355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лоис Буджолд » Игры форов » Текст книги (страница 8)
Игры форов
  • Текст добавлен: 14 сентября 2016, 21:05

Текст книги "Игры форов"


Автор книги: Лоис Буджолд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 22 страниц)

Наконец-то какая-то связь – или нет? Майлз с трудом выдохнул:

– Они были специалистами по блокаде, одно время. Что ж, похоже на правду, как мне кажется. Э… ранее назывались? Они недавно переименовались?

– Не так давно они, похоже, вернулись к своему исходному названию: Наемники Оссера.

– Странно. Почему?

– Действительно, почему, – Иллиан поджал губы. – Один из многих вопросов, хотя вряд ли самый неотложный. Но именно связь с цетагандийцами – или ее отсутствие – вот что меня тревожит. Общий хаос в регионе был бы столь же неудобен Цетаганде, как и нам. Но если, после того как хаос спадет, Цетаганда смогла бы как-то взять контроль над Ступицей Хеджена. Вот тогда бы они могли блокировать или контролировать барраярский трафик, как мы контролируем их через Комарр. На самом деле, если посмотреть на другую сторону скачка Комарр – Цетаганда как на находящуюся под их контролем, то получится, что они занимают два из наших четырех главных галактических путей. Что-то заковыристое, неявное – здесь пахнет цетагандийскими методами. Или пахло бы, если бы я смог заметить, что их липкие ручки дергают за какие-нибудь веревочки. Они должны быть там, даже если я не могу их пока видеть… – Размышляя, Иллиан покачал головой. – Если скачок к Альянсу Джексона будет отрезан, всем придется перенаправлять потоки через Цетагандийскую империю… большая прибыль…

– Или через нас, – заметил Майлз. – Зачем это Цетаганде делать нам такое одолжение?

– Я подумал об одной возможности. На самом деле, я подумал о девяти, но вот эта для тебя, Майлз. Какой лучший способ захвата точки скачка?

– С двух сторон одновременно, – автоматически ответил Майлз.

– И это одна из причин, почему Пол достаточно осторожен, чтобы не позволить нам организовать какое бы то ни было военное присутствие в Ступице Хеджена. Но допустим, кто-то на Поле натыкается на неприятный слушок, который я с таким трудом подавлял, что дендарийские наемники – это частная армия некоего барраярского форского отпрыска. Что они подумают?

– Они подумают, что мы готовимся их атаковать, – ответил Майлз. – У них может случиться приступ паранойи, а то и паники, они могут даже установить временный союз, скажем, с Цетагандой?

– Очень хорошо, – кивнул Иллиан.

Капитан Унгари, который слушал с внимательным терпением человека, уже все это проходившего, взглянул на Майлза вроде как слегка обнадеженно и подтвердил гипотезу кивком головы.

– Но даже если и воспринимать их как независимую силу, – продолжал Иллиан, – дендарийцы – еще один дестабилизирующий фактор в регионе. Вся ситуация тревожная, и становится напряженнее каждый день, без всяких видимых причин. Еще немного силовых действий – одна ошибка, один смертельный инцидент – и может начаться буря, классический хаос, настоящий, неостановимый. Причины, Майлз! Мне нужна информация.

Иллиан, как правило, жаждал информации с такой же страстью, с какой подсевший на джубу наркоман жаждет уколоться. Сейчас он повернулся к Унгари:

– Ну, что вы думаете, капитан? Он подойдет?

Унгари не спешил с ответом.

– Он… имеет более привлекающую внимание внешность, чем я думал.

– С точки зрения маскировки, это не обязательно недостаток. В его компании вы будете почти что невидимы. Приманка и охотник.

– Возможно. Но выдержит ли он нагрузку? У меня не будет времени нянчиться с ним, – у Унгари был городской выговор, очевидно это был один из офицеров, получивших современное образование, хотя он и не носил значок Академии.

– Адмирал считает, что он выдержит. Мне ли спорить?

Унгари взглянул на Майлза:

– Вы уверены, что суждение адмирала не искажено… личными надеждами?

«Ты имеешь в виду, принятием желаемого за действительное», – мысленно перевел Майлз это деликатное сомнение.

– Если так, то такое будет в первый раз, – Иллиан пожал плечами. «И все когда-нибудь случается в первый раз», – повисло в воздухе. Иллиан повернулся, чтобы пронзить Майлза мрачным напряженным взглядом. – Майлз, как ты считаешь, сможешь ли ты – если потребуется – снова сыграть роль адмирала Нейсмита, недолго?

Майлз ожидал этого, но, сказанные вслух, слова пронзили его странным холодом. Снова оживить эту скрытую личность… «Это была не просто роль, Иллиан».

– Я смог бы снова сыграть Нейсмита, конечно. Меня пугает как раз то, что мне придется прекратить его играть.

Иллиан позволил себе холодную улыбку, принимая сказанное за шутку. Улыбка Майлза была более болезненной. «Ты не знаешь, ты не знаешь, как это было…» Три части обмана и тумана, а одна часть… нечто другое. Дзен, гештальт, мания? Неконтролируемые моменты высочайшей экзальтации. Сможет ли он сделать это снова? Возможно, сейчас он для этого слишком много знает. «Оцепенеешь и упадешь». Возможно, на этот раз это действительно будет только роль.

Иллиан откинулся в кресле, поднял прижатые друг к другу ладони и потом уронил их на стол.

– Очень хорошо, капитан Унгари. Он весь ваш. Используйте его как захотите. Ваша задача, таким образом, – собрать информацию по текущему кризису в Ступице Хеджена. Вдобавок, если это окажется возможно, использовать мичмана Форкосигана для устранения дендарийских наемников со сцены. Если вы решите использовать фальшивый контракт, чтобы вытащить их из Ступицы, для стимулирующей предоплаты можете использовать деньги, предназначенные для финансирования секретные операций. Вы знаете, каких результатов я жду, жаль, что не могу заранее дать более точные приказы касательно сведений, которые вы сами и будете собирать.

– Я не возражаю, сэр, – ответил Унгари, слегка улыбаясь.

– Хм. Получайте удовольствие от своей независимости, пока она у вас есть. Она закончится после первой вашей ошибки, – тон Иллиана был сардоническим, но взгляд вполне уверенным, пока он не обратил его на Майлза. – Майлз, ты будешь путешествовать в качестве адмирала Нейсмита, в свою очередь путешествующего инкогнито, возможно, возвращающегося к дендарийскому флоту. Если капитан Унгари решит, что ты должен активировать роль Нейсмита, он сам займет позицию твоего телохранителя, чтобы всегда иметь возможность контролировать ситуацию. Было бы слегка чересчур требовать от Унгари отвечать за свою миссию и еще и за твою безопасность, так что у тебя будет и настоящий телохранитель. Эта легенда даст капитану Унгари необычную свободу маневра, так как она будет объяснять наличие у тебя во владении собственного корабля – у нас есть скачковый пилот и быстрый курьерский корабль, который мы получили… неважно где, но у которого нет никаких связей с Барраяром. В настоящий момент у него джексонианская регистрация, что прекрасно соответствует таинственному прошлому адмирала Нейсмита. Это столь очевидная фальшивка, что никто не будет искать следующий уровень, э, фальшивости, – Иллиан помолчал. – Ты, конечно, будешь подчиняться приказам капитана Унгари. Вот это следует без всяких оговорок, – прямой взгляд Иллиана был холодным, как ночь на острове Кайрил.

Майлз с готовностью улыбнулся, чтобы показать, что намек понят. «Я буду хорошим, сэр, – только отпустите меня с планеты!» От призрака до приманки – интересно, это повышение?

Глава 8

Виктор Рота, агент по снабжению. Так мог бы отрекомендоваться сутенер. Майлз с сомнением рассматривал свой новый образ, точная копия которого висела над видеопанелью в его каюте. Почему, кстати, нельзя было повесить простое спартанское зеркало? Где же Иллиан раздобыл этот корабль? Изготовленный на Бете, он был напичкан всякими бетанскими приспособлениями, являвшимися элементами роскоши. Майлз забавлялся, представляя себе ужасную картину того, что могло произойти, если бы программа хитроумной акустической зубной щетки пошла вразнос.

«Рота» был одет неопределенно, но с учетом его предполагаемого происхождения. Майлз отверг бетанский саронг – на станции Пол-6 для него было слишком холодно. Впрочем, свободные зеленые брюки держались на веревке от саронга, и на нем были сандалии в бетанском стиле. Зеленая рубашка из дешевого синтетического шелка с Эскобара, дорогая мешковатая кремовая куртка в том же стиле. Смешанный гардероб того, кто когда-то стартовал с Колонии Бета и кого с тех пор здорово помотало по галактике: со взлетами и падениями. Хорошо. Слоняясь по насыщенной оборудованием каюте хозяина корабля, он тихонько разговаривал сам с собой вслух, разогревая давно не использовавшийся бетанский акцент.

Они без всяких приключений пристали к Полу-6 сутки назад. И все трехнедельное путешествие от Барраяра прошло без всяких приключений. Похоже, Унгари предпочитал, чтобы все было именно так. Капитан СБ проводил большую часть времени, подсчитывая, делая снимки и снова подсчитывая: корабли, войска, охрану гражданскую и военную. Они смогли найти свой повод для посещения четырех из шести скачковых станций, расположенных на пути между Полом и Ступицей Хеджена, и на всем пути Унгари подсчитывал, измерял, классифицировал, вносил в компьютер и обрабатывал данные. Наконец они прибыли на последний (или первый, зависит от направления движения) аванпост Пола, его точку опоры в самой Ступице Хеджена.

В свое время Пол-6 просто отмечал точку скачка, был приспособлен лишь для экстренных остановок и передачи сообщений. Никто пока не решил проблему передачи сообщений через червоточный скачок, единственный способ – физически перевозить их на скачковом корабле. В самых развитых регионах сети ком-корабли совершали скачок каждый час или даже чаще, после чего испускали узконаправленный импульс, который путешествовал со скоростью света к следующей точке скачка в этом секторе локального пространства, где сообщения принимались и отправлялись дальше – таков был самый быстрый способ передачи информации. В менее развитых секторах приходилось просто ждать, иногда неделями или месяцами, пока мимо будет проходить корабль, и надеяться, что команда не забудет передать ваше сообщение.

Ныне Пол-6 не просто отмечал, он откровенно оборонял точку скачка. Унгари щелкал языком в возбуждении, идентифицируя и суммируя корабли космического флота Пола, собранные в пространстве вокруг нового сооружения. Им удалось использовать спиральную траекторию приближения к станции, так что они могли наблюдать все ее стороны и замечать все корабли, как пришвартованные, так и находящиеся в движении.

– Вашей главной задачей здесь, – ранее сказал Унгари Майлзу, – будет дать любому наблюдателю нечто, за чем наблюдать интереснее, чем за мной. Покрутитесь вокруг. Не думаю, что вам придется прилагать какие-то особые усилия, чтобы стать заметным. Используйте свою легенду: если повезет, вы можете даже заключить контракт-другой из тех, что могут оказаться достойными дальнейшего изучения. Хотя я сомневаюсь, что вы сразу наткнетесь на что-нибудь по-настоящему ценное – так не бывает.

Майлз положил свой чемоданчик с образцами на кровать, открыл его и перепроверил. Просто коммивояжер, вот я кто. Дюжина образцов ручного оружия, с вынутыми батареями, зловеще блеснула ему в лицо. Стопка видеодисков описывала более крупные и более интересные системы вооружений. И еще более интересная коллекция тонких дисков была удобно спрятана в куртке Майлза. Смерть. Торгуем оптом и в розницу.

Телохранитель Майлза встретил его у переходного люка. Господи, и почему только Иллиан назначил на эту должность сержанта Оверкилла? Без сомнения, по той же причине, по какой послал его на остров Кайрил: потому что доверял ему. Но Майлза приводила в смущение необходимость работать с человеком, который однажды его арестовал. Интересно, какое мнение сложилось к этому моменту о Майлзе у Оверхолта? К счастью, гигант был молчуном.

Оверхолт был одет так же неформально и эклектично, как и сам Майлз, хотя вместо сандалий на нем были прочные ботинки. Он выглядел в точности, как чей-то телохранитель, пытающийся выглядеть как турист. Логично предположить, что именно такого рода человека мелкий торговец оружием Виктор Рота скорее всего и нанял бы. Функциональный и декоративный: режет, колет, рубит… Даже сами по себе Майлз или Оверхолт были бы запоминающимися фигурами, а вместе… Что ж, Унгари прав. Не стоит беспокоиться, что их не заметят.

Майлз первым прошел по швартовному рукаву и ступил на Пол-6. Они проследовали по коридору – одному из нескольких, спицами сходящихся от причалов к таможенной зоне, где чемоданчик с образцами и личность Майлза были тщательно проверены, а Оверхолту пришлось предъявить регистрационное свидетельство на парализатор. После этого они получили свободный доступ к пространству перевалочной станции, за исключением неких охраняемых коридоров, ведущих, очевидно, в милитаризованные зоны. Эти зоны, как ясно дал понять Унгари, были его, Унгари, делом, а отнюдь не Майлза.

Майлз, пребывая в хорошем настроении по случаю своего первого задания, неспешно двигался вперед, радуясь ощущению того, что он находится на космической станции. Это место не было столь же свободно развивающимся, как Колония Бета, но несомненно он сейчас двигался посреди главного потока галактической технокультуры. Не то что на бедном отсталом Барраяре. Эта хрупкая искусственная среда испускала свой собственный легкий запах опасности: запах, который мог мгновенно раздуться в клаустрофобный ужас в случае неожиданной разгерметизации. Центральным местом встречи служила главная площадь станции, окаймленная магазинами, гостиницами и ресторанчиками.

Как раз напротив Майлза на другой стороне кишащей людьми площади прохаживалось любопытное трио. Крупный мужчина, одетый в свободную одежду, идеально подходящую для того, чтобы скрывать под собой оружие, беспокойно оглядывал территорию. Без сомнения, собрат сержанта Оверкилла по профессии. Они с Оверхолтом заметили друг друга, обменялись угрюмыми взглядами, после чего подчеркнуто друг друга игнорировали. Неприметный мужчина, которого он охранял, почти полностью ускользал из поля зрения рядом со своей женщиной.

Она была маленького роста, но потрясающе яркая. Хрупкая фигура и очень светлые, коротко стриженные волосы делали ее похожей на эльфа. Черный комбинезон, казалось, был усыпан электрическими искрами, он стекал по ее коже, как вода, – как будто в это дневное время она была в вечернем платье. Черные туфли на тонких каблуках поднимали ее на несколько ничего не решающих сантиметров. Губы кроваво-карминного цвета гармонировали с мерцающим шарфом, который закручивался поверх алебастровых ключиц, каскадом ниспадая с обоих плеч и обрамляя обнаженную белую кожу ее спины. Она выглядела… дорого.

Она поймала восхищенный взгляд Майлза. Ее подбородок вздернулся, и она холодно уставилась в ответ.

– Виктор Рота? – голос, прозвучавший совсем рядом с Майлзом, заставил его дернуться от неожиданности.

– Э… Мистер Лига? – рискнул предположить Майлз, оборачиваясь. Бледные кроличьи черты, выступающие губы, черные волосы – это именно тот человек, который заявил, что он якобы желает усовершенствовать вооружение охранников на своей астероидной шахте. Ну да, как же… Каким образом – и где – откопал Унгари этого Лигу? Майлз не был уверен, что хочет это знать.

– Я организовал нам укромный уголок для разговора, – улыбнулся Лига, склоняя голову в сторону расположенного неподалеку входа в гостиницу. – А! – добавил Лига. – Похоже сегодня утром все занимаются делами. – Он кивнул на трио напротив, которое как раз превратилось в квартет и удалялось. Концы шарфа хлопали как знамена, развеваясь за быстро шагавшей блондинкой.

– Что это была за женщина? – спросил Майлз.

– Я не знаю, – ответил Лига. – Но мужчина, за которым они шли, – это ваш главный местный конкурент. Агент Дома Фелл, джексонианских специалистов по вооружению.

Он был больше похож на бизнесмена средних лет, во всяком случае, со спины.

– Пол позволяет джексонианцам вести здесь дела? – спросил Майлз. – Я думал, ситуация сейчас напряженная.

– Между Полом, Аслундом и Верваном – да, – ответил Лига. – Джексонианский консорциум громко заявляет о своем нейтралитете. Они надеются заработать на всех. Но это не лучшее место, чтобы обсуждать политику. Давайте пойдем, а?

Как и ожидал Майлз, Лига разместил их в гостиничном номере, в котором, очевидно, никто не жил, и который был снят исключительно для их встречи. Майлз начал свою заготовленную речь касательно ручного оружия, забрасывая и запутывая собеседника данными об имеющихся в наличии объемах и датах возможных поставок.

– Я надеялся, – заметил Лига, – на что-то более… внушительное.

– У меня есть еще один набор образцов на борту корабля, – объяснил Майлз. – Мне не хотелось беспокоить ими таможню Пола. Но я могу продемонстрировать их вам на видео.

Майлз извлек диски с описанием тяжелого вооружения.

– Эти ролики, конечно, только для образовательных целей, поскольку для частного лица владеть таким оружием в локальном пространстве Пола считается незаконным.

– В пространстве Пола, да, – согласился Лига. – Но законы Пола не действуют в Ступице Хеджена. Пока. Все, что вам нужно, это сняться с Пола-6 и вылететь слегка за пределы десяти тысяч километров – за границу контроля за движением – и вы сможете вести любые дела, абсолютно законно. Проблемы начнутся, когда придется доставлять груз обратно в локальное пространство Пола.

– Сложная доставка – это одна из моих специальностей, – заверил его Майлз. – За небольшую добавочную плату, конечно.

– А. Хорошо… – Лига быстро пробежался по каталогу диска. – Так, вот эти тяжелые плазмотроны… как они в сравнении с нейробластерами пушечного класса?

Майлз пожал плечами:

– Полностью зависит от того, хотите ли вы вынести только людей или людей с имуществом. Я могу дать вам довольно хорошую цену на нейробластеры, – он назвал сумму в полианских кредитках.

– Я получил предложение получше на устройство той же мощности, недавно, – скучающе упомянул Лига.

– Ручаюсь, что так, – Майлз широко улыбнулся. – Яд – одна кредитка. Противоядие – сто кредиток.

– И что это должно значить, а? – спросил Лига подозрительно.

Майлз отогнул лацкан, пробежался большим пальцем по его нижней стороне и вынул маленький видео диск.

– Взгляните, – он вставил диск в проигрыватель. Возникло изображение человеческой фигуры, которая сделала пируэт. С ног до головы, включая кончики пальцев, она была одета в нечто, выглядевшее как сверкающая, плотно облегающая сеть.

– Для длинного нижнего белья здесь многовато дырок, а? – скептически заметил Лига.

Майлз одарил его страдальческой улыбкой.

– На то, что вы видите, хотела бы наложить лапу любая вооруженная сила в галактике. Законченная индивидуальная защитная сеть от нейробластера. Самая последняя технологическая разработка Колонии Бета.

Глаза Лиги расширились:

– Впервые слышу, что они появились на рынке.

– На открытом рынке – нет. То, что вы видите, это, так сказать, предварительные частные продажи.

Колония Бета рекламировала только предпоследние или еще более ранние свои разработки. Оставаться на несколько шагов впереди всех в исследованиях и разработках было способом выживания для жителей этой суровой планеты на протяжении двух поколений. Со временем Колония Бета будет продавать свое новое оборудование по всей галактике. А пока…

Лига лизнул свою надутую нижнюю губу:

– Мы широко используем нейробластеры.

В охране шахты? Ага, конечно.

– У меня ограниченный запас защитных сетей. Кто первый придет, тот первый их и получит.

– Цена?

Майлз назвал сумму в бетанских долларах.

– Неслыханно! – Лига аж откинулся на своем гидрокресле.

Майлз пожал плечами:

– Подумайте. Для вашей… организации может оказаться весьма некстати упустить возможность первыми усовершенствовать свою защиту. Уверен, вы можете представить последствия.

– Я… я должен подумать. А… могу я взять диск, чтобы показаться своему, а, руководству?

Майлз поджал губы:

– Смотрите, чтобы вас с ним не поймали.

– Ни в коем случае, – Лига прокрутил весь ролик еще раз, восторженно глядя на сверкающую фигурку солдата, прежде чем убрать диск в карман.

Ну вот. Наживка насажена на крючок, а крючок заброшен в темные воды. Весьма интересно будет взглянуть на то, что клюнет: будь то мелкая рыбешка или чудовищный левиафан. По мнению Майлза, Лига был не более, чем рыбой-прилипалой. Ну, с чего-то же надо начинать.

Когда они вновь оказались на площади, Майлз озабоченно и тихо поинтересовался у Оверхолта:

– Как у меня получилось?

– Очень гладко, сэр, – заверил его Оверхолт.

Что ж, возможно. Было приятно действовать по плану. Он почти чувствовал, как погружается во вкрадчивую личность Виктора Роты.

Пообедать Майлз привел Оверхолта в кафе со столиками, выставленными прямо на площадь: тем лучше всякий, кто не должен следить за Унгари, мог бы наблюдать за ними. Он сжевал сэндвич из выращенного в чанах протеина и позволил своим взвинченным нервам слегка успокоиться. Что ж, это действие может пройти гладко. Далеко не так сверхстимулирующе как…

– Адмирал Нейсмит!

Майлз едва не подавился наполовину прожеванным куском и отчаянно замотал головой, пытаясь определить источник удивленного возгласа. Оверхолт мгновенно подобрался, хотя и смог удержать руку от того, чтобы преждевременно схватиться за спрятанный парализатор.

Два человека остановилось около его столика. Один из них был Майлзу незнаком. Другой… проклятье! Он знал это лицо. Квадратный подбородок, загорелая кожа, слишком подтянутый и крепкий для своего возраста, чтобы сойти за кого-нибудь, кроме солдата, несмотря на гражданскую полианскую одежду. Имя, имя!.. Один из коммандос Танга, командир взвода десантного шаттла. Последний раз, когда Майлз его видел, они вместе одевались в оружейной «Триумфа», готовясь к абордажной битве. Клайв Чодак, вот как его имя.

– Прошу прощения, но вы ошиблись, – это отрицание было чистым спинномозговым рефлексом. – Мое имя Виктор Рота.

Чодак моргнул:

– Что? О! Прошу прощения. Просто… вы очень похожи на человека, которого я когда-то знал, – он обратил внимание на Оверхолта, и его взгляд настойчиво и вопросительно вернулся к Майлзу. – Э, можем мы к вам присоединиться?

– Нет, – резко ответил Майлз, запаниковав. Нет, стоп. Не следует отбрасывать возможный контакт. Это было осложнение, к которому следовало подготовиться заранее. Но активировать Нейсмита раньше срока, без приказа Унгари… – По крайней мере, не здесь, – быстро поправился он.

– Я… понимаю, сэр, – коротко кивнув, Чодак немедленно удалился, утаскивая с собой своего замешкавшегося компаньона. Ему удалось бросить взгляд через плечо только один раз. Майлз сдержал импульсивное желание разорвать зубами салфетку. По возбужденным жестам удалявшихся вглубь площади Чодака со спутником можно было предположить, что они спорили.

– А это было гладко? – жалобно спросил Майлз.

Оверхолт выглядел слегка обеспокоенным:

– Не очень, – он нахмурился в сторону, где скрылась эта пара.

Чодаку хватило менее часа, чтобы выследить Майлза на его бетанском корабле в доке. Унгари все еще не вернулся.

– Он говорит, что хочет с вами побеседовать, – сказал Оверхолт. Он и Майлз изучали видеомонитор слежения за площадкой перед входным люком, где Чодак нетерпеливо переминался с ноги на ногу. – Как вы думаете, чего он в действительности хочет?

– Вероятно, побеседовать со мной, – ответил Майлз. – Черт меня побери, если я тоже не хочу с ним поговорить.

– Насколько хорошо вы его знали? – с подозрением спросил Оверхолт, уставившись на изображение Чодака.

– Не очень, – признал Майлз. – Он казался мне компетентным солдатом и командиром. Знал технику, управлялся с людьми, сохранял твердость в бою.

На самом деле, если задуматься, реальные контакты Майлза с этим человеком были короткими и исключительно деловыми… Но некоторые из тех минут были критическими в дикой неопределенности сражения на борту корабля. Могло ли внутреннее чутье Майлза послужить по-настоящему надежным гарантом надежности человека, которого он не видел почти четыре года?

– Конечно, просканируй его. Но давай его впустим и посмотрим, что он скажет.

– Если вы так приказываете, сэр, – бесстрастно отозвался Оверхолт.

– Приказываю.

Чодак, кажется, не возражал против сканирования. У него был только зарегистрированный парализатор. Правда он также был экспертом по части рукопашного боя, как припомнилось Майлзу, а это оружие невозможно конфисковать. Оверхолт проводил его в маленькую корабельную кают-компанию/столовую – бетанцы назвали бы ее комнатой отдыха.

– Мистер Рота, – Чодак кивнул. – Я, э… надеялся, что мы могли бы поговорить наедине, – он с сомнением посмотрел на Оверхолта. – Или вы нашли замену сержанту Ботари?

– Никогда, – Майлз жестом приказал Оверхолту проследовать за ним в коридор и не произнес ни слова, пока за ними не закрылась дверь. – Полагаю, ваше присутствие окажет сдерживающее влияние, сержант. Не могли бы вы подождать снаружи? – Майлз не уточнил, кого именно сдерживает Оверхолт. – Вы, конечно, можете наблюдать.

– Плохая мысль, – нахмурился Оверхолт. – Вдруг он на вас нападет?

Пальцы Майлза нервно пробежали по брючному шву.

– Есть такая возможность. Но, по словам Унгари, мы вскоре направляемся в Аслунд, где расположены дендарийцы. А у него может быть полезная информация.

– Если он говорит правду.

– Даже ложь может многое открыть, – высказав этот сомнительный аргумент, Майлз втиснулся обратно в кают-компанию, оставив Оверхолта за дверью.

Он кивнул посетителю, который уже сидел за столом:

– Капрал Чодак.

Лицо Чодака просияло:

– Вы все-таки помните.

– О, да. И вы, э, все еще с дендарийцами?

– Да, сэр. Теперь уже сержант Чодак.

– Очень хорошо. Я не удивлен.

– И, хм… с «Наемниками Оссера».

– Понимаю. Впрочем, хорошо это или плохо – еще не ясно.

– В каком качестве вы здесь, сэр?

– Виктор Рота – торговец оружием.

– Неплохое прикрытие, – рассудительно кивнул Чодак.

Майлз попытался, занявшись кофе, накинуть маску обыденности на свои следующие слова:

– Так что вы делаете на Поле-6? Я думал, ден… флот наняли на Аслунде.

– На станции Аслунда, здесь, в Ступице, – поправил Чодак. – Всего пару дней полета через систему. Вернее, на том, что пока там есть от станции. Правительственные застройщики, знаете ли, – он покачал головой.

– С опозданием и дороже?

– Точно, – он принял чашку кофе без колебаний, держа ее между узкими ладонями, и сделал маленький глоток. – Я не могу здесь долго оставаться, – он покрутил чашку, поставил ее на стол. – Сэр, кажется, я случайно вас подвел. Я был так удивлен, когда увидел вас там… В любом случае, я хотел… предупредить вас, я думаю. Вы возвращаетесь к флоту?

– Боюсь, я не могу обсуждать свои планы. Даже с вами.

Чодак направил на него пристальный взгляд черных миндалевидных глаз.

– У вас всегда все было с хитростями.

– Как опытный боец, ответьте, вы предпочитаете лобовые атаки?

– Нет, сэр! – Чодак слегка улыбнулся.

– Я так и думал. Я так понимаю, что вы агент – или один из агентов – разведки флота, разбросанной по Ступице. Лучше бы, если бы их было больше, чем вы один, иначе я бы решил, что организация печально деградировала в мое отсутствие.

На самом деле, половина обитателей Пола-6 в настоящий момент, вероятно, для кого-нибудь шпионила, учитывая количество потенциальных игроков в этой игре. Не говоря уже о двойных агентах – следует ли засчитывать их дважды?

– Почему вас не было так долго, сэр? – тон Чодака был чуть ли не обвиняющим.

– Это не входило в мои планы, – увильнул от ответа Майлз. – Часть времени я был пленником в… месте, которое я бы не хотел описывать. Я сбежал около трех месяцев назад.

Что ж, это один из способов, каким можно описать остров Кайрил.

– Вы, сэр?! Мы могли бы спасти…

– Нет, вы не могли, – резко перебил Майлз. – Ситуация была чрезвычайно деликатная. И разрешилась к моему удовлетворению. Но после мне пришлось… решать возникшие проблемы в некоторых иных областях моей деятельности, нежели дендарийский флот. Весьма далеких областях. Сожалею, но вы, ребята, не единственная моя забота. И тем не менее, я обеспокоен. Я ожидал, что буду получать больше информации от коммодора Джезека.

А вот это действительно так.

– Коммодор Джезек больше не командует флотом. Около года назад имела место реорганизация финансов и реструктуризация командования, проведенная комитетом капитанов-владельцев кораблей и адмиралом Оссером. Во главе с адмиралом Оссером.

– Где Джезек?

– Его понизили до главного инженера флота.

Неприятно, но Майлз понимал, что это могло случиться.

– Это не обязательно плохо. Джезек никогда не был так же агрессивен, как, скажем, Танг. А что Танг?

Чодак покачал головой:

– Его понизили с начальника по кадрам до простого офицера кадровой службы. Никчемная должность.

– Это кажется… расточительным.

– Оссер не доверяет Тангу. Да и Танг не любит Оссера. Оссер уже год пытается его выпихнуть, но Танг держится, несмотря на унижение… хм. От него не так-то просто избавиться. Оссер не может себе позволить – пока – расправиться с его людьми, а слишком многие ключевые фигуры персонально преданы Тангу.

Майлз поднял бровь:

– Включая вас?

– Он делал дело, – ответил Чодак уклончиво. – Я считал его отличным офицером.

– Я тоже.

Чодак коротко кивнул.

– Сэр… дело в том… человек, который был со мной в кафетерии, – это мой здешний начальник. И он один из людей Оссера. Я не могу придумать ни одного способа помешать ему доложить о нашей встрече, разве что убить его.

– У меня нет желания устраивать гражданскую войну среди моего собственного командного состава, – спокойно заметил Майлз. Пока что нет. – Думаю, более важно, чтобы он не заподозрил, что вы говорили со мной с глазу на глаз. Пусть докладывает. Я и раньше заключал сделки с адмиралом Оссером, к нашей взаимной выгоде.

– Я не уверен, что Оссер тоже так думает, сэр. Думаю, он считает, что его надули.

Майлз весьма натурально хохотнул.

– Что? Я удвоил размер флота во время войны у Тау Верде. Даже будучи третьим офицером по должности, в результате он командовал большими силами, чем раньше – меньшая доля от большего пирога.

– Но сторона, с которой он первоначально заключил контракт, проиграла.

– Не верно. Обе стороны выиграли в результате того перемирия, что мы навязали. Это был исход с двумя победителями и разве что небольшой потерей лица. Что, неужели Оссер не может чувствовать, что он победил, если кто-то другой не проиграл?

Чодак выглядел угрюмо:

– Боюсь, что так оно и есть, сэр. Он говорит – я слышал, как он говорил, – что вы нас обвели вокруг пальца. Что вы никогда не были адмиралом и вообще офицером. И если бы Танг его не предал, он бы вас выпихнул под зад коленом, – Чодак в глубокой задумчивости смотрел на Майлза. – Кем же вы были на самом деле?

Майлз мягко улыбнулся:

– Я был победителем. Помните?

Чодак фыркнул, слегка оживляясь.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю