Текст книги "Наказание свадьбой"
Автор книги: Луи Бриньон
сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 15 страниц)
Глава 18
Жюли осторожно закрыла за собой дверь в покои Генриетты и подошла к ожидавшему герцогу Орлеанскому
– Третий день не переставая плачет, такого прежде не бывало. Может, стоит известить графа?
– Никоим образом, – решительно отказал герцог Орлеанский, – она могла согласиться, когда граф предложил ей руку
– Что же нам делать? – растерянно спросила Жюли. – Я сам с ней попробую поговорить.
Герцог Орлеанский решительными шагами вошел в комнату Генриетты. Она лежала, свернувшись калачиком на постели, и плакала. В руках лежал весь мокрый от слез платок.
– Сколько можно горевать, Генриетта? Генриетта даже не повернулась на голос отца. Он
сел перед ней, с участием взирая на текущие по ее щекам слезы.
– Генриетта, дитя мое!
– Почему вы не сказали, отец? – сквозь слезы прошептала она. – Почему скрыли от меня правду? Почему?
– Ну ты же все равно не хотела выходить замуж, – растерянно оправдывался герцог.
– Я бы вышла…
– Правда? – герцог не мог поверить услышанному. Генриетта кивнула.
– Он все время издевался надо мной, обманывал, делал вид, будто влюблен в меня, – голос Генриетты пре-
рывался, – а я как последняя дура помогала ему. И в этом виноваты вы, отец. Если б я знала правду – назло ему согласилась бы на этот брак! Мерзавец, он говорил такие гадости, оскорблял меня… а я?
Генриетта подняла заплаканное лицо. В глазах мелькнула надежда.
– Попросите короля, отец, сделайте что-нибудь, я должна выйти за него замуж, я должна наказать его, иначе просто сойду с ума. Ведь должен же быть способ исправить случившееся?
Увидев, что отец замялся, Генриетта воспрянула духом.
– Прошу вас, отец, не скрывайте от меня ничего, прошу вас! Я должна знать.
– Не знаю, – неопределенно проговорил герцог, – стоит ли вообще об этом говорить?
– Отец, – у Генриетты даже слезы высохли, – прошу вас!
– Существовало условие, – сдался наконец герцог.
– Какое условие? – еще не веря в свою удачу, спросила Генриетта.
– Ты все равно не сделаешь этого, – герцог Орлеанский встал.
Но Генриетта ухватила его за руку и усадила обратно.
– Какое условие? Я хочу знать, – с необыкновенной твердостью повторила вопрос Генриетта.
– Хорошо! Король поставил одно условие перед наказанием. В случае, если ты откажешься от свадьбы, ты… ты можешь изменить решение, и граф не в праве отказаться от брака с тобой, но… но только в случае, если ты при свидетелях опустишься пред ним на колени и будешь умолять жениться на тебе. Зря я тебе это рассказал, Генриетта. Ты все равно не сделаешь этого, к тому же король хочет женить графа на одной испанке.
– Вот как? – спокойно спросила Генриетта, хотя едва сдерживала в душе ликование.
Она и не такое сделает, чтобы отомстить этому мерзавцу! Генриетта обняла отца и поцеловала в щеку.
– Благодарютебя, отец!
Герцог поцеловал дочь в лоб и, пожелав отдыха, оставил ее одну.
Весь день слуги докладывали герцогу о том, что Генриетта лихорадочно вышагивает по комнате, затем раздался какой-то шум, а потом все стихло. Герцог не ложился спать. Сидя в гостиной, он заметил, как мелькнул край накидки Генриетты. Когда он вышел во двор, Генриетта выезжала из ворот.
– Неужели этот пройдоха оказался прав? – с радостным удивлением думал герцог.
Перекрестившись, он попросил у бога прощения за маленький обман, который и был условием, поставленным ему Луи.
После возвращения в замок Луи сразу же окунулся в повседневные дела родового поместья, чего раньше с ним никогда не случалось, на что сразу же обратил его внимание де Валиньи. Но Луи лишь отмахнулся от него. Вместо заведенных ранее порядков, которые заключались в более или менее приятном времяпровождении, он без устали разъезжал по окрестностям, помогая решать насущные дела своих подданных. Крестьяне из окрестных деревень, входящих в состав графства Сансер, ранее в глаза не видавшие своего хозяина, с удивлением смотрели на красивого молодого человека, гарцевавшего на поразительном скакуне. В течение трех дней Луи узнал о своих подданных гораздо больше, чем за всю предыдущую жизнь. Поездки и общение с людьми приносили Луи желанное спокойствие, а самое главное, отвлекали его от мыслей о Генриетте.
Диманш по-прежнему ворчал на своего воспитанника, возвращавшегося домой поздними вечерами, но делал это с добродушной ухмылкой, ибо в действительности не мог нарадоваться столь резкой перемене в поведении Луи. Диманш аккуратно складывал всё возрастающую кучу писем, написанных женским почерком, на столе в опочивальне Луи. Луи не читал эти письма, равно как не обращал внимания на молоденьких девиц в самом замке, которые так и липли к нему. И это обстоятельство еще больше радовало Диманша. Сам Луи не замечал происходящих с ним перемен, он как всегда вел себя, как подсказывали его чувства.
На утро четвертого дня после приезда в Сансер Луп получил письмо от своего дяди, в котором тот известил его о переговорах, которые вел король. Речь, в частности, шла о его женитьбе на некой испанке, имя которой не упоминалось.
– Ни за что на свете, – свертывая письмо в трубочку, – произнес Луи, – кроме Генриетты, никто не займет место моей супруги.
– Плохие новости?
Луи передал письмо Диманшу
– Ничего существенного, положи его с остальными и набери для меня побольше еды, я ненадолго уеду.
Когда через некоторое время Луи вышел из замка во внутренний двор, там уже стоял оседланный конь с притороченным к седлу мешком. Луи выехал из замка через узенький мост, переброшенный через ров, и сразу свернул налево, направляя бег коня к дороге, которая вилась между двух полей. Выехав на нее, Луи погнал коня галопом, поднимая после себя клубы пыли. Через четверть часа скачки Луи въехал в деревню. Крестьяне, работающие возле своих домов, с неприкрытым удивлением следили за его действиями. Луи подъехал к полуразвалившемуся бревенчатому домику и спешился. Отвязав мешок с припасами, он взял его и вошел в дом.
В доме была всего лишь одна комната. Все здесь напоминало о страшной нищете обитателей этого места. Почувствовав смрадный запах, Луи на мгновение задержал дыхание. В комнате находилось всего одно окно, возле которого стояла единственная кровать. На ней лежала молодая женщина в платье из грубого полотна. Четверо маленьких детей возились неподалеку. В углу сидела сморщенная старуха. Взгляд ее пронзительных глаз был направлен на Луи. Луи подошел к почти сгнившему столу и, развязав мешок, выложил все припасы на стол. Дети, увидев хлеб, сыр, мясо, наперегонки бросились к столу. Оставив детей разбираться с едой, Луи подошел к старухе и, вынув из кармана несколько монет, вручил ей.
– Купишь дочери лекарства, – сказал он.
Та молча приняла деньги. Луп подошел к женщине и потрогал ее лоб. На его лице появилось удовлетворенное выражение.
– Лихорадка отсутствует. Даст бог, твоя дочь перенесет болезнь.
Старуха не произнесла ни единого слова.
Оставив их, Луи вышел. Возле его коня толпились крестьяне: мужчины и женщины.
– Да благослови бог вашу светлость! – наперебой раздались голоса.
Луи улыбался всем, чувствуя себя счастливым от этих простых слов.
– Староста, – обратился он к одному пожилому мужчине.
Тот подошел, низко кланяясь.
– Впредь сообщай обо всех жителях, которые нуждаются в помощи. И сами их не оставляйте, помогайте, кто чем может. Я буду навещать вашу деревню, равно как и все остальные. Те из вас, которые лишены кормильцев и голодают, могут рассчитывать на мою помощь. Я не позволю никому на моих землях голодать! – Луи прервал поток благодарностей и продолжал, – но это вовсе не значит, что вы должны отлынивать от работы. Будьте усердны и трудолюбивы, а в остальном положитесь на меня. Увидимся еще!
Луи сел на коня и под благодарности и благословения окружающих покинул деревню.
Пока Луи путешествовал по окрестностям, в замок к Диманшу, который занимался одеждой своего хозяина, вошла юная деревенская девушка.
– Здравствуйте, я Катерина, – смущаясь, представилась она.
Диманш подозрительно оглядел девушку с головы до ног и, видимо, оставшись чем-то недовольным, неодобрительно покачал головой.
– Иди за мной.
Катерина молча последовала за Диманшем. Они прошли через довольно обширный холл и поднялись на второй этаж, где находились покои Луи. Диманш настежь отворил большую дверь и впустил Катерину внутрь. Она увидела большую комнату. Пол был устлан шкурами животных, на стене висело холодное оружие. Большая кровать с широким пологом, стол, заваленный письмами, перо с чернильницей. Второй стол, поменьше, стоял возле кровати. Несколько светильников: один – на столе. Одежда в беспорядке разбросана по комнате.
Над ухом Катерины раздался ворчливый голос Ди-манша:
– Признаюсь, девка, мне не по душе приказания графа, ты, конечно, будешь убирать его комнату, но надеюсь, у тебя хватит ума не запрыгнуть к нему в постель?
Увидев лицо девушки, Диманш простонал:
– Да ты только и мечтаешь об этом!
Катерине нечего было ответить. Все чувства на ее лице ясно читались. Тяжело вздохнув, Диманш оставил ее прибираться в комнате.
Луп вернулся домой поздно вечером. Он весь день провел в седле и очень устал. Немного освежило вечернее купание. Странно, но он изменил свою привычку купаться днем. Почему-то его беспокоило то обстоятельство, что его увидят во время купания. Как всегда в столовой его ждал сытный ужин. Но кроме Диманша возле стола на сей раз присутствовала Катерина.
– Рад тебя видеть, Катерина, – Луп улыбнулся ей, садясь за стол.
– Я тоже, монсеньор! – пролепетала обрадованная девушка.
– А меня ты, похоже, не рад видеть?
– Когда ты перестанешь ворчать, Дпманш? Тяжело вздохнув, Луи принялся за еду, временами прерывая ее, чтобы задать Катерине интересующие его вопросы. Время ужина пролетело незаметно. Катерина не сводила взгляда с Луи, и он хорошо это видел.
– Отличный ужин, – похвалив еду, он встал из-за стола. – Я на конюшню, Диманш.
– Снова будешь ночевать на конюшне? – недовольно спросил Диманш. – У тебя появилась странная привычка.
– Мне просто нравится запах сена. И перестань, наконец, ворчать, иначе ночью мне приснятся кошмары.
– Вы не подниметесь в ваши покои? – упавшим голосом спросила расстроенная Катерина.
– Она весь день старалась, думала, ты оценишь ее старания, но она ошибалась.
– Ты, вероятно, себя имеешь в виду? – Луи широко улыбнулся Диманшу
Тот только махнул рукой и вышел. Луи решил не расстраивать Катерину. Он поднялся в свои покои и смог сам убедиться в том, что все сделано Катериной на славу. Комната просто блестела от чистоты. Луи все время нахваливал Катерину, которая буквально расцветала от его слов. После осмотра Луи пожелал ей спокойной ночи и направился в конюшню. Там в одном из углов лежала большая охапка сена. Луп специально распорядился поместить ее сюда. Комната казалась ему душной, а здесь он всегда засыпал, вдыхая ароматный запах сена и мечтая о Генриетте. И сейчас он, сбросив сапоги и расстегнув рубашку, забрался на сено и растянулся во весь рост.
Оставшись один, он погрузился в свои мысли, главной из которых была одна – а не ошибся ли он, посмеявшись над Генриеттой, наговорив ей грубости? Ведь она может просто проигнорировать случившееся или просто не захотеть отомстить. Нет! Насколько Луи знал непокорный нрав Генриетты, она не оставит его без заслуженного наказания. Принимая во внимание ее оскорбленное самолюбие и чувства, которые она – Луи не сомневался – питает к нему, Генриетта должна приехать. Он все правильно рассчитал, она приедет отомстить ему, только когда это произойдет? И рассказал ли герцог Орлеанский о мнимом условии короля?
Эти вопросы мучили Луи, и временами он терял уверенность в правильности выбранного им пути для покорения Генриетты. Не раз за эти дни он порывался послать все к черту и поехать в Орлеан, броситься на колени перед Генриеттой, признаться в своих чувствах и покаяться. Лишь сознание того, что такой поступок может привести к неприемлемым для него последствиям, а именно к холодности Генриетты, останавливало его.
– Нет, она сама должна осознать свою любовь ко мне. Скажи ей это я или кто-нибудь другой, она ответит, что это ложь.
Сколько он прилагает усилий для того, чтобы жениться на Генриетте, но она, безусловно, заслуживает их. Он будет обладать ею, и очень скоро. Следует набраться терпения и еще раз терпения. Она сама приедет к нему, сама.
Луп не знал, когда, но не сомневался, что это произойдет.
Он уже начал засыпать, когда услышал шорох возле себя.
– Кто здесь? – негромко спросил Луи, вглядываясь в темноту.
– Я, – раздался робкий голос.
– Катерина? Что ты здесь делаешь?
– Извините, я думала… извините, мне не следовало приходить.
Луи прекрасно понимал состояние Катерины, главным виновником которого являлся он. Но он не мог заставить себя заняться с ней любовью, он просто не смог бы. Ему всюду мерещилась Генриетта, и только она могла утолить его страсть. Но обижать Катерину он не хотел.
– Рядом со мной немного места, Катерина, если хочешь, можешь залезать.
– О, да, монсеньор! – раздался хриплый голос Катерины.
Затем Луи услышал шуршание, а через мгновение увидел, как тело Катерины опускается рядом с ним. Луи заметил, что Катерина полностью обнажена. В другое время он отреагировал бы совсем иначе, но сейчас он повернулся к девушке и легко коснулся ее губ.
– Я очень устал, Катерина, и если ты позволишь обнять тебя, я немного подремлю.
«Надеюсь, она все поймет», – подумал Луп.
– Я понимаю, – Катерина обняла Луи, – только одна ночь – мне больше ничего не надо.
«Я ей обязан много большим», – подумал Луи, обнимая ее.
Через некоторое время оба заснули.
Глава 19
Проснулся Луи оттого, что кто-то нещадно дергал его за ноги. Приоткрыв один глаз, Луи понял, что еще очень рано. Он снова погрузился в сон, но его не хотели оставлять в покое.
– Вставай, Луи, скорее! – услышал он голос Ди-манша.
– Надеюсь, ты мне снишься, Диманш? Иначе, клянусь богом, ты пожалеешь!
От шума проснулась Катерина. Она приподнялась, бросив взгляд на спящего Луи, затем увидела Диманша, который укоризненно качал головой. Катерина испуганно вскрикнула, стыдливо прикрыв обнаженную грудь, в одно мгновение скатилась с сена. Диманш деликатно отвернулся, пока она одевалась, но по-прежнему пытался разбудить Луи. Он делал это до тех пор, пока не услышал рычание Луи: – Убирайся к черту!
– Хорошо, – внезапно согласился Диманш и вышел из конюшни.
Выйдя, он прошел несколько шагов и остановился, со страхом глядя на приближение белокурой красавицы в голубом платье с темно-синей накидкой.
– Вы нашли графа? – мягким голосом спросила девушка, остановившись подле Диманша.
– Нет, – запинаясь ответил Диманш, – монсеньор отправился по неотложным делам, – нашелся наконец Диманш.
– Жаль, – разочарованно протянула незнакомка.
– Что прикажете передать? Сообщить о вашем посещении, когда монсеньор вернется?
– Я, вероятно, дождусь графа.
Генриетта осеклась при виде молодой девушки, торопливо вышедшей из конюшни. Она на ходу поправляла платье. Все ее волосы были в соломе. Она торопливо пробежала мимо них.
Помедлив одно мгновение, Генриетта обошла Ди-манша и прямиком направилась в двери конюшни. Диманш обежал Генриетту и успел загородить собой двери.
– Миледи, вы не должны…
– С дороги! – грозно предупредила его Генриетта. Диманш вынужден был подчиниться. Он вслед за
Генриеттой вошел в конюшню. Генриетта прошла по земляному коридору между стойлами и в самом конце увидела охапку сена, на которой мирно посапывал Луи.
– Говорите, неотложные дела?
Генриетта ухватила рукой торчавшую ногу Луи и резко дернула. В ответ раздался гневный голос Луп:
– Да уберешься ты, наконец, старая рухлядь? Или мне кнутом…
– Старая рухлядь? – Генриетта проглотила язык от злости. – Ах ты мерзкий, себялюбивый развратник!
Генриетта со всей силы потянула Луи за ногу, в результате чего он скатился со стога к ногам Генриетты. Луи был буквально в бешенстве, когда вскочил на ноги, но вместо ожидаемого лица Диманша он уперся в пылающий праведным гневом взгляд Генриетты. В одно мгновение лицо Луи сменило несколько выражений. Бешенство сменилось глубокой растерянностью, а затем оно буквально засветилось от счастья. Генриетта растерялась на мгновение. Она ожидала, что Луи будет очень зол, и готовилась к этому. Она не ожидала, что он обрадуется ее приезду. Но едва мелькнула эта мысль, она увидела, как мрачнеет его лицо. «Видимо, вначале принял меня за ту девку, которая выбежала отсюда», – подумала Генриетта.
– Помнится, я не приглашал вас в гости? – резко бросил ей в лицо Луи.
– Что ты такое говоришь? – ужаснулся Диманш.
– А ты не лезь! – пригрозил Диманшу Луи.
Он медленно прошел мимо них и у самого выхода, не оборачиваясь, добавил:
– И приготовь все необходимое, герцогиня едет домой!
«А вдруг она согласится?» – с ужасом подумал Луи, но почти сразу же испытал облегчение.
– И не надейся!
– Что такое?
Луи сделал огромное усилие для того, чтобы выглядеть серьёзным. Он остановился и обернулся к Генриетте.
– Позвольте напомнить, миледи, здесь мои владения!
– Которые я могу получить с легкостью! – не скрывая торжества, бросила ему в лицо Генриетта.
– Вот как?
Луп наконец сделал то, что хотел сделать сразу, как только увидел Генриетту: он весело рассмеялся.
Генриетта поменялась в лице, наблюдая за его весельем.
– Мне известно об условии короля, мерзавец! – выкрикнула она.
«Слава богу!» – подумал Луи, затем мелькнула еще одна мысль: «Надо немедленно перестать смеяться. Ведь это плохая новость для меня».
Наконец он справился со своим весельем.
– Какое еще условие? – почти весело спросил у нее Луи.
«Сейчас я сотру эту улыбку с твоего лица!» – злорадно подумала Генриетта.
– Я могу выйти за вас замуж!
В ответ Луи насмешливо улыбнулся.
– Миледи, это грязная уловка! Вы никогда не сможете убедить меня в том, что станете умолять меня жениться на вас, стоя на коленях. Да и еще в присутствии посторонних! Вы гордая, герцогиня! Упрямее женщины я в жизни не видел. Вы не сделаете этого, миледи!
– Клянусь своим именем, памятью моей матери, если вы вынудите меня – я сделаю это! – торжественно пообещала Генриетта. – Ради того, чтобы наказать вас, я готова пойти на это унижение.
«Господи, – подумал расстроенно Луп, – придется ко всему прочему и вынуждать ее. Что поделаешь!»
– Каковы ваши условия? – приняв смиренную позу, спросил Луи.
Генриетта торжествовала.
«Он сдается! Сдается! Я могу его наказать».
– Может, обсудим в другом месте мои условия? – предложила Генриетта. – Здесь даже в воздухе висит запах разврата!
– А это уж никоим образом вас не касается! – отрезал Луи. – Я не собираюсь обсуждать с вами мои личные пристрастия.
– А я собираюсь! – злорадно ответила Генриетта. – Итак, вы идете?
Луи покорно кивнул головой. Он повел Генриетту в замок. Они поднялись в покои Луи, где уже хлопотала Катерина.
– Ваша горничная? – сладким голосом поинтересовалась Генриетта.
– Да.
– Она – первое мое условие. Луи нахмурился.
– Не много ли требуете от меня, миледи?
– Я могу разговаривать с вами, а могу – с королем Франции. Что ты предпочитаешь, мой милый Луи?
Генриетта очаровательно улыбнулась ему. Вздохнув, Луи обратился к Катерине:
– Отныне ты будешь работать на кухне, Катерина. – Хорошо, монсеньор.
Катерина немедленно покинула комнату. Генриетта прошлась по комнате с видимым удовольствием, осматриваясь по сторонам. Затем она сбросила накидку и мяг-
ко опустилась на постель. Луи едва сдерживался, чтобы не последовать ее примеру.
«Господи, как же она прекрасна!» – думал Луп. Он постарался избавиться от этих мыслей, боясь, как бы они не отразились на его лице. А Генриетта, как она считала, наслаждалась покорностью своего обидчика, который, сам того не ожидая, попал в затруднительное положение.
– Первое условие включает в себя всех женщин, – прервала молчание Генриетта, с явным удовольствием наблюдая за хмурым Луи, – я желаю, чтобы во время моего пребывания ты перестал встречаться с любовницами.
– Вот как? – Луи приподнял брови. – Невыполнимое условие, миледи. Даже женитьба на вас не ограничит меня до такой степени.
– Как хотите, – Генриетта поднялась с постели.
– Хорошо, хорошо, я постараюсь – большего обещать не могу.
– Уже лучше.
Генриетта села обратно, смакуя небольшую победу над ним.
– Далее я требую твоего присутствия, постоянного присутствия рядом со мной. Таким образом я смогу убедиться, что ты честно выполняешь свои обещания. К тому же, – продолжала Генриетта с явным удовольствием, – ты должен находиться рядом на случай, если мне придут в голову дополнительные условия, касающиеся твоего поведения.
– Вряд ли это справедливо, – заметил Луи и на мгновение подумал: «А если сказать, что сейчас она выполняет мои самые сокровенные желания?!»
– Если ты будешь вести себя примерным образом, – продолжала Генриетта, – я, возможно, оставлю тебе свободу.
«Не дождешься!» – подумал Луи.
– Но хочу сразу предупредить: я намереваюсь в полной мере призвать тебя за обман. И за все оскорбления и издевательства, в том числе и те, которые ты высказал мне при отъезде.
– Вы все сказали? – поинтересовался Луи.
– Пока – да, – ответила довольная собой Генриетта. – Я буду признательна, если ты покажешь мою комнату.
Она встала.
– Можете остаться здесь, миледи. Это мои покои, но я в них не остаюсь.
– Спишь в конюшне? Отныне этого не будет! – безапелляционно заявила Генриетта. – Я видела, чем все заканчивается, ты будешь спать в своей комнате, а я – в соседней.
– А обедать мне можно? Хотя бы изредка? – поинтересовался Луи.
– Конечно!
– Миледи!
Луи отвесил шутовской поклон.
– Для тебя – Генриетта!
Она обворожительно улыбнулась и, уже выходя из комнаты, добавила:
– Кстати, называй меня на ты.
– Как скажешь, – Луи равнодушно пожал плечами. Луи с любовью смотрел на дверь, которая только что
закрылась за Генриеттой. Будь он проклят! Все складывается даже лучше, чем он предполагал.
Генриетта едва дождалась, пока ушли горничные, готовившие комнату. Взвизгнув, она запрыгала по комнате, счастливая как никогда.
Удалось, удалось! Она приструнила этого мерзкого графа. О, она полностью насладится плодами своей мести. А затем… затем она все равно выйдет за него замуж, только он об этом знать не будет. Да, она выйдет за него замуж, но прежде отвадит от него всех любовниц. Она едва не убила его, когда поняла, чем он занимался в конюшне. Она никогда больше не позволит Луи совершать подобные мерзости, никогда.
Ужин прошел в полном молчании. Генриетта видела, что Луи старается избегать ее взгляда, и объясняла
его поведение злостью. На самом деле Луи весь ужин пытался убедить себя, что сможет находиться рядом с Генриеттой и не прикасаться к ней. К концу ужина он пришел к совершенно очевидной для него мысли – это будет весьма трудной задачей. В силу этих размышлений Луи к концу ужина выглядел весьма мрачным, что не укрылось от Генриетты. Она заметила и то, как просветлело его лицо, когда к нему обратилась Катерина. «Следует хорошенько наблюдать за ними», – подумала Генриетта и решила не спать этой ночью.
После ужина Луи попытался сразу уснуть, но он лишь напрасно мучил себя. При мысли о Генриетте все его тело охватывало мучительное возбуждение. Он вспоминал обнаженное тело Генриетты, ее страстные ласки… «Следует искупаться», – неожиданно решил Луи. Он спустился вниз, приказал седлать коня, затем поднялся в своп покои, переоделся и снова вышел. Перед ним стояла Генриетта с весьма грозным видом.
– Ты никуда не поедешь, – категорично заявила она Луи.
– Что такое? – поразился Луи, не веря своим ушам. – Даже в качестве моей супруги вы не можете требовать подобных вещей.
– И все же я настаиваю на своих словах, – угрожающе произнесла Генриетта.
Некоторое время Луи размышлял: «Понимает ли она, чем может закончиться подобное требование?» Он не сможет держаться на расстоянии от нее.
– Так и быть, – неожиданно согласился Луи, – искупаюсь дома!
– Нет! – Нет?
– Нет, если ты имеешь в виду ту девчонку – Катерину! Я могу позволить Диманшу войти в твою комнату, а больше-никому!
В душе Луи бушевала целая буря. Он бросал на Генриетту грозные взгляды, но она стойко держалась и не отводила глаза, всем своим видом показывая, что не изменит решения.
– Черт бы тебя побрал, Генриетта! – в сердцах воскликнул Луи. – Видит бог, я пытался избежать этого, но ты сама напросилась!
Он вошел в свою комнату и резко хлопнул дверью. Генриетта, торжествуя, вернулась в свою комнату. Она не знала, что имел в виду Луи, но знала, что одержала очередную победу.
Но расслабляться раньше времени не стоило!
Она сбросила платье, переоделась в ночную рубашку, погасила все светильники. Но ложиться не стала, ожидая новых действий. И она оказалась права. Время подходило к полуночи, когда она услышала скрип соседней двери. После этого раздались приглушенные шаги, а затем Генриетта явственно различила негромкий голос Луи.
– Эта ведьма заснула. Встретимся через четверть часа в конюшне.
После этих слов раздались снова шаги, а потом все стихло.
– Я тебе покажу ведьму! – в бешенстве прошептала Генриетта. – Я тебя отучу от твоих гнусных наклонностей!
Не раздумывая больше, она, как была босиком и в ночной рубашке, так и выскользнула из комнаты.
На всякий случай она заглянула в комнату Луи. Как Генриетта и предполагала, комната была пуста. Не медля ни минуты, Генриетта спустилась вниз и вышла во двор. Благо время было позднее, и никто не попался ей навстречу. Луна едва освещала землю, но она хорошо видела очертания стоявшей невдалеке конюшни. Стараясь не шуметь, она пошла по направлению к конюшне, слегка касаясь босыми ногами прохладной земли. Она вся клокотала от злости, и поэтому, дойдя до ворот конюшни, которые были приоткрыты, Генриетта сделала глубокий вздох и юркнула внутрь. Ее сразу же схватили чьи-то руки. Она испуганно вскрикнула. В полной темноте раздался голос Луи, наполненный страстью:
– Катерина!
– Яне…
Генриетта не успела ничего сказать, ибо в следующее мгновение она была буквально смята страстным поцелуем Луи. Генриетта в мгновение ока потеряла голову. Она крепко обхватила руками Луи за шею и ответила на поцелуй всеми своими измучившими ее чувствами. Она почувствовала, как с нее стягивают рубашку, раздражаясь от того, что это происходит слишком медленно. Она срывала с Луи одежду, и едва он остался обнаженным и Генриетта собиралась прильнуть к его губам, как на нее обрушился град обжигающих поцелуев Луи. Она резко застонала, подставляя ему свое тело. Генриетта вцепилась ему в голову, почувствовав обжигающие поцелуи на своей груди. Она стонала не переставая, когда Луи целовал ее живот. Его язык вторгался в пупок, описывая вокруг него огненные круги. Генриетта не могла спокойно принимать эти ласки, сводящие с ума. Она наклонила голову и впилась губами в шею Луи. Он издал стон и обрушился на ее ноги. Генриетта напряглась и в то же мгновение почувствовала руку Луи, которая легла на сосредоточие ее женственности. Ладонь сначала сжала, а затем начала, прижимаясь, ласкать ее. Генриетта закричала, не в силах выдерживать эти потрясающие ощущения. Ее ноги мгновенно ослабели. Она едва не упала, но Луи подхватил ее на руки и отнес на охапку сена, где так давно мечтал о ней. Едва он собрался лечь рядом с ней, как Генриетта со всей силой притянула его и, подмяв под себя, начала покрывать его тело поцелуями. Стоная, Луи касался ее грудей, поглаживал бедра, розовые нежные округлости, спину. Луи чувствовал, что еще немного – и ласки Генриетты могут привести его к оргазму. Преодолевая яростное сопротивление Генриетты, которая не желала прекращать свои ласки, Луи перевернул ее на спину и резко развел ноги. Покрыв их быстрыми поцелуями, Луи лег на Генриетту и одним нетерпеливым движением вторгся в нее. Послышался болезненный стон Генриетты, но он ничего не слышал и мало что понимал, кроме своего безумного желания. Прошло совсем мало времени, когда он, издав рык, излился в нее, испытывая при этом чудеснейшее освобождение. Луи без сил упал на Генриетту и сразу же почувствовал поцелуи на своей шее. Луи поднял голову. Он хотел остановить Генриетту, но в этот миг губы Генриетты прижались к его губам, а затем Луи почувствовал движения Генриетты. Она двигалась так искусно, при этом выгибая тело таким образом, словно старалась вобрать в себя все существо. Луи не мог поверить в происходящее, и страсть нахлынула на него с новой силой. Любовная атака Генриетты была сокрушающей. Она двигалась все быстрее и быстрее, при этом ее стоны сводили Луи с ума. Он рванулся ей навстречу. Генриетта закричала. Луи начал врываться снова и снова. Он поднял ноги Генриетты на свои плечи и, врываясь, целовал ее ступни. Генриетта снова закричала и на мгновение затихла. Но Луи не собирался оставлять ее, только не сейчас. Он перевернулся на спину, отдавая инициативу Генриетте, которая оказалась сверху.
– Дай, дай мне твои груди, – прошептал охрипшим прерывающимся голосом Луи.
Генриетта поняла, что он хочет, и наклонила полные груди к его губам. Он втянул грудь себе в рот, при этом теребя сосок. Генриетта всхлипнула и слегка сдвинулась. Затем она застыла, а через мгновение зашевелилась. Луи выпустил грудь, издавая протяжный стон. Генриетта, извиваясь, изогнула тело, вбирая его в себя полностью, затем приподнялась и снова опустилась, при этом ее тело попало в руки Луи, который непрестанно гладил ее. Генриетта откинула голову, при этом не прекращая сводящих с ума движений. Каким-то непостижимым образом ей все время удавалось встречать движения Луи, когда он снизу вторгался в нее, и провожать его в самые глубины. Луи совсем потерял голову, и, словно чувствуя его состояние, Генриетта ускорила темп, доводя его до бешеной скачки. Ее тело все время извивалось. Еще один удар, и оба, одновременно издав дикий стон, затихли, обессиленные пережитой страстью.
Луи бережно уложил Генриетту рядом с собой. Она доверчиво прижалась к его телу. Она не могла видеть его лица, но всем телом ощущала лучащееся от него счастье. Ох, если бы он не принимал ее за Катерину! Едва бы нашелся человек счастливее его. Это грех – обманывать Луп, но такой сладкий, такой чудесный!
– Я люблю тебя! – раздался над ухом Генриетты нежный шепот Луи. – Всем своим сердцем люблю. Ты единственная женщина, кому я принадлежу. Моя душа, мои мысли, желания – все принадлежит тебе, тебе одной. Боже, как я жил все это время без тебя? Ты олицетворяешь все прекрасное. В тебе заключено все, что я люблю, чем восхищаюсь. Любовь моя, первая и единственная!
Генриетта почувствовала, как глаза наполняются слезами.
Она отдала бы все на свете, свою жизнь в обмен на то, чтобы эти слова предназначались ей. И именно в этот миг, когда сердце невыносимо страдало от слов Луи, Генриетта отчетливо осознала, что любит Луи, любит всем сердцем. И тем тяжелее ей становилось. Она понимала, что Луи не любит ее. Да и как он может любить ее после того, что она сделала здесь? Господи, до чего же отвратительно она себя вела! Чувствуя, что в любую минуту может расплакаться, Генриетта выскользнула из его объятий. Она нащупала разбросанную одежду, оделась и ушла.