧТА»
19 июня, почти полночь
Завтра утром исполнится главная мечта моей жизни: мы отправимся в удивительное, невероятное плавание. Больше двух лет мы мечтали об этом и строили планы, и вот, наконец, «Дельфиний мир» начинается. Целый год мы будем наблюдать за дельфинами, следуя за ними!
Джоди Макгрэт перестала писать, положила ручку и дотронулась до изящного серебряного дельфинчика, висевшего на тонкой цепочке у нее на шее. Она, конечно, понимала, что человеку, занимающемуся наукой, не пристало верить в приметы, но не могла отказаться от мысли, что именно это маленькое украшение – подарок ее итальянской бабушки – принесло им всем удачу.
Родители Джоди были биологами, изучающими жизнь моря. Им давно хотелось взять Джоди и ее братьев-близнецов в плавание на океанской яхте, чтобы они смогли сами увидеть разнообразные виды дельфинов. Плавание предполагалось начать от своей базы во Флориде. Ведя наблюдения за дельфинами и делая аудиозаписи, они будут связываться с другими исследователями по всему миру. Хотя многие организации выражали желание помочь в реализации проекта, Крейгу и Джине Макгрэт было нелегко собрать необходимые средства, чтобы претворить в жизнь свою мечту.
И тут они получили по почте маленького серебряного дельфинчика с запиской от бабушки: «Пусть он принесет вам удачу». И, как это ни удивительно, в тот лее самый день пришло предложение от «Петроком». Эта крупнейшая нефтедобывающая компания предлагала им недостающие деньги для реализации проекта «Дельфиний мир».
Сейчас, когда Джоди вспоминала об этом, ей пришла на ум одна из любимых отцовских поговорок: «Бесплатный сыр бывает только в мышеловке». Улыбка на ее лице угасла. Она вновь взяла в руки дневник и перелистнула несколько страниц назад, ища сделанную в тот момент запись.
Конечно, не так все просто. Если мы хотим получить деньги от «Петрокома», нам придется взять с собой одного их ученого. Его зовут доктор Джефферсон Тейлор. Смысла в этом нет никакого, потому что родители и так готовы поделиться со всеми, кого это интересует, своими находками. Мама говорит, все дело в том, что бизнесмены не понимают, как обстоят дела в науке, и доверяют только тем, кому они платят. А папа говорит: они заботятся о своей рекламе, – и, раз так, то уж лучше иметь лишние руки на палубе, чем малевать рекламные объявления на парусах и называть яхту в честь нефтяной компании. Уж конечно! Названия лучше, чем «Голубая мечта», и придумать нельзя
«Интересно, какой он, этот доктор Джефферсон Тейлор», – подумала Джоди. Было как-то странно осознавать, что совершенно незнакомый человек отправится с ними в плавание, и вскоре она будет видеть его каждый день. И сама Джоди, и ее младшие братья уже подружились со всей командой яхты: с капитаном Хэрри Пирсом, первым помощником Кэмероном Такером, с коком и одновременно механиком, девушкой-китаянкой Мей Лин, и в особенности с Мэдди – помощницей Крейга и Джины. С самого начала работы над проектом Мэдди стала для них как член семьи.
Джоди знала, что доктор Тейлор лишь недавно приехал во Флориду из Калифорнии, но ее удивило, почему он не пришел на вечеринку, устроенную ее родителями в честь начала реализации проекта «Дельфиний мир»...
– Вероятно, доктор Тейлор не любитель вечеринок, – сухо произнес тогда отец.
– Не нравится он тебе! – заметила Джоди.
– Этого я не говорил, Джо, – поправил ее отец.
– Он вполне уважаемый исследователь – аккуратный, методичный... – сказала мама.
– Педант. Он, небось, и на вечеринку не пришел только потому, что боялся, как бы не капнуть луковым соусом себе на костюм, – возразил мистер Макгрэт.
– Ты слишком строг к нему, Крейг. Дай человеку шанс, – заступилась за него Джина.
Но Джоди видела, как мама закусила губу, чтобы не рассмеяться...
«Ладно, – подумала Джоди. – Если мои родители смогут поладить с этим доктором Джефферсоном Тейлором, смогу и я. Вряд ли он больший зануда и надоеда, чем мои братцы».
