355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Луис Ламур » Удача Рейли » Текст книги (страница 12)
Удача Рейли
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 09:59

Текст книги "Удача Рейли"


Автор книги: Луис Ламур


Жанр:

   

История


сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 14 страниц)

Павел искал подвох и не мог найти. Он всего лишь должен изображать друга этой женщины – единственным подвохом могла стать сама женщина. Она была слишком расчетливой и слишком холодной... она не леди, сказал он себе.

– Я могу взять ваши деньги на расходы и уехать обратно в Европу, произнес он.

Он посмотрел на нее, надеясь уловить какие-либо эмоции, но ее лицо было бесстрастным.

– Не валяйте дурака. Если попытаетесь проделать это со мной, у вас появятся новые шрамы, похуже тех, что оставил Рейли.

Он побелел, ее слова произвели на него впечатление.

– Вам повезло, что он вас только высек, – сказала Майра, – вы очевидно не представляли, с каким человеком имеете дело. До отъезда в Европу Уилл Рейли убил в поединках семерых, и все они были крутыми забияками.

– Разумеется, – добавила она, – я не считаю индейцев. Он участвовал в десятке стычек с индейцами. Я знаю некоторых очень грозных типов, которые скорее пойдут с револьверами на гризли, чем на Рейли.

Он молчал, не зная, чем ответить. Он ненавидел каждое слово, которое она произнесла. Затем торжествующе сказал:

– Вы правы. Я о нем ничего не знал. – Он помолчал и вкрадчиво осведомился: – По-моему, он мертв?

– Вы должны знать лучше меня, ведь это вы организовали убийство. Конечно, в то время у вас было больше денег, чем сейчас. Эвери Симпсон нашел вам нужных людей, верно? Интересно, а вам известны последствия?

– Какие последствия?

– Двое из убийц Рейли погибли. Их было трое.

Он в молчании смотрел на нее. Это не женщина, а настоящий дьявол во плоти. Неужели она знает все?

– Это еще одна причина, по которой вам лучше быть паинькой, – сказала она, чуть улыбаясь. – Эвери Симпсон в обмен на более легкий приговор даст против вас показания. А у нас за убийство вешают.

– По-моему, – сказал он, – вы не понимаете моего положения в обществе. У нас в стране...

– Но вы не у себя в стране, – прервала его Майра, – и здесь вам не стоит рассчитывать на сочувствие и понимание. С другой стороны, поскольку мы обожаем титулы, а вы со своими шрамами и медалями... о, не волнуйтесь! Я никому не скажу, как вы их заработали – ведь было бы стыдно признаться, что вас высек карточный шулер.

Она смотрела на него, все еще улыбаясь.

– Вы можете приятно провести здесь время. Вы станете кумиром для женщин, особенно стареющих матрон или с дочерьми на выданье. Можете сделать деньги либо подыскать богатую невесту, которая вас будет содержать.

Павел пытался найти решение, которое спасло бы его, но не такого решения не было. С этой минуты и до тех пор, пока у него не будет достаточно денег, чтобы убежать от этой женщины, он становился пленником.

Она была твердой, за это он восхищался ею, одновременно испытывая к себе отвращение за то, что его переиграла женщина. Он немного боялся ее. Она многое ему рассказала. Она, как говорят американцы, "выложила карты на стол", но его беспокоило то, чего она не рассказала, ее дальнейшие планы.

– Мне нужны будут деньги, – сказал он. – Если это ваша операция, то вы должны ее финансировать.

– Естественно. – Она открыла ящик стола и вынула пачку банкнот. Здесь пять тысяч долларов.

– Сегодня в опере спектакль, – продолжила Майра. – Мы должны быть там. Вы с кузиной мои гости и не должны принимать приглашения, которые не включают меня. Однако сомневаюсь, что кто-либо на это пойдет. Если кто-то спросит, как мы познакомились, отвечайте, что через общих друзей. – Она взяла со стола другой листок. – Прочитайте и запомните эти имена. Три человека в левой колонке – люди, с которыми я хочу вести дела. Они ворочают огромными деньгами, получают сверхприбыли, но к их операциям не допускается ни один человек, не принадлежащий к их кругу. Люди, чьи имена в колонке справа, являются членами тех же клубов, что и три первых человека. Они вместе плавают, играют, охотятся и ходят на одни и те же приемы. Любой из них может представить вас нужному человеку. Не вздумайте играть с ними в карты. Они очень хитры и расчетливы, могут за вечер проиграть или выиграть столько, сколько вам хватило бы на год обеспеченной жизни – я не преувеличиваю. Они не играют в карты, они воюют.

Если мне удастся то, что я задумала, – добавила Майра, – ваша доля может составить четверть миллиона долларов. Вы вернетесь в Европу богатым человеком.

– Похоже, все довольно просто, – сказал, наконец, Павел. – Эти люди будут сегодня вечером в опере?

– Будут. Они увидят вас. В них проснется любопытство. Я позабочусь, чтобы они узнали, кто вы. Остальное пойдет своим чередом.

Павел встал.

– Что насчет моей кузины, княгини Луизы? – спросил он.

Майра тоже встала. Она была почти так же высока, как и он.

– Ей не следует знать ничего. По-моему, у вас есть земля в Сибири?

Он больше не удивлялся ее осведомленности, хотя сам почти забыл о той земле.

– Можете сказать ей, что я заинтересована в золотодобыче. Скажите, что мы обсуждали сделку, по которой одна из моих компаний получает право на промывку золота гидравлическим способом. Кстати, об этом можете говорить любому. Людям, которые нас интересуют, известно, что я деловая женщина.

– Все это... будет происходить здесь? В Нью-Йорке?

– Да. – Она в нерешительности помолчала. – Есть вероятность, что нам придется съездить в Сан-Франциско. Один из людей, который нас интересует, живет там.

Выйдя на улицу, князь Павел подождал карету. Она сказала, девяносто дней. Три месяца – и он богатый человек. Он мог сомневаться во многих вещах, но он не сомневался в искренности ее намерений. Она хотела сделать деньги, и она их сделает. В конце концов, разве он сам приехал не за деньгами?

Глава двадцать третья

Отель "Виндзор" в Денвере открылся в июне 1880 года. Это был венец элегантности, располагавший тремястами номерами, шестьюдесятью ванными, газовым освещением и брюссельскими коврами. Основную часть его клиентуры составляли владельцы шахт и скотоводы. Последние приезжали из полудюжины штатов, поскольку Денвер считался единственным городом, который стоит посетить, не считая Чикаго и Сан-Франциско.

Денвер был гостеприимным городом с массой развлечений, но у Вэлентайна Дарранта не было желания играть в карты или навестить "крутое" заведение на Блейк-Стрит или Холидей-Стрит. Он приехал по делу и остерегался неприятностей.

В городе повсюду носили оружие, но не на виду, а под полой пиджака или за ремнем брюк, где револьверы не так бросались в глаза. Здесь жили Бэт Мастерсон и Док Холидей – самые известные из сорока или пятидесяти ганменов, обосновавшихся в городе.

Вэл был в своей комнате, одетый в серый костюм с черным галстуком. Его черная шляпа лежала на кровати. Вошел Дьюб, чувствуя себя неловко в недавно купленном городском костюме.

– Где ты собираешься встретиться с ним?

– С Пеком? Здесь, в Денвере. Он должен был специально приехать из Эмпайра.

– Ты ему оставлял деньги?

– Его отцу.

– В фойе много людей с востока. Похоже, готовится какая-то крупная сделка. Ты что-нибудь знаешь об этом?

– Нет.

– Ну, а парни с востока знают. Говорят, возникла какая-то неожиданная ситуация.

Вэл думал только о Пеке. Как только они решат свои дела, можно будет отдохнуть и показать Бостон город. У Дьюба и Тенслипа очевидно были свои планы. Хотя Вэл не был в Денвере несколько лет, он помнил отель "Сити", где шеф-поваром был Шарль Гелехман, служивший раньше у короля Дании. Во всяком случае, так о нем говорили.

Он причесывался перед зеркалом и раздумывал, не разбудить ли Бостон, когда в дверь внезапно постучали.

Его револьвер лежал на столе. По привычке он взял его, прежде чем подойти к двери. Открыв ее, он удивился, увидев за порогом Стивена Брикера.

– Вэл! – Брикер быстро вошел в номер и закрыл за собой дверь. – Ты слышал новости?

– Какие новости?

