Текст книги "Алиса в огледалния свят"
Автор книги: Льюис Кэрролл
Жанры:
Детские приключения
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 7 страниц)
Луис Карол
Алиса в огледалния свят
ПЪРВА ГЛАВА
ОГЛЕДАЛНАТА КЪЩА
Едно беше сигурно – бялото коте нямаше никаква вина. За всичко беше виновно черното коте. Защото през това време старата котка миеше муцунката на бялото коте (а то стоеше сравнително доста мирно); така че, виждате, то в никакъв случай не можеше да бъде замесено в провинението.
Дайна миеше муцунките на децата си по следния начин: най-напред натискаше клетото животинче с едната лапа по ухото, а с другата започваше да търка муцунката му на обратната страна, като почваше от носа. И тъкмо сега, както казах, тя се беше заловила здравата с бялото коте, което лежеше мирничко и дори се опитваше да мърка – навярно защото усещаше, че всичко това се прави за негово добро. Но Дайна беше измила черното коте рано следобед и докато Алиса седеше свита в един ъгъл на голямото кресло, като ту си мислеше нещо, ту задрямваше, котето се впусна в дълга игра с кълбото прежда, което Алиса преди това беше почнала да навива. Котето търкаляше кълбото насам-натам, докато то се размота. И сега преждата лежеше развита и объркана, а в средата й котето гонеше опашката си.
– Ах ти, лошо, лошо животинче! – извика Алиса, като вдигна котето и го целуна лекичко, за да му покаже, че е изпаднало в немилост. – Наистина Дайна трябва да те възпитава по-добре! Трябва, Дайна, чуваш ли! – добави тя, като погледна с упрек старата котка и й заговори с най-строг глас. После се покатери на креслото заедно с котето и с кълбото и започна отново да го навива. Но тя не можеше да прави това много бързо, защото през цялото време говореше ту на себе си, ту на котето. Кити седеше кротко на коляното й и се преструваше, че наблюдава как върви навиването, като от време на време слагаше леко едната си лапичка на кълбото, сякаш искаше да помогне в работата.
– Знаеш ли какъв празник е утре, Кити? – подхвана Алиса. – Щеше да се сетиш, ако беше дошла с мене на прозореца. Само че тъкмо тогава Дайна те миеше и ти не можа да дойдеш. Видях момчетата, те носеха съчки за празничния огън. Да знаеш колко съчки и клони носеха, Кити! Само че беше толкова студено и заваля такъв силен сняг, че те се разотидоха. Нищо, Кити, утре ще отидем да видим празничния огън.
При тези думи Алиса намота два-три пъти прежда около врата на котето, за да види как ще му прилича. То се уплаши, подскочи, кълбото се търкулна на пода и пак се размота.
– Знаеш ли, Кити, толкова се ядосах – продължи Алиса, когато се настаниха удобно на креслото, – като видях каква пакост си направила, че за малко щях да отворя прозореца и да те хвърля на снега! И ти си го заслужаваш, малко, пакостно животинче! Какво ще кажеш за свое оправдание? Не ме прекъсвай! – продължи Алиса, като вдигна пръст. – Сега ще изброя всичките ти провинения. Първо, ти измяука два пъти, докато Дайна те миеше тази заран. Не можеш да отречеш това, Кити: чух те! Какво казваш? (Тя си представяше, че котето отговаря нещо.) С лапа ти бръкнала в окото, така ли? Но това си е твоя грешка, защото си държиш очите отворени. Ако беше ги стиснала здраво, нищо нямаше да се случи. Значи не се оправдавай вече, ами слушай! Второ, ти дръпна Снежанка за опашката, когато слагах пред нея чинийката с мляко. Какво? Била си гладна ли? А откъде знаеш, че и тя не е била гладна? Сега трето, ти размотаваше по малко прежда от кълбото всеки път, когато не те гледах!
– Това са трите ти провинения, Кити, а ти не си наказана още за нито едно от тях. Знаеш ли какво? Ще ти събера всичките наказания за идущия петък… Представи си, че събират и моите наказания! – продължи тя, като говореше повече на себе си, отколкото на котето. – Какво ли ще ми направят на края на годината? Предполагам, че когато дойде денят, ще ме пратят в затвора. Или… я чакай! Да предположим, че всяко наказание е да си легна без вечеря. Тогава, като дойде нещастния ден, ще трябва да си легна без петдесет вечери!… Е, какво, това не е чак толкова страшно. Предпочитам да си легна без петдесет вечери, отколкото да ме накарат да ги изям на един път!
– Чуваш ли как пада снегът по прозореца, Кити? Колко мило и нежно почуква! Също като че ли някой целува целия прозорец отвън. Чудя се дали снегът обича дърветата и полята, та ги целува толкова нежно! После той ги покрива, знаеш, с бяло одеяло и може би им казва: „Спете, милички, докато пак дойде лято“. А като се събудят през лятото, Кити, те се обличат целите в зелено и танцуват, когато духа вятър – о, това е толкова хубаво! – извика Алиса, пусна кълбото и плесна с ръце. – И толкова ми се иска да е вярно! Сигурна съм, че на гората й се приспива наесен, когато листата започват да жълтеят.
– Кити, можеш ли да играеш шах? Не се смей, мила, питам те сериозно. Защото когато преди малко играехме, ти гледаше така, като че ли разбираш. А когато казах „шах!“, ти измърка. Наистина това щеше да бъде чудесен мат, Кити, и аз щях да спечеля, ако не беше този отвратителен Конник, който се втурна между фигурите ми. Кити, мила, нека си представим…
Бих искал да мога да ви опиша половината случаи, при които Алиса казваше любимата си фраза „нека си представим“. Вчера например тя спори дълго със сестра си, защото беше казала: „Нека си представим, че сме царе и царици“, а сестра й, която обичаше да бъде точна, възрази, че това е невъзможно, защото са само две. Накрая Алиса се принуди да каже: „Е, добре, тогава ти ще си едната царица, а аз ще бъда всички останали царе и царици“. Друг път уплаши не на шега старата си бавачка, като й извика неочаквано на ухото: „Бавачке, нека си представим, че съм гладна хиена, а ти – кокал!“
Но ние се отклонихме от речта на Алиса пред котето.
– Нека си представим, че ти си Черната Царица, Кити! Знаеш, ако си скръстиш лапите, ще заприличаш съвсем на нея. Хайде, миличка, опитай, моля ти се!
Алиса взе Черната Царица от масата и я сложи пред котето, за да види то как трябва да си скръсти лапите. Но опитът излезе неуспешен, главно, както каза Алиса, защото котето не искаше да си сложи ръцете правилно. За да го накаже, тя го вдигна пред огледалото, за да види само колко е непослушно.
– И да знаеш, че ако не си послушна – прибави тя, – ще те сложа в Огледалната Къща. Какво ще правиш тогава?
– Сега да щеш само да слушаш, Кити, и да не говориш толкова много, ще ти разкажа всичко, каквото си мисля за Огледалната Къща. Първо, стаята, която виждаш в огледалото, е също като нашата, само че нещата са наопаки. Мога да видя цялата стая, като се кача на стола пред камината, цялата освен една мъничка част точно зад камината. Ах, толкова ми се иска да видя и това мъничко ъгълче. И така ми се ще да знам палят ли и там огън през зимата. Не можеш нищо положително да кажеш, освен че когато нашата камина пуши, тогава и в другата стая се вижда пушек. Но това може да е нарочно, само да се правят, че уж и те имат огън. После книгите им приличат много на нашите, но думите са обърнати. Знам това, защото веднъж държах една наша книга пред огледалото и тогава и те държаха една книга в другата стая.
– Дали ще ти хареса да живееш в Огледалната Къща, Кити? Чудя се дали ще ти дават и там мляко? Но може би огледалното мляко не е добро за пиене… И, о, Кити, сега идваме до коридора. Можеш да видиш само мъничко от коридора в Огледалната Къща, ако отвориш широко вратата на нашата стая. Това, което виждаш, прилича съвсем на нашия коридор, само че по-нататък той може да е съвсем различен, знаеш. О, Кити, колко знаменито ще бъде да можем да отидем в Огледалната Къща! Сигурна съм, че в нея има, о, такива чудесни неща! Нека си представим, че можем някак да влезем в нея. Нека си представим, че стъклото става леко като тюл, така че можем да минем през него. Я, наистина, то се превръща в мъгла! Сега ще бъде много лесно да минем…
Докато казваше това, Алиса се покатери на камината, макар че навярно сама не знаеше как се намери там. И наистина стъклото започна да се превръща в тънка сребриста пара. Следващия миг Алиса мина през него и леко скочи в Огледалната Стая. Най-напред тя погледна дали камината гори и остана много доволна, че в нея намери истински огън, който гореше така буйно, както и в тяхната стая.
„Значи тука ще ми бъде топло колкото и в старата стая – помисли Алиса. – Всъщност още по-топло, защото тука никой няма да ме пъди от огъня. Ах, колко смешно ще бъде, като ме видят през стъклото, а няма да могат да дойдат при мене!“
После тя започна да се оглежда и забеляза, че това, което можеше да се види от старата стая, беше съвсем обикновено и неинтересно, но всичко останало беше до невероятност различно. Например картините, които висяха на стената зад камината, изглеждаха като живи, а старият часовник на камината (знаете, в огледалото вие виждате само гърба му) имаше лице на старче, което й се усмихваше.
„Тяхната стая не е толкова добре разтребена като нашата“ – си помисли Алиса, забеляза няколко шахматни фигури, паднали в пепелта. Но в същия миг извика „о!“ от учудване и се отпусна на колене и ръце, за да ги разгледа. Защото шахматните фигури се разхождаха две по две!
– Ето Черния Цар и Черната Царица – каза Алиса шепнешком, за да не ги уплаши. – А това е Белия Цар и Бялата Царица, седнали на края на лопатата… А ето двата Топа, те се разхождат, хванати за ръка… Не вярвам, че могат да ме чуят – продължи тя, като наведе още повече глава. – Почти съм сигурна, че не могат и да ме видят. Усещам някак, че ставам невидима…
Изведнъж нещо изпищя на масата зад Алиса и тя обърна глава тъкмо навреме, за да види една Бяла Пионка, която се търкаляше и риташе. Алиса я наблюдаваше с голямо любопитство, за да разбере какво ще стане по-нататък.
– Това е гласът на детето ми! – извика Бялата Царица, като се спусна край Царя така стремително, че го събори в пепелта. – Моето мило Лили! Моето царствено котенце! – И тя започна да се катери трескаво по решетката на камината.
– Царствена глупачка! – каза Царя, като си потърка носа, който беше ударил при падането. Той с право беше малко сърдит на Царицата, защото беше покрит с пепел от главата до краката.
Алиса реши да им помогне и тъй като горкичката Лили се задушаваше от писъци, вдигна бързо Царицата и я сложи на масата до кресливата й дъщеричка.
Царицата пое дъх и седна. Тя се беше задъхана от бързане. Известно време тя притискаше мълчаливо малката Лили до гърдите си. Щом се поокопити, извика на Белия Цар, който седеше мрачен сред пепелта:
– Пази се от вулкана!
– Какъв вулкан? – каза Царя и погледна тревожно към огъня, като че ли там беше най-вероятно да се намира някой вулкан.
– Той… ме… изхвърли… – отвърна Царицата, която беше все още задъхана. – Опитай се да дойдеш тука горе… по обикновения начин… да не те изхвърли и тебе!
Алиса гледаше как Белия Цар се закатери бавно по решетката и накрая каза:
– Както си тръгнал, ще ти трябват часове и часове, докато стигнеш до масата. По-добре да ти помогна, нали? – Но Царя не обърна внимание на въпроса й. Съвсем ясно беше, че той нито я вижда, нито я чува.
И така, Алиса го улови много внимателно и го вдигна във въздуха по-бавно от Царицата. Но преди да го сложи на масата, си помисли, че ще е добре да го поизтупа, защото беше цял покрит с пепел.
Тя разказваше по-късно, че не била виждала в живота си такава гримаса, каквато направил Царят, когато се намерил във въздуха, държан от невидима ръка, която го чистела. Той беше прекалено смаян, за да може да извика, само устата и очите му се разтваряха все по-широко и по-широко, ставаха все по-кръгли и по-кръгли, докато Алиса се разсмя така, че ръката й се разтрепера и за малко щеше да го изпусне на пода.
– Моля ти се, не прави такива гримаси, драги! – извика тя, забравила напълно, че Царя не може да я чуе. – Така силно ме разсмиваш, че едва успявам да те държа. И не си отваряй толкова широко устата. Всичката пепел влиза в нея… Е, сега, мисля, че си доста чист – прибави тя, като приглади косата му и го сложи на масата до Царицата.
Царя падна веднага по гръб и остана неподвижен. Алиса се уплаши от това, което беше направила, и тръгна из стаята, за да види дали има някъде вода да го напръска. Но тя намери само едно шише мастило и като се върна с него при масата, видя, че Царя се беше свестил и разговаряше шепнешком с Царицата, толкова тихо, че Алиса едва успя да чуе какво си казваха. Царя казваше:
– Уверявам те, мила, вледених се от страх чак до върха на мустаците си.
На това Царицата отговори:
– Ти нямаш мустаци.
– Ужаса на онзи миг – продължи Царя – няма никога, никога да го забравя!
– Ще го забравиш положително – отвърна Царицата, – ако не си го запишеш.
Алиса наблюдаваше с голямо любопитство как Царя извади един грамаден бележник и започна да записва. Внезапна мисъл мина през главата й: тя хвана края на молива, който стърчеше доста над рамото на Царя, и започна да пише вместо него.
Горкият Цар гледаше озадачен и нещастен. Известно време той се бори мълчаливо с молива, но Алиса беше много по-силна и най-после той рече задъхан:
– Мила, аз наистина трябва да си купя по-тънък молив. Просто не мога да си служа с този – той пише разни неща, които аз не искам…
– Какви неща? – запита Царицата, като надникна в бележника. (Там Алиса беше написала: „Белия Конник се хлъзга по ръжена. Той едва пази равновесие.“) – Това не е бележка за твоето приключение!
На масата до Алиса лежеше една книга. Както наблюдаваше Белия Цар (защото тя още се боеше малко за него и държеше готово мастилото да го полее, ако пак му стане лошо), Алиса обръщаше страниците, за да намери някъде нещо, което да може да прочете. „Та това е написано на неразбираем език!“ – си казваше тя.
Написаното изглеждаше така:
ДЖАБЕРУОКИ
Бе сгладне и честлинните комбурси
тарляха се и сврецваха във плите;
съвсем окласни бяха тук щурпите
и отма равапсатваха прасурси.
Известно време тя беше твърде озадачена, но после я осени светла мисъл:
– Ах! Та това е Огледална книга сигурно! И ако я сложа пред огледалото, думите ще се покажат в правилния си вид!
Стихотворението, което Алиса прочете, беше следното:
ДЖАБЕРУОКИ
Бе сгладне и честлинните комбурси
тарляха се и сврецваха във плите;
съвсем окласни бяха тук щурпите
и отма равапсатваха прасурси.
„От Джаберуока бой се, сине мой!
От нокти хищни, зъби що раздират!
От Джубджуб бой се птицата и крий,
та зракът мощни да не те съзира!“
Той грабна своя остър меч в ръка
и дълги дни врагът заклет иска,
възправен сред безмеждната гора,
замислен край митичната река.
И както той замислено стоеше,
ей Джаберуока с огнени очи
цвифейки във леса довтасал беше,
рикае, мята снопове лучи.
Напред! Назад! Напред! Удри! Режи!
Свистеше мечът остър в синий вдух.
Остави звяра мъртъв да лежи,
препусна бързо коня остроух.
„Уби ли Джаберуока, сине мой?
Ела в прегръдките ми, храбра младост!
О, славен ден, охей! Охей! Охой!“
Той скачаше и цвифеше от радост…
Бе сгладне и честлинните комбурси
тарляха се и сврецваха във плите;
съвсем окласни бяха тук щурпите
и отма равапсатваха прасурси.
– Изглежда много хубаво – каза Алиса, като го прочете. – Само че е извънредно трудно за разбиране! (Виждате ли, тя не искаше да признае дори на себе си, че изобщо никак не го разбира.) Усещам, че някак ми изпълва главата с идеи, само че не знам с какви! Във всеки случай някой убива нещо. Това във всеки случай е ясно…
„Но – помисли Алиса, като подскочи – ако не побързам, ще трябва да се върна обратно през огледалото, без да съм видяла как изглежда останалата част от къщата. Да погледна най-напред в градината!“
В миг тя изскочи от стаята и се спусна тичешком по стълбите. Всъщност това не беше тичане, а по-скоро нов начин да се слиза бързо и лесно по стълбите, както си каза Алиса: едва допря края на пръстите си до перилата и изведнъж полетя леко надолу, без даже да докосва стълбата с краката си. После тя прелетя през хола, щеше да мине и през вратата по същия начин, ако не се беше хванала за дръжката на вратата. Алиса беше малко замаяна от толкова летене и много се зарадва, че пак върви по обикновения начин.
ВТОРА ГЛАВА
ГРАДИНАТА НА ЖИВИТЕ ЦВЕТЯ
„Много по-добре ще мога да разгледам градината – си каза Алиса, – ако се кача на върха на оня хълм. Ето, тази пътека води право там… Всъщност не, не води – рече тя, след като повървя няколко метра по пътеката и отмина два-три остри завоя. – Но предполагам, че в края на краищата ще стигна догоре. Колко интересно криволичи тая пътека! Тя прилича повече на тирбушон, отколкото на пътека! Да… този завой води на върха, мисля… Не, не води! Отива обратно към къщата… Добре, тогава ще опитам по друг начин.“
Така и направи: тя вървеше нагоре, надолу, преминаваше завой след завой, но каквото и да правеше, винаги се връщаше към къщата. А веднъж, като взе завоя много по-бързо от обикновено, тя се хлъзна назад по него, преди да може да се задържи.
– Дума да не става – каза Алиса, като погледна къщата, предполагайки, че тя й противоречи. – Още не искам да се връщам. Знам, ще трябва да мина през огледалото обратно в старата стая… и тогава край на всичките ми приключения.
И така Алиса обърна гръб на къщата и тръгна още веднъж по пътеката, решена да върви направо, докато се изкачи на хълма. Няколко минути всичко се развиваше добре и тъкмо когато си казваше: „Наистина този път ще стигна…“, пътеката се изви внезапно, разтърси се (така описваше тя по-късно) и в следния миг Алиса видя, че крачи към вратата на къщата.
– Ох! Това е отвратително! – извика тя. – Никога не съм виждала такава нахална къща, да ти се изпречва постоянно на пътя. Никога!
А там, насреща, хълмът се виждаше ясно и на Алиса не й оставаше нищо друго, освен да тръгне отново. Този път тя стигна до широка леха, оградена с парички, с една върба по средата.
– О, мила Лилио – каза Алиса, като се обърна към една лилия, която се люлееше леко от подухването на вятъра. – Как бих искала да можехте да говорите!
– Ние можем да говорим – каза Лилията, – когато има някой, на когото заслужава да се говори.
Алиса беше толкова смаяна, че в първия миг не можа да каже нищо: просто дъхът й спря. Най-сетне, тъй като Лилията продължаваше спокойно да се люлее, тя проговори срамежливо, почти шепнешком:
– А могат ли всички цветя да говорят?
– Така добре, както и ти – отвърна Лилията. – Само че много по-високо.
– Ние не почваме така разговор, знаеш – каза Розата. – И аз наистина се учудих, когато ти заговори. Казах си: лицето й не е лишено от изразителност, но пък не е и от най-умните. Все пак ти имаш правилен цвят, а това не е малко.
– Цветът няма значение – забеляза Лилията. – Ако само листицата й бяха извити малко по-нагоре, щеше да изглежда съвсем както трябва.
Алиса никак не обичаше да я критикуват и затова почна да задава въпроси:
– Не ви ли е страх понякога, като сте посадени тук самички, без някой да ви пази?
– Ами дървото в средата? – каза Розата. – Каква му е работата?
– Какво може да направи то, ако се яви някаква опасност? – запита Алиса.
– То може да ръмжи – отвърна Розата.
– То казва: „Въррр-бъррр“! – извика една Паричка. – Затова се нарича Върба.
– И това ли не знаеш? – извика друга Паричка. Сега всичките парички започнаха да викат в хор и въздухът се изпълни с малки пискливи гласчета.
– Млъкнете! – извика Лилията, като се люлееше силно, цяла разтреперана от яд. – Те знаят, че не мога да ги достигна! – изпъшка тя и обърна треперещата си глава към Алиса. – Иначе нямаше да смеят да пищят така!
– Не се ядосвай – каза Алиса с помирителен глас и като се наведе към паричките, които пак бяха почнали да пискат, им прошепна: – Ако не млъкнете, да знаете, че ще ви откъсна.
Веднага настъпи мълчание и някои червени парички пребледняха от страх.
– Много добре! – извика Лилията. – Паричките са най-лоши. Заговориш ли, те почват да крещят в хор и това е достатъчно да те накара да увехнеш, като ги слушаш как пискат.
– Как умеете всички да говорите толкова хубаво! – каза Алиса, като се надяваше с тази похвала да поправи настроението на Лилията. – Аз съм ходила в много градини, но никъде не съм срещала цветя да говорят.
– Наведи се и пипни земята – каза Лилията. – Тогава ще разбереш.
Алиса докосна земята с пръсти.
– Много е твърда – каза тя. – Но какво значение има това?
– В повечето градини – отвърна Лилията, – правят лехите много меки, така че цветята непрестанно спят.
Това обяснение изглеждаше доста правдоподобно и Алиса беше доволна, че го научи.
– Никога досега не съм помисляла за това – каза тя.
– Според мене, ти изобщо никога за нищо не мислиш – забеляза строго Розата.
– Никога не съм виждала някой да изглежда толкова глупав – каза една Теменужка така внезапно, че Алиса подскочи, защото Теменужката не се беше обаждала досега.
– Мълчи! – викна Лилията. – Като че ли изобщо си виждала някого! Криеш си главата под листите и знаеш какво става по света толкова, колкото знае една пъпка!
– Има ли в градината други хора освен мене? – попита Алиса, която реши да не обръща внимание на неприятната забележка на Розата.
– Има едно друго цвете, което може да ходи като тебе – отговори Розата. – Чудно ми е как правите това! („Тебе пък всичко ти е чудно!“ – забеляза Лилията.) Но то е много по-разцъфнало от тебе.
– На мене ли прилича? – попита нетърпеливо Алиса, защото и мина през ума: „Някъде в градината живее друго момиченце!“
– Да, тя има същия груб израз като тебе, но е по-тъмна и листицата й са по-къси, мисля.
– Те са по-извити нагоре, като на далия – каза Лилията, – не са наведени надолу като твоите.
– Но ти не си виновна за това – добави любезно Розата. – Ти си започнала да вехнеш, знаеш, а в такъв случай листицата винаги увисват.
Това никак не се хареса на Алиса и за да промени разговора, тя запита:
– Идва ли другата понякога насам?
– Мога да ти кажа, че скоро ще я видиш – отвърна Розата. – Тя е от оня вид, който има девет шипа, знаеш.
– Къде се намират те? – попита любопитно Алиса.
– Около главата й, разбира се! – отвърна Розата. – Аз бях учудена, че ти нямаш. Мислех си, че всички вие непременно трябва да имате.
– Иде! – извика Шибоя. – Чувам стъпките й – туп-туп! – по пясъчната алея.
Алиса се огледа нетърпеливо и видя, че това беше Черната Царица.
„Колко е пораснала!“ – помисли тя. Наистина Царицата беше пораснала. Когато Алиса я видя за пръв път в пепелта, тя нямаше и три сантиметра, а сега беше с глава и половина по-висока от самата Алиса!
– Това е от чистия въздух – каза Розата. – Прекрасен въздух имаме тука!
– Ще отида да я пресрещна – каза Алиса, защото, макар че цветята бяха доста интересни, тя помисли, че ще е много по-забавно да поприказва с една истинска царица.
– Няма да успееш – забеляза Розата. – Аз бих те посъветвала да тръгнеш по обратния път.
Съветът се стори безсмислен на Алиса. Тя не каза нищо и изведнъж се запъти към Черната Царица. За нейно учудване Царицата изчезна от погледа й, а самата тя видя, че крачи пак към вратата на къщата. Малко ядосана, Алиса се обърна и погледна да види къде е Царицата. Най-после я забеляза доста надалеч. Тогава Алиса помисли, че този път наистина ще трябва да се опита да върви в обратната посока.
И сега тя сполучи напълно. Не беше вървяла и минута, когато се намери лице срещу лице с Черната Царица, и то точно пред хълма, на който се беше опитвала да се качи толкова време.
– Откъде идеш? – каза Черната Царица. – И къде отиваш? Гледай нагоре, говори ясно и не си играй непрестанно с пръстите.
Алиса изслуша тези напътствия и обясни с известно смущение, че е загубила пътя си.
– Не зная какво разбираш, като казваш „пътя си“ – каза Царицата. – Всички пътища тука са мои. Но как си попаднала изобщо тука? – прибави тя по-любезно. – Покланяй се, когато мислиш какво да отговориш, това спестява време.
Алиса се позачуди на тези думи, но усещаше твърде голямо страхопочитание към Царицата, за да не й повярва.
„Ще проверя дали това, което казва, е наистина така – си помисли тя, – когато се върна в къщи някой път по-късно за вечеря.“
– Време ти е вече да отговаряш – каза Царицата, като погледна часовника си. – Отваряй си устата малко повече, когато говориш, и винаги казвай „ваше величество“.
– Исках само да разгледам градината, ваше величество…
– Правилно – каза Царицата и я потупа по главата, нещо, което никак не се хареса на Алиса. – Като каза „градина“, та се сетих: аз съм виждала такива градини, в сравнение с които тази прилича на пущинак.
Алиса не се осмели да се препира по този въпрос и продължи:
– …и реших да се изкача на върха на този хълм…
– Като каза „хълм“, та се сетих – прекъсна я Царицата. – Аз мога да ти покажа хълмове, в сравнение с които този изглежда като долина.
– Не, не е възможно! – рече Алиса, учудена, че най-после се осмели да й противоречи. – Хълм не може да бъде долина, знаете, това би било безсмислица.
Черната Царица поклати глава.
– Можеш да го наречеш „безсмислица“, ако искаш – каза тя. – Но аз съм чувала такива безсмислици, в сравнение с които моите думи изглеждат пълни със смисъл като цял речник.
Алиса се поклони пак, понеже се уплаши от тона на Царицата, по който личеше, че е малко обидена.
Те вървяха, без да говорят, докато стигнаха до върха на хълмчето.
Няколко минути Алиса оглеждаше мълчаливо местността. Беше наистина много интересна местност. Имаше множество малки, тесни поточета, които я пресичаха от край до край, а ивиците земя помежду им бяха разделени на квадрати с малки зелени плетове, които стигаха от поточе до поточе.
– Наистина земята прилича на голяма шахматна дъска! – каза най-сетне Алиса. – Тука навярно има фигури, които се движат… така си е, има! – прибави тя радостно и сърцето й започна да бие бързо и възбудено. Тя продължи: – Една голяма шахматна игра се играе върху целия свят… ако това изобщо е целия свят, знаеш. О, колко радостно е това! Как бих желала и аз да участвувам в нея! Нищо, че ще бъда Пионка, само да мога и аз да играя. Но, разбира се, най-добре би било да съм Царица.
Като каза това, тя хвърли срамежлив поглед към истинската Царица. Но нейната събеседничка само се усмихна весело и каза:
– Това може лесно да се нареди. Ако искаш, ще станеш Пионка на Бялата Царица, понеже Лили е още много малка, за да участва в играта. И сега ти си в началото, във Втория квадрат. Като стигнеш до Осмия квадрат, ще станеш Царица.
Точно в този миг, неизвестно по каква причина, те започнаха да тичат.
Като размисляше по-късно, Алиса все не можеше да разбере как се случи така, че започнаха да тичат. Всичко, което си спомняше, беше, че тичаха уловени за ръце, а Царицата тичаше толкова бързо, че Алиса само се стремеше да не изостава. Въпреки това Царицата все викаше:
– По-бързо! По-бързо!
Но Алиса усещаше, че не може да тича по-бързо, макар че не й достигаше дъх да го каже.
Най-любопитното от всичко беше, че дърветата и другите неща около тях изобщо не променяха местата си – колкото и бързо да се движеха Алиса и Царицата, те сякаш не отминаваха нищо.
„Дали пък всички неща тичат заедно с нас?“ – помисли бедната, озадачена Алиса.
Но Царицата сякаш отгатна мислите й, защото извика:
– По-бързо! Не се опитвай да говориш.
На Алиса и през ум не й беше минало такова нещо. Напротив, струваше й се, че никога вече няма да проговори отново – така се беше запъхтяла. А Царицата пак извика:
– По-бързо! По-бързо! – и я повлече напред.
– Близо ли сме вече до там? – успя да изпъшка най-после Алиса.
– Близо до там! – повтори Царицата. – Ами че ние го отминахме преди десет минути! По-бързо!
Те продължиха да тичат известно време мълчаливо.
Вятърът свиреше в ушите на Алиса и почти изтръгваше косите от главата й, както тя си въобразяваше.
– Сега! Сега! – извика Царицата. – По-бързо! По-бързо! – И те затичаха толкова бързо, че полетяха във въздуха, като едва докосваха земята с краката си, докато изведнъж спряха, тъкмо когато Алиса остана съвсем без сили. Тя се намери седнала на земята, задъхана и замаяна.
Царицата я подпря на едно дърво и каза любезно:
– Сега можеш да си починеш малко.
Алиса се огледа крайно учудена.
– Какво! Възможно ли е да сме стояли под това дърво през цялото време? Всичко е така, както беше.
– Разбира се, така е – каза Царицата. – Как искаш да бъде иначе?
– В нашата страна – каза Алиса все още запъхтяна – обикновено ще стигнете някъде другаде, ако тичате много бързо, дълго време, както тичахме ние.
– Много е бавна вашата страна! – отвърна Царицата. – У нас, виждаш ли, тичаш, колкото можеш, за да останеш на същото място. Ако пък искаш да идеш другаде, трябва да тичаш два пъти по-бързо.
– Моля ви се, нека по-добре да не опитваме! – каза Алиса. – Аз съм много доволна, че седя тука, само че ми е много горещо и съм жадна.
– Знам какво ще ти хареса! – каза добродушно Царицата и извади една кутийка от джоба си. – Вземи си една бисквита.
Алиса помисли, че няма да е възпитано да откаже, макар че съвсем не й се искаше бисквита. Затова тя взе една и я изяде насила Тя беше много суха и като я дъвчеше, й пресядаше както никога в живота й.
– Докато се разхлаждаш – каза Царицата, – ще започна измерването. – Тя извади от джоба си един сантиметър и се залови да измерва земята, като забиваше тук-таме колчета.
– На края на двата метра – каза тя, като заби едно колче, за да означи разстоянието – ще ти дам необходимите указания… Искаш ли още една бисквита?
– Не, благодаря – каза Алиса. – Една ми е напълно достатъчна.
– Надявам се, че жаждата ти е утолена – каза Царицата.
Алиса не знаеше какво да отговори, но за щастие Царицата не очакваше отговор, защото продължи:
– На края на трите метра ще ти ги повторя, тъй като ме е страх да не ги забравиш. На края на четирите метра ще ти кажа сбогом. А на петте метра ще си отида.
През това време тя заби всички колчета и Алиса я гледаше с голям интерес, докато тя се върна при дървото, а после започна да крачи бавно по начертаната линия. При колчето на двата метра тя се обърна рязко и каза:
– Една Пионка, знаеш, преминава два квадрата наведнъж при първия си ход. Затова ти трябва да минеш много бързо през Третия квадрат… с железница, мисля, и ще се намериш веднага в Четвъртия квадрат. Така. Този квадрат принадлежи на Туидълдум и Туидълди. Петият е повечето вода. Шестият принадлежи на Хъмпти-Дъмпти… Но ти не си вземаш бележки…
– Аз… аз не знаех че трябва да си вземам бележки… – смути се Алиса.
– Трябваше да кажеш – продължи Царицата с укор: – „Извънредно любезно е от ваша страна, че ми казвате веднага това…“ Както и да е, ще предположим, че си го казала… Седмият квадрат целият е горист, но един от конниците ще ти покаже пътя. А в осмия квадрат ще бъдем заедно царици и всичко ще е празник и веселба.
Алиса стана, поклони се и пак седна.