Взгляд Джоди упал на постер на стене ее спальни. На нем были изображены три дельфина-афалины. Фотограф поймал момент, когда они, высоко выпрыгнув из воды, словно застыли в воздухе. Джоди подумала, что здесь выражено все, что она больше всего любит в дельфинах: их природная красота, грациозность, свободолюбие и игривый нрав. Хоть Джоди и очень любила этот постер, она решила оставить его дома. На яхте он ей не понадобится – настоящие, живые, дельфины будут у нее перед глазами...
Мысли о предстоящем плавании напрочь прогнали сон. От возбуждения Джоди испытывала нервную дрожь, ожидая, когда же кончится ночь. Она вновь взяла в руки дневник. И, сидя на кровати, принялась перелистывать странички, вспоминая, как много всего произошло за этот год. Она помогала родителям готовить к плаванию яхту, училась ходить под парусом и нырять с аквалангом, прошла курс оказания первой помощи и выживания – и все это, не считая обычных школьных занятий и времени, проведенного с друзьями!
В дневнике осталось всего две пустые странички. Джоди с нетерпением ждала, когда на борту «Голубой мечты» она сможет начать новый дневник. Идею вести «дельфиний» дневник подал ей отец. Он много раз рассказывал ей о том, как однажды, еще мальчиком, он провел лето в Ирландии, у своих бабушки и дедушки. Тогда он наблюдал за дельфинами с берега и вел дневник, который и показал ей.
Джоди было интересно его читать. Особенно ей понравились сделанные отцом зарисовки дельфинов, рыб и птиц. Наверное, Крейг Макгрэт мог бы стать художником, если бы не стал ученым. Один его школьный проект на основе этого дневника получил премию на конкурсе штата, и Крейг отправился изучать биологию в колледже.
Джоди унаследовала от родителей их увлеченность дельфинами. По ее мнению, не было в мире существ интереснее, чем эти игривые, умные, таинственные создания, относящиеся к семейству морских млекопитающих, называемых китообразными. И возможность отправиться в плавание с родителями, принять участие в их исследованиях была для нее воплощением мечты.
Конечно, это означало, что ей придется оставить школу, друзей, но она будет связываться с ними по Интернету. И пока они находятся в плавании, уроки не будут прерваны, как бы ни рассчитывали на это близнецы! Потому-то Крейг и Джина Макгрэт и выбрали Мэдди из всех выпускников, претендовавших на должность их помощника, что у нее был диплом школьного учителя, и она могла обеспечить занятия с Джоди и ее братьями, чтобы они не отстали.
Но сейчас было еще только начало летних каникул, и впереди их ждали два месяца блаженной свободы! Из-за «Дельфиньего мира» занятия в школе для Джоди закончились немного раньше, а ее друзья будут корпеть над учебниками еще неделю. Сегодня она уже распрощалась с ними, и они пообещали вспомнить о ней завтра...
Раздался негромкий стук в дверь. Джоди вздрогнула.
В приоткрывшуюся щель просунулась голова Джины Макгрэт:
– Ох, солнышко, ты еще не спишь?
Джоди виновато улыбнулась:
– Никак не могу заснуть!
Улыбаясь в ответ, Джина вошла в спальню, раскрыв объятия. Джоди вскочила с кровати и крепко обняла маму.
– Я тебя понимаю, – тихонько прошептала ей на ухо Джина. – Но все же попытайся немного отдохнуть. Завтра у нас будет трудный день.
– Да, я постараюсь, – ответила Джоди. – Спокойной ночи, мама.
Она опять улеглась в постель и добросовестно закрыла глаза.
Первое, что увидела Джоди утром, были Син и Джимми, которые чеканным шагом вошли в ее комнату, производя столько шума, будто вторглась небольшая армия. Они визжали, свистели и кричали:
– День Ди, день Ди, день Ди!
Дельфиний День!
Джоди была так взволнована, что даже не рассердилась на них. И впервые ей не захотелось еще немного поваляться в постели. Вскочив, она принялась поспешно собираться.
К девяти утра семейство Макгрэтов уже прибыло в яхтенную гавань вблизи форта Лодердейл. День был великолепный, яркое солнце начинало припекать, но бриз был вполне достаточным, чтобы пробудить к жизни парусную оснастку. Джоди обожала это знакомое позвякивание металлических растяжек о мачты.
Она поспешила вперед по узким деревянным мосткам, проходящим среди многочисленных яхт разных размеров. Сердце ее заколотилось от волнения, когда она увидела знакомые очертания «Голубой мечты». Это было красивое двухмачтовое судно. Его блестящий белый нос из стеклопластика был украшен изображением двух дельфинов в прыжке, их нарисовал отец Джоди.
Разумеется, близнецы оказались на яхте первыми. С дикими криками они носились по палубе, изображая пиратов. Джоди и самой захотелось заорать что-нибудь во все горло, но она смогла справиться с собой и спокойно взошла на борт вслед за своими родителями.
– Ох уж эти мальчишки, – вздохнула Джина. – Когда только они угомонятся!
– Если не угомонятся, я их сброшу за борт. Это остудит их пыл, – сказал Крейг, поправив тяжелые сумки в руках.
– Скорее всего они будут этому только рады, им понравится, чтобы их швыряли за борт, как балласт, – сказала Джоди.
– Балласт! Так и знал, что мы что-нибудь забудем! – смешно поморщился отец.
Хэрри Пирс уже ждал их на палубе. Это был высокий широкоплечий мужчина с обветренным лицом, густыми коротко стриженными седеющими волосами и небольшой бородкой. Джоди слышала, что он развелся с женой и что у него есть дочь, ей ровесница, которая живет со своей матерью в Палм-Бич.
– Рад приветствовать вас на борту, – сказал Хэрри с резким английским акцентом. И протянул руку, чтобы взять у Джоди чемоданы. – Теперь мы все в сборе.
– Доктор Тейлор уже приехал? – спросила Джина.
– Уже. Обживает свою каюту, – ответил Хэрри, после чего повернулся к Сину и Джимми. – А ну, ребята, побыстрее! Пошевеливайтесь! – строго скомандовал он.
Но его голубые глаза при этом искрились добротой.
Син и Джимми отреагировали мгновенно, замерев по стойке «смирно».
– Помогите родителям: отнесите эти вещи вниз, – приказал Хэрри.
– Да, сэр, – хором ответили близнецы.
Джоди удивленно вытаращила глаза, когда братья, без малейшего намека на протест, схватили по чемодану и потащили их вниз.
– Меня они так никогда не слушаются, – посетовал Крейг.
– Вы ведь не капитан, – подмигнув, сказал Хэрри. – Я им уже объяснил законы моря.
Джоди сама снесла свои вещи в маленькую двухместную каюту. Ее братья устроились в такой же рядом. Но Джоди повезло, она получила каюту в свое полное распоряжение.
Какое-то время она прилежно распаковывала и раскладывала свои вещи в стенных шкафчиках. Не всегда Джоди отличалась такой аккуратностью, обычно у нее находились более интересные занятия, чем наводить порядок в комнате. Но здесь ей было сказано, что очень важно быть аккуратной на ограниченном пространстве яхты. При чрезвычайных обстоятельствах каждый на борту должен двигаться быстро, не рискуя споткнуться о брошенные вещи. А во время шторма все, что как следует не закреплено, может стать опасным летающим предметом.
Когда Джоди все разложила по местам, она вышла из каюты. Ей не терпелось узнать, что делается вокруг. Она заметила, что перед открытым шкафом стоит Мэдди, проверяя по списку предметы экспедиционного снаряжения.
Мэдди, привлекательная молодая чернокожая женщина, была одета в белую футболку и шорты, что подчеркивало ее необычную красоту.
– У нас есть все, что нужно? – спросила Джоди.
Мэдди улыбнулась ей.
– Во всяком случае все, что указано в списке, а если после понадобится что-то еще, то я не виновата!
Проходя через кают-компанию, Джоди остановилась и заглянула в маленькую кухоньку – камбуз, как его принято называть на кораблях. Там она обнаружила кока. Мей Лин была занята раскладкой только что закупленных продуктов – фруктов, овощей и прочего.
– Привет, Мей Лин! – окликнула ее Джоди.
Изящная миниатюрная китаянка обернулась к ней.
– Доброе утро, Джоди. У тебя счастливый вид. Лицо светится, как солнце.
Джоди почувствовала, как ее улыбка стала еще шире.
– Да? Я и правда счастлива. Это будет самый лучший день в моей жизни!
Мей Лин чуть сдвинула брови и что-то негромко произнесла по-китайски.
– Что это значит? – полюбопытствовала Джоди.
– Не искушай судьбу, – ответила Мей Лин. – В Китае считается очень плохой приметой, когда человек о чем-то говорит слишком уверенно, это может накликать беду.
– Это просто суеверие, – сказала Джоди, но при этом непроизвольно подняла руку к маленькому серебряному дельфинчику на шее, как будто он мог отвратить неудачи.
– Джоди! – крикнула ее мама с палубы. – Тут к тебе пришли!
– Ох, мне надо идти. Еще увидимся, Мей!
Теряясь в догадках, кто бы это мог быть, Джоди взбежала по ступенькам наверх. Как только, щурясь от яркого солнца, она появилась на палубе, раздались дружные хлопки в ладоши и приветственные возгласы:
– Джо-ди! Джо-ди!
Она вздрогнула от неожиданности и, заслонив ладонью глаза от солнца, посмотрела на пристань. И от удивления у нее отвисла челюсть. Там, выстроившись в длинный ряд, стояли все тридцать два ее одноклассника вместе с учительницей, миссис Килпатрик.
Десятки рук протянулись к Джоди, чтобы помочь ей перейти с яхты на мостки, послышался гул голосов: всем хотелось что-то ей пожелать.
– Потише, ребята! Не все сразу, говорите по очереди! – раздался голос миссис Килпатрик.
Это немного успокоило их. Линдси, лучшая подруга Джоди, шагнула вперед, чтобы обнять ее.
Джоди подумала, как тяжело ей будет не видеться с Линдси, не иметь возможности услышать по телефону ее голос в любой момент.
– Я буду скучать по тебе, – сказала она.
Голос ее чуть дрогнул в конце, она сглотнула.
– Я тоже, – прошептала Линдси. – Обещай, что будешь мне писать по Интернету о том, что ты думаешь, а не только всякую обычную ерунду для веб-сайта, который может прочесть каждый.
Джоди кивнула.
– Ты тоже. Держи меня в курсе всех дел.
– Вот тебе кое-что на память, – протянула Линдси прямоугольный сверток в серебристой бумаге. – Открой, посмотри.
Разорвав обертку, Джоди обнаружила книгу в небесно-голубой обложке с эмблемой дельфина. Названия не было. Открыв ее, Джоди увидела пустые линованные странички. Новый «дельфиний» дневник! Это гораздо лучше, чем обычный блокнот, который она купила, чтобы вести записи во время поездки. Ком в горле помешал ей говорить. Зажмурившись, чтобы сдержать непрошеные слезы, Джоди опять обняла свою подругу.
Вдруг у нее за спиной послышались радостные крики Сина и Джимми, а с противоположной стороны в ответ раздались возгласы их друзей.
– Похоже, это прибыл класс миссис Бейкон, – сказала Линдси. – Не позавидуешь тебе – оказаться на яхте с парочкой таких разбойников! – состроила она рожу близнецам.
– Я и сама себе не завидую, – согласилась Джоди. – Но папа считает, что за время плавания они станут более ответственными. Он говорит: они еще удивят меня, – она закатила глаза к небу. – Если это произойдет, я тебе напишу!
Линдси ответила ей столь же скептическим взглядом. Через мгновение они обе, беспричинно хихикая, обнимались напоследок.
А в порт все прибывали и прибывали новые люди, которым хотелось проводить в плавание «Голубую мечту». Друзья, приятели, спонсоры, репортеры, включая передвижную телегруппу местной телекомпании. На ее эмблеме был изображен дельфин в прыжке, и она была одним из самых первых спонсоров проекта «Дельфиний мир».
Мелисса Майерс, популярная ведущая, которую Джоди не раз видела по телевизору, стояла всего в нескольких футах от нее, расположившись так, чтобы, когда она будет вести свой репортаж об этом событии, в кадр на заднем плане попала «Голубая мечта». Джине и Крейгу тоже была предоставлена возможность сказать в камеру несколько слов.
– Дельфины – это удивительные, умнейшие существа, – начал Крейг, серьезно глядя в объектив. – И мы, люди, всегда проявляли к ним большой интерес. Мы с женой полагаем, что идеальный способ изучать морских животных – это жить рядом с ними. В идеале нужно было бы иметь не только яхту, но и подводную лодку, но, боюсь, даже при содействии нашего щедрого спонсора – фирмы «Петроком» – наш бюджет это не выдержит.
Джоди улыбнулась. Люди вокруг одобрительно смеялись.
Выступление продолжила Джина.
– Мы надеемся узнать много нового, наблюдая за дикими дельфинами, которых встретим в своем плавании, и записывая их голоса, – сказала она. – Но нас также интересуют исследования других ученых, поэтому у нас запланированы встречи с нашими коллегами по всему миру, людьми, которые изучают дельфинов или работают с ними.
Джина остановилась, вновь предоставляя слово Крейгу.
– В этом состоит наш план создания связей между «дельфиньими людьми» всего мира, – сказал Крейг. – Все, что нам удастся обнаружить, войдет в общую базу данных «Дельфиньего мира». И мы надеемся, что этот обмен информацией пойдет на пользу не только ученым, но и обычным людям. Каждый, кому это интересно, может зайти на нашу страничку в Интернете.
Джоди с таким вниманием слушала родителей, что даже не заметила, что кто-то обращается к ней, пока не почувствовала, как ее легонько подергали за рукав. Удивленно оглянувшись, Джоди увидела девочку примерно своего возраста, но повыше, с волнистыми до плеч светлыми волосами и недовольным, хотя и хорошеньким, личиком.
– Я спросила, какая здесь яхта Хэрри Пирса? – раздраженно повторила девочка. – Или ты тоже не знаешь?
– Ты имеешь в виду «Голубую мечту»? – уточнила Джоди.
– Не знаю я, как эта штука называется, но Хэрри Пирс ее капитан, – сердито ответила девочка.
– Вот она, наша яхта, – указала Джоди.
Девочка досадливо тряхнула головой.
– Я не спрашиваю о вашей яхте. Мне нужна яхта моего отца. Капитан Хэрри Пирс – мой отец.
– Ах, так ты... – Джоди попыталась вспомнить имя дочери Хэрри. Британи, вот как ее зовут. – Ты Британи? – спросила она. – Наконец-то мы с тобой познакомились! А я Джоди Макгрэт. Хэрри работает у моих родителей. На самом-то деле они хозяева судна... – тут, заметив, как еще сильнее нахмурилась девочка, Джоди почувствовала неловкость. Вряд ли эта вредина поблагодарит ее за разъяснение. – Но ты не ошиблась, – поспешила продолжить Джоди. – Хэрри будет очень рад, что ты пришла его проводить! Я сейчас скажу ему.
Британи пронзила Джоди уничтожающим взглядом.
– Я пришла не проводить его. К твоему сведению, я отправляюсь с отцом на Багамы.
Джоди не поверила своим ушам.
– Но... Как же? Ты не можешь... Слушай, это какая-то ошибка...
– Только не моя, – Британи высокомерно вздернула подбородок. – Моя мама никогда не ошибается. Она очень организованная. И она бы ни за что не уехала в Париж без меня, если бы не договорилась с отцом об этой поездке. Я бы, конечно, предпочла поехать в Париж, но мама сказала, что я должна побыть с отцом. Мы с ним почти не видимся. И потом, это всего на несколько недель.
Наклонившись, она забросила на плечо дорогую, фирменную дорожную сумку.
Как заметила Джоди, кроме этого, у нее было еще две больших сумки.
– Если ты не собираешься пойти сказать моему отцу, что я здесь, может, хотя бы поможешь мне донести вещи? Или ты думаешь, что я все это смогу втащить на борт сама? – раздраженно сказала Британи.
Глава II
СОСЕДКА ПО КАЮТЕ
20 июня. 11 час. 10 мин. утра.
Похоже, у меня может появиться соседка по каюте. Ее зовут Британи, и она ужасная задавака! Хэрри уже обзвонил пол-Флориды, подыскивая, к кому бы пристроить на время свою дочь. Но пока все напрасно.
Вот такой сюрприз! Появившись на яхте, Британи вручила отцу письмо. Оно было от ее матери. Она извинялась, что не смогла предупредить заранее, но ей понадобилось срочно вылететь во Францию (она не объясняла, почему). И, по ее мнению, будет замечательно, если Британи проведет немного времени вместе с отцом. Она также добавила, что, судя по отзывам Хэрри о его новой работе, это будет для Британи «отличным познавательным опытом».
Все это стало новостью для Британи. Она ничего не знала о «Дельфиньем мире». Мама сказала ей только, что ее ждет отдых на Багамах!
Прочтя письмо, Хэрри сказал, что его бывшая жена, по-видимому, думает, что он может подбросить на яхте свою дочку на Багамы в любой момент – нет проблем. Но, конечно же, это не так. Он находится на яхте, потому что это его работа. И хотя «Голубая мечта» будет заходить на Багамы, но это произойдет еще не скоро.
Мама и отец сказали, что, раз уж сложилась такая ситуация, один лишний пассажир на борту погоды не сделает и есть даже свободная койка в каюте. Погоды не сделает? Для них, может, и так, но это свободная койка случайно оказалась в моей каюте!
Хотя, конечно, они правы. Было бы просто ужасно, если бы Хэрри бросил нас в последний момент, чтобы присматривать за Британи. Лучше уж потерпеть несколько недель на борту эту избалованную богачку, чем откладывать все путешествие. Во всяком случае, я очень надеюсь, что придется терпеть всего несколько недель...
Только что услышала, как Хэрри приказал готовиться к отплытию. Вот и все. Он не нашел, куда пристроить Британи. Мы отправляемся, и Британи едет вместе с нами.
Джоди закрыла свой дневник, сунула его под подушку и побежала наверх, на палубу. Пресса и часть провожающих все еще оставались на месте, они кричали приветствия и свистели. А вот одноклассникам Джоди пришлось, распрощавшись, вернуться в школу, поскольку появление Британи задержало отплытие яхты.
Посмотрев на Британи, Джоди ощутила мгновенное чувство вины за то, что не хотелось брать ее с собой. Мама Британи солгала ей и бросила ее. И это было ужасно.
Джоди решила подойти к Британи и попытаться сделать так, чтобы та не чувствовала себя не в своей тарелке. Но, приблизившись, Джоди услышала, что Британи все еще пререкается с отцом.
– Почему ты не можешь отвезти меня на Багамы прямо сейчас? – в который раз спрашивала Британи, в то время как «Голубая мечта» осторожно пробиралась на малом ходу через лабиринт судов в гавани в открытое море.
Управление судном взял на себя Кэмерон Такер, чтобы дать возможность капитану поговорить с дочерью. Мэдди и Крейг стояли рядом с ним, ожидая команды поднять паруса.
Джоди решила не вмешиваться. Она так долго и с таким нетерпением ожидала этого дня, что сейчас ей хотелось только одного – наслаждаться моментом. Но невольно она слышала каждое слово этого неприятного разговора.
– Доктор Макгрэт сказал, что у вас гибкий график. И во Флориде-Киз вас ждут только через неделю – или даже позднее. Почему же тогда мы не можем поехать на Багамы прямо сейчас? Папочка, ну пожалуйста! Пожалуйста... – упрашивала Британи приторным, льстивым голосом.
– Британи, какой в этом смысл? Твоя мать в отъезде, а я не могу оставить яхту, чтобы быть с тобой. Я должен выполнять свои обязанности, что бы ни думали об этом ты или твоя мама, – ответил ее отец.
Он нервно переминался, отводил глаза, и было ясно, что ему очень неловко.
– Я буду жить в отеле. Ты же знаешь, у меня есть своя кредитная карточка. Мама возражать не станет. Я сама могу о себе позаботиться! – заявила Британи, гордо откинув назад свои длинные золотистые волосы.
– Не смеши. Тебе всего тринадцать, – отрезал Хэрри. Потом сделал глубокий вздох и заговорил спокойнее: – Я уверен, твоя мама того же мнения. Если бы она считала, что ты можешь сама о себе позаботиться, она бы не отправила тебя ко мне.
– И очень жаль, что отправила! – выкрикнула Британи.
«А уж как нам всем жаль!» – подумала Джоди. Ухватившись за поручень, она устремила взгляд на проходящий мимо катер, преследуемый стаей чаек.
Хэрри сдержался и не произнес вслух того, о чем, несомненно, подумал: что он целиком и полностью согласен с дочерью. Наоборот, он заговорил мягко, стараясь успокоить ее:
– Мне бы только хотелось, чтобы твоя мама была честна с нами обоими, когда...
– Со мной мама была честна! – прервала его Британи. – Она всегда говорит правду. Это ты врешь! Ты бы мог отвезти меня на Багамы – да, мог! И остаться там со мной. Не понимаю, почему ты не хочешь! Просто не хочешь, и все! Ты всегда со мной поступал ужасно!
Джоди показалось, что она вот-вот расплачется.
– Британи... – в голосе отца теперь звучала озабоченность.
– Оставь меня в покое!
Выкрикнув это, Британи бросилась по лестнице вниз.
Ее отец постоял несколько секунд, потом медленно двинулся в сторону Джоди. Было видно, что капитан, всегда такой спокойный и уверенный, очень расстроен. Только тут Хэрри заметил ее, и его обветренное лицо немного покраснело.
– Ты все слышала? – со вздохом спросил он.
Тоже покраснев, Джоди кивнула.
– Надеюсь, она образумится. Ее можно понять: неприятно чувствовать, что тебя подвели, в особенности если это твоя мама. Хотя большинство детей были бы счастливы провести лето в плавании на «Голубой мечте», как ты думаешь? – спросил он, как бы ища у нее поддержки.
– По-моему, лучше и не придумаешь, – вполне искренне ответила Джоди.
Все еще несколько сомневаясь, он кивнул.
– Я всегда надеялся, что моя дочь полюбит море, плавание. Мне хотелось научить ее этому, когда она была поменьше, но ее мать находила это бессмысленным.
Он опять вздохнул, тряхнул головой и ушел.
Джоди направилась к своим братьям, которые стояли, наклонившись через борт. Они были слишком заняты своим разговором, чтобы обратить внимание на ссору капитана с дочерью.
– Что вы там увидели? – спросила Джоди.
– Медуз! – хором выкрикнули оба.
Джоди посмотрела вниз на вспененную воду, где плавал «португальский кораблик», как розовый, украшенный гребнем футбольный мяч. Еще три экземпляра поменьше группкой болтались рядом. Вдруг Джоди заметила, что стало тихо: рокот двигателя прекратился.
– Приготовиться! – крикнул Кэм.
С хлопаньем и звуками, похожими на внезапный глубокий вдох, паруса наполнились ветром. Яхта пошла под парусом! Джоди прислушивалась к плеску волн о борт, ощущала горячие лучи солнца на своих голых руках. Она подставила лицо ветру, с наслаждением вдыхая свежий, соленый морской воздух и щурясь от яркого солнца.
Гавань с ее снующими туда-сюда судами уходила назад, и берег уже казался далеким-далеким. Джоди показалось, что она вступает в новый мир, где мелкие неприятности, вроде скверного нрава Британи, не имеют никакого значения. Она глубоко вздохнула. Океан начал уже оказывать свое колдовское действие. Если бы Британи поднялась на палубу, вместо того чтобы прятаться где-то внизу, она бы тоже это почувствовала. «У нее бы сразу поднялось настроение, и она перестала бы вредничать», – с оптимизмом подумала Джоди.
Она посмотрела, что делают остальные. Хэрри уже встал за руль, он выглядел куда спокойнее в роли капитана, чем в роли отца Британи. А отец Джоди что-то обсуждал с Мэдди, в то время как стоящий рядом Кэм смотрел на нее с мечтательным выражением лица.
Джина натирала лосьоном от солнечных ожогов веснушчатую физиономию Сина, Джимми стоял рядом в ожидании своей очереди. Близнецы пошли в отца – рыжеволосые, с бледной кожей, из чего следовало, что им нужно особенно остерегаться ожогов. «Хорошо, что мне повезло, и я унаследовала итальянскую смуглость своей матери», – подумала Джоди. Благодаря этому она не обгорает на солнце, а загорает.
На палубе находились все, кроме Мей Лин, Британи и доктора Джефферсона Тейлора. Джоди до сих пор еще не познакомилась с новым членом их команды. В суматохе из-за неожиданного прибытия Британи она совсем забыла о нем. «Интересно, где он сейчас», – подумала Джоди.
И в этот самый момент, словно отвечая на ее вопрос, из проема ведущей к каютам лестницы показалась розовая лысеющая голова. Она была похожа на голову черепахи, высовывающуюся из панциря. Опасливо оглядевшись, хозяин головы полностью вылез на палубу. Он был среднего возраста, толстоват и, казалось, немного запыхался, словно подняться на несколько ступенек было для него делом непривычным и слишком тяжелым. Глаза его прятались за темными очками. Он был одет в элегантную темно-синюю рубашку с короткими рукавами, белые брюки и дорогие летние туфли на толстой подошве.
– Доктор Тейлор! – окликнула его Джина. – Идите к нам! Не хотите ли воспользоваться лосьоном от загара?
Джефферсон Тейлор огляделся вокруг и, дотронувшись рукой до своей голой макушки, сказал:
– Пожалуй, мне сейчас пригодилась бы шляпа.
– Да, шляпа – это как раз то, что надо, если вы собираетесь долго пробыть на солнце, – сказала Джина. – Но вы можете сесть вон там, в тени, рядом с Джоди. Вы еще не познакомились с моими детьми? Это моя дочь Джоди, а это Син и Джимми.
Доктор Тейлор суховато кивнул:
– Приятно познакомиться с тобой, Джоди. И с вами... э-э... мальчики.
– Могу спорить, вы не сможете нас различить, – ухмыльнулся Джимми.
– Я споры не одобряю, – довольно чопорно ответил доктор Тейлор. – Однако я ученый, а главное в науке – это умение наблюдать, – он протер платком свои темные очки.
За ними оказалась пара карих глаз с на редкость длинными и густыми ресницами. Вытянув шею, он подался вперед, прямо к лицам близнецов, отчего Син отпрянул назад, но Джимми устоял и вопросительно уставился на него.
Доктор Тейлор просто несколько секунд смотрел на них молча и не мигая.
– Как я и предполагал, – объявил он, – имеются существенные различия в расположении веснушек. И если внимательно присмотреться, не составит труда отличить вас одного от другого. Хотя на расстоянии, разумеется, перепутать легко. Полагаю, поведенческие различия с практической точки зрения были бы более полезны.
– И что это значит? – поинтересовался Джимми.
– В данном случае рискну предположить, что ты, Син, более осторожен. А ты, Джимми, – сорвиголова!
Чтобы подчеркнуть сказанное, доктор Тейлор тыкал в них толстым указательным пальцем.
– Это вы точно подметили! – рассмеялась Джина.
Доктор Тейлор улыбнулся, вновь водрузил на нос свои темные очки.
– Разумеется. А теперь, с вашего позволения, пойду схожу за шляпой, – повернулся он, чтобы уйти.
Мальчики, разинув рты, смотрели ему вслед. Джоди, не в силах больше сдерживаться, захихикала.
– Различия в расположении веснушек, – пробормотала Джина и вновь рассмеялась. – Может, нам называть близнецов Пятнашка и Клякса?
Она привалилась к Джоди, и обе начали безудержно смеяться, в то время как мальчики хмуро смотрели на них.
Перегнувшись через борт, Джоди смотрела в казавшуюся бесконечной синюю морскую даль. Прошло уже два часа, как яхта вышла в открытое море, а ни одного дельфина Джоди пока не увидела. Она почувствовала усталость и разочарование.
Это казалось просто невероятным. Почти всегда, выходя в море с родителями, она видела дельфинов. Часто дельфины подплывали прямо к судну. Они не отличались робостью, и в прибрежных водах Флориды их было множество. Так куда же они все подевались?
– Знаешь поговорку про чайник, который не закипает, если на него смотреть?
Обернувшись, Джоди увидела маму – она сочувственно улыбалась. Джоди вздохнула.