Брикер бросил взгляд на револьвер.

– Слава Богу, ты вооружен.

Брикер постарел и немного располнел, но выглядел все так же превосходно. Он с удовольствием посмотрел на стоящего перед ним худощавого, широкоплечего молодого человека. Мальчик, которого он знал, превратился в мужчину.

– Вэл, мы пытались отыскать тебя несколько недель! Пек рассказал мне о своих предположениях, я потихоньку навел справки, и получается, что хочешь ты этого или не хочешь, но ты попал в самую большую драку за право владения землей.

– Как это?

– Послушай, – объяснил Брикер, – когда-то юнцом ты оставил Пеку-старшему деньги, чтобы тот их инвестировал по своему усмотрению. Я прав?

– Конечно. Это были не такие уж большие деньги...

– Вэл, Пек положил эти деньги в банк, они с сыном все это время как бы присматривали за ними. В самом начале они купили несколько рудоносных участков в каньоне: человеку, который обнаружил их, нужны были деньги. Затем, когда доступ к истоку каньона перекрыли, они купили полмили его устья. Сегодня эти полмили стоят столько, сколько ты за них запросишь.

– Что произошло?

Участок нужен железным дорогам. Они хотят построить ветку, чтобы вывозить уголь. Никто не подозревал, что эта земля – частное владение, поскольку она ни на что не годилась. Мы хотели поставить тебя в известность, прежде чем ты что-нибудь подпишешь.

Вэл рассмеялся.

– Я? Мистер Брикер, вы же знаете, что я ничего просто так не подписываю. Уилл Рейли был прирожденным скептиком, я, похоже, пошел в него.

Стивен Брикер раскурил сигару, которую держал в руке.

– Извини, Вэл, если я лезу с нравоучениями, но мы с тобой друзья, и достаточно долго. Поэтому я советую действовать без промедления, без малейшего промедления.

– Почему? Здесь происходит что-то, о чем я не знаю?

– Вэл, если с тобой что-то случится, кто твой наследник?

Вэл с удивлением понял, что даже не подумал об этом. Его семьей был Уилл Рейли, они были необыкновенно близки, поскольку оба были одиноки и обоим не о ком было думать, кроме самих себя.

– Я как-то не думал... Разумеется, я хочу, чтобы моей наследницей была Бостон.

– Но ты не составил завещания? Верно?

– Нет, но...

– Кто же тогда унаследует, Вэл? Ты хоть раз об этом подумал? Кто вдруг станет владельцем самого дорого куска земли в стране? Поверь мне, Вэл, она стоит миллионы.

– Майра...

Его ближайшей родственницей была Майра. Если с ним что-нибудь произойдет, все достанется ей.

– Она знает об этом? – спросил он.

– Конечно знает! Зачем еще ей ехать в Колорадо?

– Майра приезжает сюда? Однажды она сказала Вэну, что ни за что не появится на Западе, ни за что!

Брикер просто отмахнулся.

– Когда она это говорила, она не знала, какую прибыль может получить, к тому же ей не придется быть здесь дольше одного-двух дней. Если эту землю не получит железнодорожная компания "Санта Фе", ее купит "Денвер и Рио Гранде". При желании она со своим князем может приехать сегодня и уехать завтра.

Вэл засунул револьвер за пояс и надел пиджак.

– Вы завтракали? – спросил он.

– Выпил кофе. Мне пора идти, Вэл, но обещай, что будешь осторожен.

Они вместе спустились в фойе, и Вэл направился в ресторан. Мысли его были в смятении, однако сейчас как никогда ему нужен ясный ум, чтобы решить, как себя вести. Если Майра приедет в Денвер, они вероятно встретятся. Мысль о встрече после стольких лет беспокоила его. Но почему же? Для него она была чужой, более того, она была той, которая хотела оставить его умирать на снегу.

Брикер, конечно, был прав. Вэлу необходимо как можно скорее написать завещание. Он не хотел, чтобы его собственность перешла в жадные руки Майры Фоссетт.

Он заказал завтрак и сидел, глядя в окно, обдумывая свои действия. Он должен приготовить список своей собственности и найти приличного адвоката. Он мог написать завещание сам, но не знал, как делаются такие вещи, и не хотел, чтобы завещание можно было оспорить. Вэл хотел избежать неприятностей, насколько это было возможно. От встречи с Майрой он ничего не выигрывал. Ему следует выяснить, какие предложения поступят от железнодорожных компаний, и быстро уладить все дела. Как только он продаст землю, исчезнет причина заинтересованности в ней Майры, да и он сам сможет спокойно уехать. Надо было спросить Брикера, с кем ему вести переговоры, возможно, эти люди живут в этом же отеле. Даже если Майра окажется в стороне от сделки с землей, она все равно останется его наследницей. Есть еще одно решение, при котором не понадобится завещание. Он должен жениться на Бостон.

Дверь ресторана внезапно открылась, и вошел Дьюб. Он выглядел точно тем, кем был на самом деле: ковбоем с ранчо, приехавшим в город, однако в Денвере хорошо знали, что ковбой в стоптанных сапогах и потертых джинсах может быть бездомным бродягой, а может владеть тысячами голов скота.

Дьюб осмотрел зал, где в этот ранний час было малолюдно, подошел к Вэлу и сел напротив него.

– У тебя есть пушка? – спросил он.

– Да.

– Берегись. Зонненберг в городе. Я наткнулся на него на Блейк-Стрит. Он ведь здоровый парень?

– Да, крупный. Весит фунтов двести пятьдесят, но в нем нет ни капли жира.

Вэл подождал, пока официант нальет ему кофе и сказал:

– Дьюб, я хочу жениться на Бостон.

Дьюб ухмыльнулся.

– Думаешь, это новости? Может для тебя – да, но не для Бостон.

– Я ей не сказал ни слова. Ну, почти не сказал. Конечно, она все понимает, но вся штука в том, что свадьба должна быть здесь и сейчас – если она согласится.

– Почему так вдруг? Папа с братьями и Вестерн огорчатся.

Вэл объяснил, а в конце добавил: – Я собираюсь написать завещание, но этого будет недостаточно. Если я правильно понимаю Майру Фоссетт, она использует любой предлог, чтобы оспорить завещание, и возможно ей это удастся, поскольку она моя мать.

– Она сможет это доказать?

– Могут остаться документы, но в любом случае она найдет выход.

Дьюб молчал. Через некоторое время он спросил: – Вэл, почему бы тебе не бросить все и не сбежать?

Когда Вэл начал протестовать, Дьюб прервал его.

– Послушай, у тебя есть твой друг, Брикер. Если ему самому не нужна эта земля, он знает, кому она нужна, и может вести переговоры от твоего имени, а ты просто исчезнешь. Ты не будешь выписываться из отеля, просто выйдешь вечером, сядешь на коня, которого я тебе приготовлю, и смоешься. Поедешь в Лидвилль или в Валсенберг, или даже в Дьюранго. Спрячешься там под чужим именем, и пусть Брикер договаривается с железными дорогами. Мы с Тенслипом останемся в городе и будем держать тебя в курсе.

– Я не против твоей свадьбы с Бостон, – продолжил он. – Решать ей, но для нас свадьба– штука серьезная, и если на ней не будет Папы с Бетси, они очень обидятся. Я правду говорю.

Вэл смотрел в окно, раздумывая над предложением Дьюба. Оно пришлось ему по душе, и это его беспокоило. Если он сбежит, значит, уйдет от ответственности. Будет ли это проявлением трусости? Однако он вынужден был признать, что предложение Дьюба решало проблему. Если он останется в городе, ему грозят неприятности. Он не знал, что предпримет Майра, но был уверен, что рано или поздно столкнется лицом к лицу с Зонненбергом, что будет означать неизбежную перестрелку.

Денвер больше не был городом на границе освоенных территорий, в нем царили закон и порядок. Его обитатели имели вполне определенное мнение о людях, стреляющих друг в друга, чтобы решить личные проблемы.

Уехать из города было бы мудрым решением. На Брикера можно было положиться, но существовали и другие способы узнать, сколько предлагают железные дороги за его участок земли.

– Может быть ты прав, – согласился он, – и если успею до вечера, я так и сделаю.

– Хорошо, – сказал Дьюб, – я приготовлю для тебя лошадь.

Дьюб встал, Вэл поднялся вслед за ним. Он так ничего не съел. Завтрак остыл, пока он разговаривал с Дьюбом.

Дверь снова открылась, и вошла Бостон, но это была другая Бостон – та, которую они еще не видели.

Глава двадцать четвертая

Вэл с Дьюбом были потрясены, Вэл не мог вымолвить ни слова.

Ее черные непокорные волосы были зачесаны назад на прямой пробор, затылок покрывали кудри, а сбоку ниспадали накрученные пряди. На Бостон было черное с серым платье до пола из сатина с шерстью. Черная юбка была собрана сзади и открывала шелковую вставку спереди. На груди сверкал ряд перламутровых пуговиц.

Она шагала к ним, а они ошеломленно стояли, пока она не подошла и не протянула руку, наслаждаясь произведенным эффектом – и не только на них, но и на весь зал ресторана.

Вэл придержал ей стул, и когда она села, сели и они с Дьюбом.

– Бостон, где ты взяла это платье? В жизни такого не видел!

– Купила. – Она воинственно подняла подбородок. – Не ты один можешь клеймить телят, Дьюб Баклин! И это еще не все. У меня шесть новых платьев из тех, что носят в Париже и Лондоне.

– Вы прекрасны, – воскликнул Вэл. – Бостон, я хочу, чтобы вы стали моей женой! Я только что говорил об этом с Дьюбом.

– С Дьюбом! Он-то что может за меня решить? – Глаза Бостон прямо и искренне смотрели в глаза Вэла. – Если делаешь мне предложение, не гляди на девушку в этом платье. Ее красит не только одежда.

– Я уверен в этом.

Она слегка покраснела.

– Я хочу сказать, что я не просто девушка в этом красивом платье и не просто девушка, которая умеет скакать верхом и клеймить телят.

– Сейчас, – не преувеличивая сказал Вэл, – вы выглядите так, словно вышли из лучшего магазина в Вене. Где вы сшили это платье?

– Мел Уинслоу сняла с меня мерки и послала их портнихе в Денвер. Она шьет для Мел. Сама она приехала пару лет назад из Австрии и осталась вдовой, когда ее муж погиб при аварии на шахте.

Бостон возбужденно повернулась к нему.

– О, Вэл! Я хорошо выгляжу? То есть... я никогда раньше не носила такую одежду!

– Вы выглядите, словно родились в ней, – сказал он. – Если бы я не влюбился в вас давным-давно, я влюбился бы прямо сейчас и ничего не мог бы с собой поделать.

Она засмеялась.

– Это ерунда, ты шутишь. Вэл! Посмотри, какая красивая женщина! Я только что встретила ее в фойе. Вот она!

Это была Майра, она была великолепна и прекрасно одета. Высокий мужчина, шедший с ней был бы неописуемо красив, если бы не три шрама...

Вэл внезапно похолодел.

– Вэл? – Бостон схватила его за рукав. Она выглядела испуганной. Вэл, что случилось?

Это моя мать, – тихо сказал он, – а человек рядом с ней – князь Павел Павлович.

Он спокойно сидел, глядя на Майру. Он вынужден был признать, что она была очень эффектной женщиной – высокая и стройная, она выглядела лет на десять моложе своего возраста. Их взгляды встретились.

Это была его мать. Это была женщина, которой боялся даже такой человек, как Тенслип. Если все, что он о ней слышал, было правдой, то от ее рук умерло несколько человек, однако глядя на нее сейчас, поверить этому было трудно.

Майра колебалась лишь секунду. Она подошла к нему и протянула руку.

– Вэл! Ты стал очень славным мужчиной.

Она повернулась к своему спутнику.

– Вэл, познакомься с князем Павлом Павловичем. Павел, это мой сын Вэлентайн Даррант.

– Как поживаете? – Голос Вэла был холодным, и князь удивленно посмотрел на него.

Вэл представил Бостон... Дьюб незаметно для всех исчез.

– Разрешите составить вам компанию? – спросила Майра и, не дожидаясь ответа, села.

Майра и князь Павел заказали чай. Вэл, поскольку так и не поел, заказал завтрак, думая, как избежать неприятной ситуации. Только Бостон чувствовала себя совершенно свободно. Она весело болтала с князем о Денвере, о горах и об отеле. Когда принесли чай, она его разлила.

Воспользовавшись паузой, Майра сказала: – Ты находишься в удивительно удачном положении, Вэлентайн. Мне сказали, что ты владеешь землей, которая требуется железным дорогам.

Он пожал плечами.

– Это неважно.

– Ошибаешься. Если правильно повести дело, ты станешь независимым молодым человеком... и даже обеспеченным.

– Мне много не надо. Я предпочитаю простую жизнь, за исключением того, – он сделал паузу, – что иногда люблю сыграть в карты.

Бостон искоса глянула на него. Это было что-то новое.

– Все мы любим время от времени немного рискнуть, – сказал князь Павел.

– И при этом рискуем большим, чем предполагаем, – ответил Вэл. Иногда можно недооценить партнера.

– Я с вами согласен, – сказал Павел и задумчиво посмотрел на Вэла. Почему ему кажется, что этот парень на кого-то чертовски похож? И что он имеет в виду?

– У тебя есть возможность заработать очень неплохие деньги, Вэлентайн, – сказала Майра, – и если хочешь, я буду рада тебе помочь. В конце концов, ты мой сын.

– Наверное приятно вдруг обнаружить, что у тебя есть сын, – оживленно сказала Бостон.

Майра без выражения глянула на Бостон и сказала Вэлу: – Или, если не имеешь желания заниматься формальностями, я выкуплю у тебя землю за сто тысяч долларов.

– Приличная сумма, – согласился Вэл.

– Договорились?

– Я лишь сказал, что это приличная сумма. Тебе не стоит беспокоиться о сделке, Майра. – Он обнаружил, что не может называть ее матерью. – Я учился бизнесу у Стивена Брикера.

– Я слышала, что у тебя есть право на адвокатскую практику, – сказала она.

Майра искала подход к сыну. Она не думала, что это будет легко, но ожидала, что Вэл отреагирует по-другому. Казалось, она не произвела на него никакого впечатления.

– Я могла бы назвать лучшую цену, – предложила она.

Вэл посмотрел ей в глаза.

– Тебе придется назвать лучшую цену. Намного лучшую. Я еще не знаю точно, сколько стоит земля, но мне известно, что больше миллиона долларов.

Прежде чем она смогла ответить, Вэл обратился к Павлу.

– Вы надолго в наши края, князь? В Колорадо отличная охота.

– У нас с миссис Фоссетт дела, – сказал он. – Сомневаюсь, что удастся задержаться дольше, чем необходимо. Во всяком случае, я не охотник.

– Но временами охота становится очень интересным занятием, особенно когда обстоятельства приводят дичь к охотнику.

Павел был озадачен. Что хочет сказать этот американец? Он попросил Вэла объяснить.

Вэл пожал плечами.

– Оленя можно подманить обрывком ткани на палке. Людей более всего интересуют деньги. Вы когда-нибудь играли в покер, князь?

Очень часто. Вообще-то это моя любимая игра. Меня научил ей в Зальцбурге один англичанин, который некоторое время жил в Америке. Волнующая игра.

– Тогда вам понравится в Колорадо. Здесь играют в очень интересную разновидность покера.

Майра была озадачена даже больше, чем князь Павел. Разговор казался пустяковым, но в нем виделся какой-то тайный смысл. Но это абсолютная чепуха. Разговор должен вестись с ней, а не с Павлом. В Нью-Йорке у нее почти не было возможности использовать имя князя. Они появились в опере и привлекли внимание, как она и задумала. Последовало несколько приглашений, в том числе от человека, близкого к нужному ей. Именно от него она получила первую информацию о ситуации в Колорадо. Меньше всего ей хотелось ехать на Запад, но когда она обнаружила, что землей, которая требовалась железной дороге, владеет ее сын, она решила рискнуть. В конце концов, прошло много лет, она изменилась. Когда она работала в салунах, она была толще, ведь мужчины, которые платят женщинам, любят, чтобы те были пухленькими. Она похудела на пятнадцать фунтов... и вообще стала другой. Поездка займет пару дней – встреча с Вэлом, заключение сделки, а потом домой, на восток. Князь Павел станет великолепным прикрытием: она якобы показывает Запад ему и его кузине. Кроме того, он может оказаться полезным на переговорах. Она не сомневалась в успехе. Если Вэл с недоверием отнесется к ней и ее добрым намерениям, она всегда может сыграть на эмоциях. И даже если это не поможет, останется другой выход – и все, принадлежащее ему, автоматически перейдет к ней.

Вэл разговаривал с князем Павлом, а Майра изучала его лицо. Похож ли он на нее? Не заметно. Он был похож на отца, но был выше и красивее его. Иногда в нем проглядывало что-то от ее отца, особенно в линиях челюсти и носа. Она полагала, что может гордиться им, но не испытывала никаких чувств. Внезапно Майра ощутила приступ ревности. Рейли мог гордиться ее сыном, он воспитал его, и судя по всему, неплохо. Вэл упомянул покер. Неужели он тоже игрок? Но в отчетах Пинкертона ничего такого не было, а страсть к картам трудно не заметить. Значит, если он играет, то понемногу. Несомненно Уилл не стремился привить ему любовь к картам.

– Вэл, мы можем поговорить наедине?

– Он обещал пройтись со мной по магазинам, – сказала Бостон.

Майра ощутила гнев. Бостон ее раздражала, по всей видимости, чувство было взаимным.

– Прошу вас, – в голосе Майры слышался едва уловимый сарказм, – он купит вам хорошенькие платьица чуть позже. Вэл мне нужен по делу. По важному делу.

– Вы немного не поняли, – очень вежливо сказала Бостон, – я сама покупаю себе платья, на свои деньги. Это, знаете ли, иногда случается.

Майра застыла, словно получила пощечину. На мгновение все в ней онемело, затем она ощутила, как внутри разгорается холодный гнев. Она хотела было ответить дерзкой девчонке резкими словами, но в последний момент заставила себя успокоиться.

– Это прекрасно. Полагаю, вы сами зарабатываете себе на жизнь.

– Да, – улыбаясь, ответила Бостон. – Если хотите знать, я выращиваю скот и клеймлю телят с лассо и тавром.

Майра посмотрела на нее с неподдельным недоверием.

– На равнинах пасется много свободного, неклейменого скота, – сказал Вэл, – и хотя сейчас сгонять и клеймить такой скот считается не совсем честным занятием, это остается наиболее быстрым и надежным способом собрать себе стадо. Бостон – одна из лучших наездниц, даже среди ковбоев, она великолепно управляется с лассо и тавром, поэтому дела у нее идут отлично.

– Трудно поверить, – сказал князь Павел. – Вы совсем не похожи на наездницу.

– Нам приходится работать на равнинах, – ответил Вэл, – поэтому Бостон ездит верхом не хуже ваших казаков.

Майра молча сидела, скрывая нетерпение. Ресторан вот-вот начнет заполняться, она ждала Мастерса и Коупа, а разговор уходил в сторону.

– Нам надо договориться, Вэл. Если ты собираешься продавать землю, почему бы не продать ее мне, твоей матери?

Вэл подавил готовый вырваться резкий ответ.

– Мне надо подумать. А пока реши, какую цену ты можешь предложить, и назови ее Брикеру. Но не трать время на пустую болтовню, что ты моя мать. За всю свою жизнь я этого не ощутил.

Он встал.

– Князь Павел, если вас интересует покер, не стоит наведываться на Блейк-Стрит. Хорошую партию можно составить прямо здесь, в отеле.

Майра внешне выглядела спокойной, но ее ум лихорадочно работал. Она потеряет сделку, если не предпримет энергичных мер. К тому же остается еще коробка с документами Вэна – она совсем о ней забыла.

Она у Вэла? Если нет, то он не должен получить ее. Надо обыскать его комнату, а затем дать поручение Зонненбергу. Она так быстро собралась на Запад, что не успела выяснить, сделал ли он то, что требовалось.

– Ваш сын когда-нибудь был в Европе? – спросил Павел.

Она думала о чем угодно, только не об этом.

– В Европе? Конечно, нет. Как он мог побывать в Европе?

Майра была расстроена и огорчена. Разговор за завтраком ни к чему не привел. Вэлентайн не хотел иметь с ней дел, и она очень опасалась, что он получит предложение от Коупа или Мастерса напрямую. Но прежде всего документы. Она должна во что бы то ни стало получить коробку или по крайней мере изучить ее содержимое. Затем Вэл. Для Майры Корд, теперь Майры Фоссетт, убийство всегда казалось лучшим решением проблемы.

Она встала, подождала, пока Павел расплатится, и поднялась в свою комнату, оставив князя в фойе. Она уже знала, какой номер снимает ее сын.

Глава двадцать пятая

В фойе Вэл остановился и взял Бостон за руку.

– Я горжусь тобой, но будь осторожна. Она не такая, как обычные женщины, сейчас она вероятно считает, что не может ошибаться. Вся ее жизнь была борьбой за богатство и власть. Она может убить только потому, что полагает, что человек встал на ее пути. Это в той же степени касается тебя, как и меня.

– Я не боюсь ее, Вэл. По-моему, она больше боится меня.

– Мне надо найти Брикера, а сегодня вечером встретиться с Павлом.

– Что ты собираешься делать?

Он в нерешительности помолчал.

– Бостон, я собираюсь сыграть в покер и буду ставить все, что у меня есть, кроме ранчо. Я сломаю и уничтожу его.

– А ты сможешь?

– Я попытаюсь. По его приказу убили дядю Уилла, но у меня нет возможности доказать это, поэтому я заставлю заплатить его по-другому.

– Ладно, Вэл. Только будь осторожен. Мне он не понравился.

На улице его встретил Дьюб.

– Вэл, тебе лучше сделать так, как мы договорились. Бери лошадь и уезжай.

– Мне надо увидеть Брикера, а потом Павла.

– Не нравится он мне. Я знаком со многими честными русскими, но у этого под внешним лоском подлая душонка.

– Я не могу сейчас уехать. Мне придется остаться в городе.

– Вэл, не делай этого. Поезжай в Дьюранго. В любом случае у тебя там дела. Пусть они приедут к тебе – те джентльмены, которые хотят купить у тебя землю. Но тебе надо уехать от этой женщины – и от Зонненберга. Я хотел о нем рассказать. Он не один. С ним еще трое. Один из них – чокнутый парень по имени Том, а другие...

– Том?

Он вспомнил холодный зимний день, когда они с Уиллом подъехали к одинокой хижине в снегу, к хижине, где прятались Тенслип, Зонненберг и... как звали третьего? Том?

– Так его называют. Странный парень – глазки бегают, одно плечо ниже другого, грудь впалая и щеки ввалившиеся.

– Кто остальные?

– Метис, которого зовут Пагоса, и длинный, худой парень по имени Маркус Кайли. Неприятные типы.

Дьюб помолчал.

– Ладно, делай, что хочешь. Мне тебя не переубедить. Но лошадь я все-таки приготовлю. Она будет ждать там, где мы условились, начиная с полуночи, а ты поступай, как знаешь.

К полудню Вэл нашел Брикера и договорился, что тот будет вести переговоры с Мастерсом, Коупом или любым другим, кто захочет выкупить у него землю.

Выйдя на улицу, Вэл быстро оглядел ее, обежав глазами окна и крыши. Он был настороже, "смит-и-вессон" за поясом брюк придавал ему уверенности. Здравый смысл подсказывал, что он должен, как предлагал Дьюб, немедленно бежать из города, и бежать тайными тропами. Никогда в жизни он не искал неприятностей, и никто в мире не смог бы назвать его трусом за то, что он тихо исчезнет. Более того, в Дьюранго у него были дела. Однако в Денвере его держала память о Уилле Рейли, память о том, как Павел купил его смерть.

Этим вечером в "Виндзоре" будет крупная игра. Если в ней будет участвовать Павел, в игру войдет Вэл и с этого момента между ними начнется война.

Майра не тратила времени зря: номер Вэла находился рядом с ее комнатой, в ее распоряжении были пять отмычек, которыми можно было отпереть практически любой замок. Если ее увидит кто-нибудь из служащих отеля, она скажет правду – что идет в номер сына.

Она отперла замок и быстро вошла внутрь. Некоторое время она стояла, ощупывая комнату глазами. В гардеробе висели с полдюжины костюмов, в ящиках лежали рубашки и нижнее белье. Взглянув на одежду, она решила, что у сына хороший вкус. Она обыскала номер с ловкостью профессионала. Она была достаточно хитрой и знала все уловки, которыми пользуются люди, когда хотят что-нибудь спрятать. Да и сама она нередко прятала деньги и вещи. Через несколько минут она убедилась, что коробки с документами в комнате нет.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю