355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лора Патрик » Таблетка от всего » Текст книги (страница 4)
Таблетка от всего
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 18:56

Текст книги "Таблетка от всего"


Автор книги: Лора Патрик



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 8 страниц)

– Я знаю, знаю.

Она поставила ноги на пол, положила руку на ручку, но не открыла дверцу. Она заколебалась, потом прошептала:

– Какой позор. Абсолютный позор встречаться украдкой в нашем возрасте. Прятаться. Безусловно, это самая неприличная пицца, которую я когда-либо ела.

– Потому она и оказалась такой вкусной?

– Какие могут быть сомнения? – хихикнула она, смех танцевал в ее глазах, но потом ее тон смягчился:

– Спасибо, Крэйг.

Он сдерживался, чтобы не поцеловать ее, и твердил себе, что порядочный человек должен оставить ее в покое, так как она боится новой обиды, а у него слишком много постыдных воспоминаний о неприятностях, в которые он впутывал ее в прошлом.

Однако, когда он нагнулся поближе, Карен сделала губительную ошибку. Она не отодвинулась и не шевельнулась, когда он взял в руки ее голову, а только пристально посмотрела на него. Ее глаза при этом лихорадочно блеснули, в них светились подозрительность и желание сразу.

– Всего один, – пообещал Крэйг.

– Нет.

– Чисто дружеский.

– Нет.

– Один. Очень короткий, с руками за спиной, разрази меня гром, если он займет больше тридцати секунд.

Сто лет назад он заключил такую же сделку и выиграл тот же нервный горловой смешок.

– Ты всегда был бессовестным приставалой, – проворчала она.

– Но тебе это нравилось, Кара.

Тихо, как шепот, его пальцы скользнули в ее волосы. Он чувствовал ее теплое сладкое дыхание, она была так близко.

– Ты любила, когда я к тебе приставал, дразнила и сводила меня с ума. Ты доводила меня до такого накала, что я был как в тумане.

Его тон изменился, весь юмор исчез.

– Это вовсе не было приставанием. Когда мы были детьми, я действительно верил, что могу поразить всех твоих драконов. Я обещал тебе дать безопасность и заботу. Поверь, что это было искренне. Сейчас единственная разница, может быть, в том, что я стал старше. Слишком стар, чтобы давать тебе обещания, которых не могу гарантировать.

Она издала мягкий, но сердитый горловой звук, и ему уже не понадобилось просить поцелуй. Она дала его, погрузив пальцы в его волосы и закрыв ему рот глубоким поцелуем, пославшим струи огня всему его телу.

Неопытная девушка просила обещаний, зрелая женщина ценила честность. Так она говорила ему, покрывая горячими поцелуями его лицо. Она была больна от обид, устала жить в аду прошлых ошибок. Об этом говорили ему ее руки, твердо сомкнутые на его затылке.

Она была напугана до безумия тем, что происходило между ними. Так она говорила ему, вернувшись к его губам, проводя по ним влажным языком, вжимаясь в его рот страстным поцелуем, на который Карен-девочка никогда бы не осмелилась.

Она подняла голову.

– Я никогда не просила у тебя обещаний, – яростно прошептала она. – Я никогда их не ждала. Если это то, что ты думал...

– Шшш, – прошептал он.

С девушкой, которую он когда-то любил, было в тысячу раз легче обращаться. Женщина в его объятиях была неуправляема, как летняя гроза. Кара не знала, что она уязвима. Она была слишком занята тем, чтобы быть старше, мудрее, жестче.

– Я не прошу у тебя ничего.

– Я тебе верю. Все о'кей.

Он коснулся ее щеки. Ему хотелось утешить, коснуться, удержать ее. Она все еще дрожала. Глаза были темно-синими, темными от желания, жажды, от всех тех обещаний, которым она больше не верила.

Но мгновение спустя она выбралась из машины. Он смотрел, как она, покачиваясь, уходит сквозь тени, входит в парадную дверь и исчезает в доме.

Крэйг подумал о том, что переднее сиденье джипа «чероки», стоящего здесь посреди ночи, не самое подходящее место, чтобы открыть, что ты влюбился в свою бывшую жену. Влюбился глубоко, быстро и до боли сильно в женщину, которой стала Карен и которую он потерял из-за беззаботности и бесчувственности. В единственную женщину, которая может никогда не поверить в его обещание, что он стал другим.

Однако чтобы доказать это Карен, потребовался бы динамит.

Компания «Хайтек» была расположена в двух шагах от территории Академии ВВС США. Фирма конструировала и производила электронику для сверхсовременных самолетов. Не оружие, а именно оборудование пилотской кабины, чтобы летчику было с чем поиграть.

Эти игрушки по причинам, которые Крэйг так до конца и не понимал, приносили компании миллионы долларов в год. Компании нравилась такая прибыль. Она платила своему вице-президенту по маркетингу жалованье, измеряемое шестизначными цифрами, поскольку руководство искренне верило, что он был как-то связан с этой прибылью.

Иногда по понедельникам это так и было. Но не сегодня. Крэйг посмотрел на часы третий раз за последние полчаса, затем рассеянно взглянул на бумажный хаос перед собой.

Бумаги были разбросаны по всему кабинету, валялись на роскошном ковре. Оба кожаных кресла были отодвинуты к стене. Больше всего места занимали чертежи со сложными результатами сравнительных исследований работы приборов, расположенных внизу. Компьютер, быть может, и мог сравнивать изделия, но машина никогда не имела и тем более не могла развить чутье. За инстинктивное внутреннее чутье Крэйгу платили, и он должен был видеть перед собой всю картину, прежде чем принять маркетинговое решение по данному изделию.

Вирджиния, его секретарша, заперла дверь, чтобы не допустить случайного вторжения. Первый же сквозняк вызвал бы шторм в этом бумажном море. Пара круглых красных очков помещалась на кончике ее вздернутого носика, прямая юбка была задрана выше колен, обширная задница торчала вверх, поскольку она разбирала чертежи на полу. Джинни и раньше раскладывала проекты у него на ковре. Это была ее обязанность. Она работала с ним последние десять лет.

– Если вы будете поминутно смотреть на часы, мы никогда не кончим, Риордан.

Крэйг натянул манжету на золотой браслет.

– Я только что заметил, что уже пятый час. Вы пропустили ланч.

– Переживу. Вам придется торчать здесь всю ночь, если не будет помощи.

– Вот как? Это моя проблема.

– Так что лучше пользуйтесь рабским трудом, пока вы его имеете. Я ухожу в пять. Обедаю с Харви. Мы одни, ни детей, ни свекрови. Так что даже для вас, как я вас ни обожаю, я не могу остаться допоздна.

– Эй, а разве я просил?

– Нет.

Она поправила огромные очки.

– Но я ненавижу оставлять вас одного со всем этим. Не ради вас, а ради себя. Если вы будете работать всю ночь, завтра будете ворчливее старого медведя. И работать с вами будет еще труднее, чем с ним.

Она подождала, ожидая, что он ответит оскорблением на оскорбление. Он пропустил повод.

– Вы заболели, – сказала она обеспокоенно.

– Я? Да нет, все прекрасно.

– По-моему, я никогда не видела вас таким рассеянным.

– Просто думаю, – честно признался Крэйг.

Вплоть до этого момента он думал о маленьком бочонке динамита, который он подложил в другой кабинет, в другом конце города. С минуты на минуту он ожидал телефонного звонка.

В ожидании он задумчиво оценивал отношения со своей помощницей. Когда он взял Вирджинию на работу, она говорила с ним в почтительных, благоговейных тонах. Однако его божественный статус недолго продержался. Джинни видела его в худшие минуты и не дала бы кошачьей задницы за его шестизначные доходы и дюжину титулов на дверях кабинета. Она могла быть едкой и прямой, но дела вела великолепно, и Крэйг знал, что она любит свою работу.

Он давно должен был сообразить, что у Карен работа такая же. Она тоже работала в офисе для одного из руководителей компании. В принципе Карен была создана для бизнеса: она быстро и четко думала, обладала энергией смерча, отличалась компетентностью и спокойствием в моменты кризисов и блестяще управлялась с людьми.

Поскольку она никогда не жаловалась, Крэйг всегда считал, что она любила свою работу. Теперь он не был так в этом уверен.

Он смутно вспомнил случай, происшедший два года назад, когда Вирджиния чуть не оставила его. Брэкен, скользкий говорун из бухгалтерии, преследовал ее сексуальными намеками. Когда Крэйг узнал, в чем дело, он уволил нахала и прочел своей помощнице строгую нотацию за то, что она не рассказала все ему. Потрясенная Вирджиния ответила, что такие вещи случаются в офисах и она надеялась справиться с этим сама.

За эти годы какой-нибудь конторский донжуан наверняка приставал и к Карен. Карен была красива, безнадежно добра от природы и горда сверх всякой меры.

Карен скрывала от него даже тени трудностей. Она приносила домой вести о повышениях и успехах, но никаких неприятных служебных историй или намеков на то, что работа ее не вполне удовлетворяет.

Весь день его грызло то, что он ни разу не привязал ее к стулу и попросту не спросил, нет ли у нее мечты, надежд, целей в какой-нибудь другой области. Как мог он не знать такой важной вещи о женщине, на которой был женат?

Телефон зазвонил. Он вскочил на ноги, заработав испуганный взгляд Вирджинии.

– Я ждал звонка. Я поговорю от тебя, – проговорил он быстро.

Чтобы достичь двери, ему пришлось переплыть бумажный океан, но в боковом кабинете было пусто и тихо. Он ухитрился схватить трубку на третьем звонке.

– Риордан слушает.

– Его-то я и хотела.

Он уютно расположился с трубкой около уха, чувствуя, как углы рта начинают кривиться в ухмылке. Реальность оказалась даже лучше, чем ее предвкушение. Женский голос на другом конце был знакомый энергичный альт, полный досады:

– Цветочник доставил цветы на мой стол сегодня после обеда, – проинформировала его Карен.

– Да-а?

Он забыл Вирджинию, забыл работу, мысленно рисуя себе Карен, которая очень заботилась о том, как одеваться на работу, зачесывала кверху волосы, носила убийственные каблуки – это была ее слабость – и строгий деловой костюм без всяких штучек. Выглядела она при этом компетентной, эффектной, исполненной несокрушимого самообладания, и нужен был солидный заряд динамита, чтобы вызвать эту неуверенную дрожь в голосе.

– Это были розы. Три дюжины желтых роз. В цветы была вложена карточка, подписанная «Текс Лансер».

– Похоже, что этот Текс действительно твой горячий поклонник, – прокомментировал Крэйг.

– А коровы летают. Я не знаю никакого Текса Лансера.

– Ты уверена? Может, ты встречала его где-то и просто не запомнила?

– Риордан! Есть только один человек, который мог бы послать мне желтые розы, и его зовут не Текс. Как ты мог такое сделать?

– Я? Радость моя, ты винишь не того парня. Не моя вина, что тебя преследуют мужчины.

– Крэйг...

– Черт. Звонят по другому телефону. Я не могу сейчас говорить, Кара, я найду тебя немного позже.

Она еще возмущалась, когда он повесил трубку. Крэйг весело фыркнул, ехидно думая, что его бывшая жена получит повод для возмущения на целую неделю.

Заказ в цветочном магазине только начинался с роз. Завтра Кара получит охапку камелий от Клиффорда Рэйнса. В среду Бэзил Уикенфорд пришлет ей орхидеи, в четверг будут фиалки от Джилберта Рафферти. В пятницу Квентин Форбс подарит цветы, название которых Крэйг так и не смог запомнить.

Очевидно, он был не силен и в том, чтобы показать, как ценит свою жену. Потерянное доверие невосстановимо, как выболтанный секрет. И Крэйг знал, что нужна более тяжелая артиллерия, чем цветочные букеты, чтобы вновь завоевать и уговорить Кару. Она не хотела, чтобы ее уговаривали, обижали снова, и ее опасения были вполне обоснованными. Она была замужем за эгоистичным и бесчувственным нахалом.

Ошибки, которые он совершил, тяжким грузом лежали у него на сердце. Но они были сделаны, неуничтожимы и являлись неотъемлемой частью их прошлого. Его единственной надеждой было доказать Каре, что он стал другим человеком, доказать неоспоримо, что он не причинит ей боли снова.

На этот раз, решил Крэйг, он будет бесконечно внимателен и сделает все, чтобы не причинить ей неприятностей.

6

Карен разбирала белье в кладовой, когда послышался стук в заднюю дверь.

– Джулия? Можешь открыть? Я тут совсем зашилась.

– Конечно.

Карен услышала, как на кухне упала щетка. Джулия была в восторге от любого повода увильнуть от субботних обязанностей. И была в этом не одинока. Сдув с глаз прядь волос, Карен вновь склонилась над грудой белья. По ее глубокому убеждению, у производителей белья были садистские наклонности. Каждая сорочка, каждая блузка, каждая пара трусиков была снабжена собственной, уникальной инструкцией по стирке. Девяносто семь закладок белья на трех человек еженедельно. Они спятили или как?

– Ой, привет, па!

Карен резко выпрямилась. Она могла слышать удивление в голосе дочери, хотя та и говорила с набитым ртом.

– Я думала, мы поедем кататься после обеда.

Крэйг обнял дочь и поцеловал в щеку.

– Нет.

– Я тебе нужна?

– Не вполне.

– Тогда тебе нужен Джон. Он наверху, в зоне военных действий. Я не преувеличиваю, в таком состоянии его комната. Ты представить себе не можешь...

– Джон мне тоже нужен не вполне. Мне нужна твоя мать.

Джулия заколебалась.

– Ma? – Глаза ее расширились. – Тебе нужна ма?

– В общем-то мне нужны старые налоговые декларации. Она складывала их на чердаке. По крайней мере я надеюсь, что она поможет мне их найти. Она дома?

– Да, она дома, – ответила Карен с порога.

Зная об интересе и любопытстве в глазах дочери, она приветствовала Крэйга вежливым кивком. Пульс, однако, бился, как у пойманной птицы.

Всю неделю ее бывшего мужа было невозможно поймать, как опытного вора. Она дозвонилась до него лишь один раз по поводу роз, но это было все. Когда она звонила на работу, он внезапно оказывался безумно занят на совещаниях и, очевидно, был слишком занят, чтобы подойти к телефону, когда она звонила домой.

Все эти невероятные, незабываемые цветы... Крэйгу было ужасно трудно с ней... Но в это мгновение он, казалось, не понимал этого. Одет был в старые джинсы и кожаную куртку на молнии, руки в карманах, лицо разрумянилось от холодного утреннего воздуха. Он стоял в дверях, выдвинув вперед ногу, не рискуя сделать еще шаг без ее позволения, и окидывал ее взглядом. На Карен были джинсы в обтяжку и красная рубашка с закатанными рукавами, взгляд не отражал ничего. Темные глаза, встретившие ее взгляд, были невероятно далекими, голос – безупречно вежливым:

– Извини, что беспокою тебя, Карен, но если ты уделишь мне минуту... Я почти уверен, что на чердаке где-то валяются старые налоговые документы. Если ты не возражаешь, я бы посмотрел и был бы очень благодарен...

– Не проблема, – сказала она вежливо. – Тебе нужны...

– Копии за 1967 год.

– Ага. – Она сочувственно пожала плечами. – Боюсь, они похоронены очень глубоко. Джулия...

Дочь поспешно подняла руки.

– Без меня. Я не знаю, где там что лежит.

Держа спину прямо, как будто проглотила кочергу, Карен повела его к лестнице мимо трех спален и ванной. Крэйг не произнес ни слова, пока Джон Джэйкоб не высунул голову из дверей.

– Папа! Что ты здесь...

– Мы просто пытаемся найти кое-какие старые налоговые документы, – объяснил Крэйг.

– Мы думаем, они на чердаке, – добавила Карен.

В конце коридора она повернула ручку маленькой дверцы, которая вела на чердак. Крэйг остановился, чтобы обменяться с сыном еще несколькими словами, но она двинулась вперед.

Лестница была узкая, крутая и темная. Наверху свет пробивался через два полукруглых окна на обоих концах чердака. Чердак так и не был отделан как следует. Ветер свистел в щелях, и пыльные солнечные лучи освещали голый дощатый пол, неструганые балки, коробки и груды обломков.

Сложив руки на груди, Карен окинула взглядом все это барахло – детские стульчики и кроватки, сломанное кресло-качалку, старый проигрыватель, бесконечные коробки с книгами. Чердак хранил сотни воспоминаний, но не налоговые декларации.

И Крэйг это отлично знал. Она слышала, как он запер нижнюю дверь и поднялся по скрипящим ступенькам. Он не остановился наверху, но двинулся прямо к ней. Взгляд его больше не был безразличным. Выражение глаз уже не было корректным или даже просто цивилизованным.

Он приблизился к ней, как пират к свежей добыче, наклонился и ловко сорвал поцелуй. Поцелуй был достаточно кратким, чтобы сойти за приветствие. И все же для нее он был достаточно долгим, чтобы почувствовать грудью холодную кожу куртки, запах ветра от его кожи, его дразнящие губы. Она тяжело дышала, когда он поднял голову с усмешкой, полной дьявольского лукавства.

– Доброе утро, Кара, – прошептал он невинно, как бойскаут.

Боже, какой негодяй. Ее сердце билось, как туземный барабан, что казалось Карен позором. Дурачить детей, прятаться, устраивать тайные свидания... Конечно, другого выхода не было, если они хотели, чтобы дети не питали несбыточных надежд. Но все-таки это было безнравственно.

Безнравственно и очаровательно. Весь прошедший год она прожила целомудренно, как монахиня. Она почти забыла опасный соблазнительный вкус чего-то дурного, запретного. И существовал только один отъявленный негодяй, который дразнил ее такими искушениями. Тот, который сейчас стиснул ее плечи, как будто они были просто старые приятели, и прошел мимо.

– Крэйг...

Была какая-то важная причина, чтобы поговорить с ним. Через секунду она вспомнит.

У ее бывшего мужа явно были собственные планы.

– Я рассчитал, что у нас будет самое большее двадцать минут.

Крэйг присел на коробку с книгами и поманил ее поближе.

– Я тебе кое-что принес. Вот почему я пришел. Но сперва кофе.

Он расстегнул куртку и достал, как трофей, плоский серебряный термос.

– Только одна чашка. Нам придется с тобой поделиться. И затем подарок.

– Подарок? Нет, Крэйг, подожди минуту...

– Не нервничай. Ничего особенного.

Он бросил прямоугольный пакет ей на колени в мгновение, когда она опустилась на сундук рядом с ним. Она смотрела на него, а не на пакет.

– Ладно, ладно, разверни его. Если не хочешь, давай я.

Нетерпеливо он наблюдал, как она сдирает желтую упаковочную бумагу. Под ней оказалась книга. Она мимоходом заметила, и только однажды, что изучает на курсах китайскую историю. Книга была об истории китайского искусства, классическое издание с золотым обрезом, красиво переплетенное в натуральную кожу.

Крэйг встревоженно следил за выражением ее лица.

– Я думал, тебе понравится.

– Конечно.

– Я думал, это близко к собственно истории, которая тебя интересует. Но, черт возьми, Кара, я ничего в этом не понимаю.

– Это шедевр. Абсолютно удивительный подарок. Сокровище.

Ее голос звучал странно, как будто она слизывала мед с ложки. Наконец она решительно прочистила горло.

– Это грязный трюк, Риордан. И ты это знаешь.

– Грязный трюк?

– Ты говорил, что мы будем двигаться медленно и просто посмотрим. Ты не можешь делать такие вещи. Это неправильно, это нечестно и это полностью выбивает меня из колеи.

– Да-а?

Он явно был рад, что она выбита из колеи. Довольный и надменный, как игрок, который впервые в жизни сел за карты и получил на руки туза и джокера.

– Крэйг... это бесполезно.

– Что бесполезно?

– Если ты купил книгу и все эти цветы для того, чтобы меня очаровать, это бесполезно.

Теперь она вспомнила разговор, который репетировала всю неделю.

– Я много думала о том, что ты сказал. О чувстве вины из-за меня. Но ты понял все неправильно. Ты никогда не заставлял меня что-то делать, не уговаривал меня спать с тобой – я сама этого хотела – и никогда не был ответственным за то, что куда-то меня толкал.

– О'кей.

Она покачала головой.

– Нет, не о'кей. Если бы я знала, что ты таскаешь на себе этот груз вины, я бы тебя задушила. Видит бог, мы оба были абсолютными дураками, но я составляла не меньше половины в этой паре. Не надо надевать дополнительные вериги. За любые неприятности мы несем равную ответственность. Ты меня понял?

– Кара?

– Ммм?

Разговаривая с Крэйгом, Карен думала о том, что за время их совместной жизни она помогала усилить жившее в нем чувство вины. Родители Крэйга были добры к детям, и Карен прекрасно с ними ладила, но они были слишком уж «передовыми» и развелись из-за своих идиотских «открытых отношений». Даже в школьные годы Крэйг никогда не говорил об этом, но, думала она, его чрезмерное чувство вины началось оттуда. Он завоевывал отчаянную репутацию, которая была просто показухой. В глубине души он жаждал стабильности и привязанности и всегда был неумолимо строг к самому себе.

Крэйг взял ее за подбородок, и цепь мыслей прервалась. Карен поняла, что выбрала неподходящий момент для анатомирования прошлого. Перед ней был мужчина, который явно пытался привлечь ее внимание в настоящем.

– Не хмурься, – приказал он.

Поскольку команда прозвучала так глупо, она перестала хмуриться.

– Я подарил тебе книгу не из чувства вины, солнышко.

– Нет?

Прикосновение его пальцев было красноречивым и дразнящим, но в глазах был странный напряженный блеск.

– Нет. Подарок – это каприз и ничего более. И будь я проклят, если знаю, почему Текс послал тебе эти розы, но моя мужская интуиция говорит, что его мотивы тоже не имеют ничего общего с виной.

Разговор был абсурдным, поскольку никакого Текса не существовало, но Карен не смутилась.

– Так, а что говорит твоя мужская интуиция о причинах, по которым Текс и прочие посылали эти цветы?

– Они очевидны.

Крэйг опустил руку и внезапно занялся откупориванием термоса, отвинчивая крышку и наливая в нее кофе.

– Ты красивая, талантливая, сексуальная женщина, Кара. Редкая комбинация. Мужчина должен быть глух, туп и слеп, чтобы это не оценить. Я не удивляюсь, что мужчины на тебя клюют. Но это не значит, что я хотел бы знать детали. И, кстати, я предпочел бы не слышать больше об этих цветах.

Тон был резковатым, и он так был занят крышкой от термоса, что не смотрел на нее. Комплимент ее тронул, но еще больше взволновало то, как он возился с этой дурацкой крышкой. Плечи были с дверь шириной, движения рук нарочито тверды, однако, подумала Карен, она никогда не видела его таким уязвимым.

До этого момента она не понимала, что игра, которую они начали, шла всерьез. Крэйг близко к сердцу воспринял все то, что она говорила о неоцененности и принятии всего как должного, Карен тяжело переживала его слова об ответственности за ошибки, которые они сделали.

Они вновь слышали друг друга. Трудно было поверить, что это повторится. Карен внезапно почувствовала приступ чего-то опасно, угрожающе, устрашающе... мягкого.

– О'кей, – прошептала она легкомысленным тоном. – Если ты не хочешь больше слушать об этих цветах, я не скажу ни слова.

– Хорошо, – ответил он.

– Но я должна сказать, что не хотела бы все это так оставить. Если бы я только знала, кто действительно послал мне эти цветы, я бы разделась догола, накинула пару прозрачных покрывал и соблазнила бы его под «Болеро» в виде благодарности.

Крэйг поперхнулся кофе. Она вежливо протянула ему салфетку, которую он игнорировал. Он взглянул ей в глаза таким пронизывающим взглядом, что у нее сердце ёкнуло.

– Посмотрим, может быть, Текс напишет обратный адрес в следующий раз.

– Ты думаешь, Текс оценил бы личную благодарность?

– Я думаю, ты можешь свести Текса с ума без всяких усилий со своей стороны.

– Н-ну, я не хотела бы заходить так далеко, – промурлыкала Карен. – Но если ты считаешь, что ему не понравится идея «Болеро», можно подумать о вечере у камина, о мараскине, о шампанском.

– Карен?

– Ммм?

– Если ты не прекратишь, я могу поддаться искушению забыть о двух впечатлительных подростках внизу и начать гоняться за тобой по всему чердаку.

Он дразнил ее и вместе с тем не дразнил. Пыльный свет падал на его резкий, сильный профиль. На мгновение он замер, казалось, даже не дышал.

– Я думал, ты напугана, моя радость.

– Была. И есть.

Она перевела дыхание.

– Но если один из нас будет скрытничать, ничего не выйдет, правда? Либо мы откровенны, либо нет. Либо мы даем на вторую попытку все сто процентов, либо нечего и пытаться. – Губы ее искривились в дрожащей улыбке. – Не уверена, что букмекер поставил бы на наш выигрыш.

Он протянул руку, чтобы поправить завиток у нее за ухом. Прикосновение было долгим.

– К черту букмекеров. Мы именно так открыли друг друга в первый раз: ты и я, один на один. И на этот раз, Кара, мы будем осторожнее.

Карен видела, как он смотрел на нее, чувствовала его прикосновение и чертовски хорошо знала, что осторожность – последняя вещь, о которой думает ее муж. В его глазах было довольно дьявольского жара, чтобы сжечь ее заживо. Она быстро спрыгнула на пол.

– Мы были здесь слишком долго. Ребята заинтересуются. Я лучше пойду вниз.

– Эй! Ты же не оставишь меня здесь искать декларацию, которой не существует.

– Оставлю.

– Вернись сюда, солнышко.

Она продолжала благоразумно продвигаться к лестнице. Крэйг будет целовать ее, стоит только остаться. Она искренне сомневалась, что он ограничится одним поцелуем, и было бы легко позволить паре поцелуев перерасти в проблему.

Она много раз теряла с ним голову, и ни он, ни она никогда не делали ничего иначе как с головокружительной скоростью. Особенно в сфере любовной алхимии и секса. Ей нельзя забывать об этом.

Оценивая свое отношение к Крэйгу, Карен поняла, что любила его всегда и поэтому, может быть – всего лишь может быть, – она должна броситься в этот поток. Но это может произойти только в случае полной уверенности, что на этот раз им все удастся, ведь другие люди, особенно дети, страдали от их ошибок. Боль научила ее осторожности, опыт вынудил принимать только продуманные решения.

Она уже спустилась на три ступеньки, когда голова Крэйга показалась над перилами. На лице этого дьявола сияла ухмылка, которой ни одна женщина не доверилась бы.

– Если ты собираешься меня тут бросить, – проворчал он, – самое малое, что ты можешь сделать, это рассказать мне, что ты имеешь в виду в связи с мараскином.

По глазам было видно, что он предвкушает, как она будет пить мараскин из его голого пупка.

Внезапно она тоже это увидела. Она подняла глаза к перилам.

– Ну что мне с тобой делать, Риордан, – пробормотала она.

– Ты действительно хочешь, чтобы я ответил?

– Нет.

Она захлопнула дверь перед его носом, прежде чем издать булькающий горловой смешок. Угроза урагана, открытое море без руля, лавина в Скалистых горах... – вот что такое был для нее Крэйг. Несмотря на прожитые годы, он не потерял привлекательности.

Это была одна из вещей, которые она всегда в нем любила. Но сейчас это был сигнал, предупреждавший ее, как глубоко и быстро она влюбилась.

Джон расценивал свою сестру как гибрид между бубонной чумой и зубной болью. Она преследовала его со дня своего рождения. Все всегда гордились ею, поскольку она приносила из школы только хорошие отметки. Она была шумная, трусливая и рылась в его вещах. Отец считал, что он должен провожать ее домой из школы, а это было непростым делом. Два раза ему приходилось драться, оба раза со старшими парнями, сыновьями фермеров, которые получили ошибочное впечатление, что Джулия является легкой добычей. Он ненавидел драки. И надо же оказаться приклеенным к сестре, которая стала красоткой!

Джулия постоянно отравляла ему жизнь, но была одна хорошая вещь, которую он должен был сказать про сестру. Она умела молчать. Прижатая к стене, под угрозой быть стертой в порошок, она молчала. В тяжелые времена они держались вместе. Он брал на себя ее провинности, она – его. В отношениях с родителями эта система работала достаточно надежно.

Выглянув из кухонного окна, Джулия посмотрела вслед удаляющейся машине.

– Куда, мама сказала, она едет?

– За молоком.

Его сестра быстро пересекла кухню и открыла холодильник.

– Смотри.

Он посмотрел через ее плечо на четыре кварты молока, аккуратно размещенные на полке. Они обменялись взглядами.

– Это третий раз за неделю. Я не понимаю. Куда она ездит?

– Совершенно очевидно. За молоком, – ответил Джон сухо.

– Это я знаю. Господи, если она опять привезет молоко, мы сможем открыть молочную ферму. А ты видел, как она была одета? Белые шерстяные брюки и винно-красный свитер?

Джон тупо посмотрел на нее. Значение одежды явно было выше его понимания.

– Джон. Когда это мама так одевалась, чтобы на десять минут заехать в магазин? Совершенно ясно, она привозит молоко, чтобы скрыть следы.

Джон ухватил кварту молока, прежде чем она успела закрыть дверцу, сделав длинный глоток прямо из пакета.

– Она вернется домой наверняка к восьми, так как ни разу не уезжала больше, чем на час. Может быть, ей просто надо пройтись по магазинам.

– А кошки плавают.

Джулия упала в кресло, подперев руками подбородок?

– Сейчас семь часов вечера, а мы не знаем, где наша собственная мать, и я думаю, что ты должен что-нибудь сделать.

– Я? И что, по-твоему, я должен сделать?

– По крайней мере признать, что ты беспокоишься.

– О'кей, я это признаю. Она ведет себя странно. Но может быть, она делает что-то, о чем мы не должны знать.

– О боже, какой же ты осел, – устало проговорила Джулия. – Конечно же, она не хочет, чтобы мы об этом знали. Почему, как ты думаешь, я так беспокоюсь, тупица? Мама никогда не имела от нас секретов. Мы – вся ее жизнь.

Джон не отрицал этого, но предположил:

– Я думаю, это папа.

– Ты хочешь верить, что это папа. Я хочу верить, что это папа. А если нет? Если это какой-нибудь другой парень? Или что если у нее какие-то другие неприятности и мы ей и вправду нужны?

Джон глотнул еще молока. Оно встало у него в горле холодным комом. Сестра, как обычно, надоедала и все драматизировала. Но все же то, что она сказала, его встревожило.

– Может быть, ты и права, – сказал он медленно, – но я не хочу, чтобы мне опять влетело за то, что вмешиваюсь.

– Кто говорит о вмешательстве? Я говорю, что за ней нужно присматривать. Удостовериться, что с ней все о'кей. Помочь ей.

Джон никак не мог не согласиться с этим.

Неделей раньше Карен беспокоило, что алхимическая реакция между ней и Крэйгом выходит из-под контроля. Каждый раз, когда они оказывались вместе, желание вспыхивало, как электрический разряд. Взгляды, прикосновения, сам воздух между ними все больше насыщались ожиданием, предвкушением. Страсть была не новой. Но сами они были уже другими людьми. Тяга к Крэйгу затмила все, что Карен чувствовала прежде. И это вызывало страх. Возможно, что это было довольно глупо, но она боялась быстротечности сексуальной близости.

Бог ведает, как тайные любовники ухитряются скрывать свои романы. Крэйг и она сговаривались, как воры, чтобы украсть час времени и провести его вместе.

Уличные фонари танцевали под дождем, словно сверкающие призмы, кругом было темно, как в шахте, дождь стекал по ветровому стеклу машины холодными серебряными струйками.

– Ты уверена, что хочешь вести сама? – спросил Крэйг. – Погода все хуже и хуже.

– Все в порядке. И ехать нам недалеко.

– Ты так и не хочешь сказать мне наше таинственное место назначения?

Она взглянула на него с сочувственной усмешкой:

– Толпы там не будет. Это я тебе обещаю.

По правде сказать, ее немного смущал выбор места, куда она его везла, но при нужде и с дьяволом подружишься. Карен хотела, нуждалась в том, чтобы побыть с Крэйгом наедине. Ей необходимо было узнать свои и его чувства. Но для этого нужно было время. Однако она была осторожна и достаточно предусмотрительна, чтобы назначать свидания на нейтральной почве, в милых, безопасных, безобидных местах, где у желания не было шансов затмить здравый смысл. Вряд ли кто-нибудь из знакомых мог наткнуться на них в библиотеке, или в картинной галерее, или в маленькой кондитерской на боковой улочке.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю