355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лиза Смедман » Поцелуй гадюки (ЛП) » Текст книги (страница 9)
Поцелуй гадюки (ЛП)
  • Текст добавлен: 16 марта 2017, 00:30

Текст книги "Поцелуй гадюки (ЛП)"


Автор книги: Лиза Смедман



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 17 страниц)

Арвину доводилось слышать о Серпентес. Это была древняя империя юань-ти, простиравшаяся по всему Чультскому полуострову – империя, о которой юань-ти говорили до сих пор, несмотря на то, что она распалась четырнадцать столетий назад.

– Я думал, что Сибил нужен Хлоднет, – сказал он.

– Это часть её плана. Около двух лет назад Сибил исчезла из наших земель. Мы рады были её исчезновению, пока не узнали, что она отправилась на север. Когда выяснилось, что она объявилась в Хлондете…

– Кто «мы»? – перебил Арвин.

– К'аакслаат, – ответила Кэррелл.

Арвин непонимающе уставился на собеседницу.

– Защитники джунглей. Мы следуем по стопам Убтао.

Арвин кивнул, хотя по-прежнему ничего не понимал.

– Мы поняли, – продолжила Кэррелл, – что Сибил ищет: артефакт, вверенный давным-давно дому Экстаминос на хранение. Он был спрятан, затем по прошествии многих столетий забыт. Но Дметрио Экстаминос нашёл его.

 Арвин сам не заметил, как оказался заинтригован услышанным.

– И ты приехала на север в Хлондет, чтобы найти его. Украсть.

Глаза Кэррелл сверкнули.

– Нет. Вернуть назад. Не дать ему попасть в руки Сибил. Сделать так, чтобы его никогда больше не использовали.

– А что это такое?

– Ты слышал историю Ссета?

– Вообще-то нет, – пожал плечами Арвин. – Мы, существа «низшей расы» не слишком-то жаждем знать о змеином боге. Я даже не ступал ногой в Собор Изумрудной Чешуи. Разве что лишь однажды, да и то косвенно.

Непрошеное воспоминание возникло в памяти, побуждённое семенем разума Зелии. Он видел храм её глазами, когда она стояла, склонившись перед статуей бога в образе крылатого змея. Он кивнул про себя; не удивительно, что юань-ти считали Сибил аватаром Ссета. У неё были крылья – что было редкостью даже для отродья. И её глаза горели красным – пылали словно пламя, окружавшее статую Ссета.

Арвин выудил последнее из воспоминаний Зелии.

– Правда ли, что существует пророчество о Ссете, восставшем из пламени?

Кэррелл кивнула, заметно впечатлённая.

– Из Пиков Пламени – вулканов Чультского полуострова. Там есть дверь, которую Сибил надеется открыть. Она полагает, что та ведёт во владения Ссета. Она надеется убедить бога, чтобы тот посредством её ещё раз стал аватаром. Но дверь не ведёт к Яме Гадюки. Она ведёт в пещеру в План Фуги, где живёт одно из вечных существ – Дендар Ночной Змей. Если дверь откроется и Ночной Змей сбежит, это приведёт к тысячам смертей – а может и к сотням тысяч. Даже великан для него мелкая помеха; он может проглотить целую деревню за раз. Те, кого он проглатывает, оказываются уничтоженными полностью; ни одной частички от их душ не останется для богов, которым они поклонялись. Чем больше душ поглощает Дендар, тем больше становится – и тем больше ест. Согласно пророчествам, если его освободить и дать волю, он будет расти, пока не будет способен поглотить само солнце – и ввергнуть мир в вечную тьму. Погибнут все растения, замёрзнут водоёмы по всему Фаэруну, и сами боги зачахнут, когда умрут последние из их почитателей.

Арвин чувствовал, как округляются его глаза. В другом случае он бы пропустил эту историю мимо ушей. Но, услышав её из уст Кэррелл – услышав дрожь в её голосе, когда она заговорила о конце света, – он покачал головой.

– Та штука, которую ты приехала найти, – сказал он. – Это какой-то ключ, верно?

Кэррелл впилась в него взглядом.

– Она называется Змеиный Круг. Сделана из серебра в форме змеи, кусающей собственный хвост. Примерно вот такого диаметра, – она раздвинула руки примерно на ширину двух ладоней друг от друга. – Артефакт сделан из двух половинок – одна с головой, другая с хвостом, – которые должны быть вставлены друг в друга, чтобы магия сработала, – южанка опустила руки. – Вот что мне известно: этот Дметрио Экстаминос нашёл Змеиный Круг во время реставрации старого Хлондета. Думаю, он прихватил артефакт с собой в Сеспеч, но я не могу обнаружить его при помощи магии. Когда ты в последний раз был в резиденции посла, ты видел что-нибудь, напоминающее такую вещь?

Арвин покачал головой.

– Я так и думала, – сказала Кэррелл. – Он никому её не покажет. Боится, как бы слуги Сибил ещё раз не попытались украсть её.

– Оспа? – спросил Арвин, встревожившись. – Неужели кто-то из них выжил?

– Что ещё за Оспа?

– Последователи Талоны, богини гниения и болезней, – Арвин почувствовал учащённое сердцебиение. – И слуги Сибил. Это они убили моего друга.

Кэррелл нахмурилась.

– Нет. Те, о ком я говорю, поклоняются другому божеству: Талосу, богу шторма и разрушения. Они также заключили союз с Сибил. По её приказу они пытались украсть Змеиный Круг после того, как Дметрио Экстаминос обнаружил его в старом городе.

И тут Арвин понял, о чём она говорила. Прошлым летом на рабочих, занятых на реставрации Чешуйчатой башни, напала банда разбойников, убив инспектора проекта. Это нападение ещё долго было пищей для слухов среди хлондетской гильдии; разбойники не принадлежали Гильдии, и на них была объявлена охота. Инцидент произошёл в то время, когда Арвин решал проблему с Оспой, поэтому он не обратил на него особого внимания. Даже когда он встретил Танджу, и стражник, сопровождавший его, сболтнул, что Танджу выслеживает кого-то, кто совершил кражу – он называл его «повелителем бурь», – Арвин не мог собрать кусочки мозаики воедино. Но теперь он всё понял. И для Кэррелл у него появились плохие новости. По словам Танджу, «разбойникам» удалось получить то, за чем они охотились.

– Ты опоздала, – сказал он Кэррелл. – Сибил уже получила Змеиный Круг.

Он кратко рассказал о событиях прошлого лета и то, о чём слышал.

Лицо Кэррелл побледнело. После долгой напряжённой паузы она резко потрясла головой.

 – Нет, это невозможно, – ответила она. – Рабочие, с которыми я разговаривала, сказали, что Дметрио Экстаминос по-прежнему владеет артефактом, который они выкопали. Они даже смогли описать коробочку, в которой он хранится: круглая деревянная коробочка, покрытая свинцом, не позволяющим увидеть её содержимое при помощи магии.

– Возможно, они солгали, – предположил Арвин.

– Они не могли этого сделать.

– Ты зачаровала их, – сделал вывод псион. На мгновение он задумался. – Люди, с которыми я разговаривал, точно также были уверены, что последователям Талоса удалось-таки украсть найденное в башне. Возможно, они владеют только одной половинкой.

– Да, должно быть, так и есть, – С встревоженным видом она повернула кольцо на пальце. – Ты знаешь, где Сибил сейчас?

Арвин покачал головой.

– Если бы знал, я бы попытался отомстить за смерть друга.  Я ищу её на протяжении последних шести месяцев, но даже Гильдии не удалось её обнаружить.

– В таком случае тем более важно заполучить вторую половинку Змеиного круга, ту, что хранится у Дметрио.

– По-твоему он знает, что это такое? – спросил Арвин. – Возможно, если мы скажем ему, что поставлено на кон…

Но, вспомнив недавний разговор, псион покачал головой. Дметрио Экстаминос был высокомерным, жестоким и бессердечным. Его не заботила ни судьба Глисены, ни даже судьба собственного ребёнка. Он был не из тех, кого могла бы тронуть судьба сотен тысяч незнакомых ему людей.

– Что будешь делать? – спросил Арвин. – Попытаешься поговорить с Дметрио ещё раз?

– Я уже допросила его домашних слуг. Никто из них не видел ни Змеиного круга, ни свинцовой коробочки среди вещей, которые они упаковывали к отъезду. Я начинаю подозревать, что он просто не привёз Змеиный Круг с собой. Может быть, он оставил его в Хлондете.

– И ты вернёшься туда? – спросил Арвин, уже начиная чувствовать тоску по ней.

Несколько мгновений Кэррелл сидела молча.

– Может быть, – она выпрямилась, в глазах появилась решимость. – Нет. Лучше я буду искать Сибил. Найти её будет легче, чем пытаться обнаружить маленькую коробочку,

Арвин подался вперёд.

– С поиском я смогу помочь. Но ты поможешь мне взамен. Я пообещал барону, что найду его дочь. Она где-то в лесу, он называется Чондальский лес. При помощи магии найти её нельзя; она скрыта от любого средства обнаружения. Но ты обладаешь магией, которая сможет помочь – той самой магией, которая позволила тебе общаться с нагой. Если ты при помощи неё поговоришь с лесными животными, мы сможем найти тех, кто видел Глисену. Если найдём её, у нас появится неплохой шанс найти и Нанет; повитуха ждёт не дождётся, когда Глисена родит. И когда мы найдём Нанет…

– Мы сможем заставить её сказать, где Сибил, – поддержала мысль Кэррелл.

– После чего я отомщу за друга. А ты получишь возможность вернуть Змеиный Круг. Или, по крайней мере, его половинку, – псион протянул руку. – Ну, что скажешь? По рукам?

Несколько секунд Кэррелл сверлила его взглядом, не глядя на руку. Затем подалась вперёд и поцеловала его – страстно. Её пальцы вцепились в его волосы; губы крепко прижались к его губам. Псион почувствовал, как тело объял огонь; возбуждение было сильным до дрожи. Кэррелл была женщиной, о которой он мог лишь мечтать; в ней было всё то, что он надеялся найти в женщине. Её поцелуй вскружил ему голову словно дым осссры – и ему не было конца. Она притянула его к себе, он поддался и оба упали на кровать. Его руки скользнули по талии, перешли к груди – и вскоре проникли под платье. Не прерывая жаркий поцелуй, он пытался погладить её грудь, но каким-то образом его пальцы вновь нащупали платье. Кончики пальцев ощущали грубую материю.

Нет, это было не платье. Это была её грудь. Но пальцы ласкали не кожу. Они ласкали…

Чешуйки?

Зачарование – которое, насколько он понял, она с ловкостью успела наложить на него – кончилось. Он отпрянул, рывком вырывая руку из-под её платья. Теперь ему вдруг всё стало ясно. Её странные комментарии, обида, когда он пытался предупредить её насчёт юань-ти дома Экстаминос.

Так значит, Кэррелл…

Она поднялась с кровати и села.

– Ты всё правильно понял, я юань-ти-полукровка, – сказала она. Лицо выражало смесь боли и вызова.

Потерявший дар речи Арвин лишь кивнул головой.

– Я не то, чтобы… – промямлил он. – Просто…

Его раздирали противоречивые эмоции. Он желал Кэррелл, жаждал её, даже безо всяких чар – но теперь она напоминала ему о Зелии.

Щёки южанки пылали румянцем. Резким движением она сердито дёрнула платье, разгладив складки.

– Я привыкла, – огрызнулась она. – Это всего лишь одно из препятствий в лабиринте жизни – препятствие, которое я должна преодолеть, если мне суждено найти свой путь. Но это нелегко. Люди всегда ошибочно принимают меня за человека. Каково, по-твоему, слышать их замечания о том, как «бессердечны» и злы эти юань-ти, зная, что они имеют в виду тебя? Да и сами юань-ти тоже не лапочки. Для них во мне слишком много от человека, чтобы считать меня… – она отвернулась.

– Красивой? – спросил Арвин. – Желанной? – он протянул руку и приподнял её подбородок. – А ведь ты такая. Поверь, – он вздохнул. – Просто на мгновение ты мне кое-кого напомнила. Другую женщину-юань-ти – псиона. При помощи псионики она посадила в меня семя разума. Если бы его не вытащили, оно бы съело мой разум, оставив пустую оболочку, из которой бы она сделала копию себя. Она меня использовала.

Взгляд Кэррелл смягчился.

– Ты о той женщине с Лодочной пристани?

Арвин кивнул.

– Не все юань-ти так жестоки.

– Понимаю. И теперь, когда я смотрю на тебя – на настоящую тебя – я вижу, что ты вовсе не такая, как Зелия. Ни чуточки.

Он наклонился вперёд – медленно – и поцеловал её.

Кэррелл не сопротивлялась. Вместо этого, она, сначала нерешительно, ответила на поцелуй.

Арвин прервал поцелуй.

– Как это будет? – спросил он. – Поцелуй – на твоём языке.

– Цу.

Арвин улыбнулся. Когда Кэррелл произнесла это слово, её губы изящно округлились.

– А «красивая»? Как сказать?

– Киичпан.

– А «женщина»?

Она слегка нахмурилась, видимо, гадая, к чему он клонит.

– Чу'ал.

Лицо Арвина приняло красноречивое выражение.

– Кич-пан чу-ал, – произнёс он запинаясь. – Можно мне быть твоим яакуном?

Она откинула волосы, в тёмных глазах блеснул озорной огонёк. Затем она шлёпнула его – легонько – по щеке.

– Ты зачаровал меня, – произнесла она обвинительным тоном.

Арвин усмехнулся.

– А ты меня, – он потёр щеку, притворяясь, будто от удара у него горит щека, и увидел, как её глаза смягчились. – Но твои чары иссякли.

– Как и твои, – ответила Кэррелл. Затем она улыбнулась. – И всё же, ты меня… интригуешь.

Немного помедлив, она начала расшнуровывать платье.

Арвин расстегнул штаны и снял их, не отводя глаз от груди Кэррелл. Чешуйки на ней были маленькие и изящные, их приятный красно-коричневый тон был почти незаметен на фоне кожи, создавая ощущение румянца. Сейчас, подумал Арвин, он узнает, насколько правдивы байки о женщинах-юань-ти.

Она позволила платью спорхнуть на кровать и подалась к нему, обнимая плавным грациозным движением.

Похоже, что правдивы, решил Арвин.


ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

– Где ты был? – сердито проворчал барон. – Моя дочь больна – может даже умирает – а ты вместо того, чтобы найти её…

– Прошу прощения, господин барон, – сказал Арвин, поклонившись. – Меня отравили.

Барон моргнул.

– Отравили?

– Посол заставил меня прождать весь день. Я решил побеседовать с ним в его комнате отдыха. Я и предположить не мог, что она может быть наполнена ядовитым дымом. Мне только недавно удалось прийти в себя.

Конечно же, это было не совсем правдой. Он умолчал об их с Кэррелл интерлюдии, которая, впрочем, была непродолжительной – оба чувствовали неотложность того, что теперь стало их единой целью. Но время было потеряно; Арвин явился к барону уже среди ночи.

Комната, в которой они находились – капелла с огромной серебряной рукавицей Хельма, стоявшей на постаменте возле одной из стен – освещалась единственной лампой. Когда Арвин вошёл, барон молился, подняв левую руку и склонив голову. Кэррелл была вынуждена остаться за пределами комнаты под присмотром двух дворцовых стражников. Она стояла, ожидая возле входа.

– Кто это? – спросил Крушила, глядя на неё.

– Следопыт, – ответил Арвин. – Она поможет с поисками вашей дочери.

Барон прищурился.

– Ты сказал ей, что Глисена пропала?

– Да, – признался Арвин.

– Что ещё ты ей сказал?

Арвин встретился взглядом с бароном.

– Только то, что Глисена сбежала, – сказал он. – И что она вероятнее всего прячется в Чондальском лесу у сатиров. И ещё то, что побег из дворца ей помогли совершить прихвостни Сибил, намеревающиеся использовать вашу дочь в коварных целях.

– Суда по акценту, она с Чульта, – предположил Крушила. – Она юань-ти?

Арвин посмотрел барону в глаза.

– Да.

Правитель фыркнул и отвернулся.

– Ты обещал быть осмотрительным. А теперь я вижу тебя в обществе незнакомки. Да к тому же змеи.

– Господин Крушила, если хотите, чтобы я нашёл вашу дочь, вам придётся положиться на мою проницательность. Я доверяю Кэррелл. Хвала Тиморе, нам повезло – эта женщина оказалась здесь, в Сеспече. Кэррелл знает о Сибил не понаслышке; одно время отродье удерживало её народ в рабстве. Кэррелл уже выяснила, что приспешники Сибил что-то затевают в Сеспече. Она может узнать и об исчезновении вашей дочери. Заручившись её поддержкой, мы получим неоценимую помощь.

Брови барона сдвинулись.

– Ты говорил, что найдёшь Глисену при помощи своей магии разума.

– Мне удалось сузить область поиска, – парировал Арвин. – Мы выяснили, что она в Чондальском лесу.

– Это почти ничего не меняет. Чондальский лес огромен. Он вширь такой же, как Сеспеч в длину. Чтобы найти Глисену, мне понадобится отправить туда весь гарнизон, который может проблуждать там декаду, не встретив ни души, не говоря уже о неуловимых сатирах. А отправлять гарнизон я туда не могу. Лорд Вианар хочет заграбастать лес себе; хочет обрубить поставки древесины, которая нужна мне для строительства флота. Высылка войск даст ему желанный повод для вторжения, – барон посмотрел Арвину в глаза. – Однако одному туда можно пробраться незаметно. Правда, возникает другая проблема – мы не знаем точно, где искать.

На мгновение Арвин задумался.

– Насколько далеко ближайший край леса к Ормпетарру?

– Примерно два езды на лошади к северу, через реку от форта Арран.

– Сатиры, видимо, обеспокоены здоровьем Глисены, – сказал Арвин. – Они бы не отправились в Ормпетарр за Нанет, если бы их лагерь не был в доступном расстоянии от города.

– Нанет дала Глисене кольцо телепортации, – подметил барон. – Она могла дать такое же и сатиру.

– Будь оно так, он бы воспользовался им, чтобы покинуть Ормпетарр. А он вместо этого полез на крепостные стены.

– И в самом деле, – задумался барон. – Но если ты догадываешься, в какой части леса расположен лагерь сатиров, как всё-таки ты его найдёшь? – правитель кивнул в сторону Кэррелл. – И зачем тебе её помощь? Ты ведь будешь искать магией разума.

– Да, – заверил Арвин. – Но для этого понадобится время, а Глисена скоро может… почувствовать себя очень плохо. Кэррелл знает заклинание, которое поможет найти лагерь быстро. Оно позволяет ей разговаривать с животными.

Барон нахмурился.

– Животные, обитающие в крошечном уголке леса, мало что могут рассказать. А я-то думал, что ты опытный следопыт.

– Мы не будем спрашивать случайных животных, – возразил Арвин. – Мы спросим волков. Они быстры, они способны преодолевать большие расстояния, такие, как между Ормпетарром и Мимфом, за один день. А их ареалы простираются гораздо дальше. И у них острый нюх, который способен выделить запах человека в лагере сатиров. Если кто-то и может обнаружить лагерь сатиров с Глисеной, так это волки.

Правитель кивнул, неохотно соглашаясь с доводами псиона.

– Но есть одна проблема, – добавил Арвин. – Попасть в Чондальский лес мы должны быстро.

Барон подобрал шлем, лежавший на полу рядом с ним.

– Вы там будете к сегодняшнему вечеру, – сказал он, надевая шлем. Фиолетовый плюмаж покачивался в такт его слов. – Телепортационные штучки есть не только у Нанет.

– Вы можете телепортировать двоих одновременно? – спросил Арвин.

– Могу, – ответил барон. – Но возникает закономерный вопрос, – он указал на Кэррелл. – Если мою дочь найдёт она, какой мне от тебя прок?

Этот вопрос Арвин предвидел.

– Чтобы Кэррелл воспользовалась заклинанием и установила контакт с волками, они должны подойти к ней достаточно близко.

– Но найти волка может любой охотник, – возразил барон.

– Я не буду просто искать, я призову их. Вот этим, – он вынул из кармана лазурит и положил на ладонь. – При помощи него я передавал вам послание о сатире. Этот камень позволяет связаться с кем угодно. Хоть с человеком, хоть… с волком. Его магия подвластна только псионам.

Несмотря на убедительный тон, Арвин на самом деле не был уверен, что его метод сработает. Несомненно, он может отправить послание, которое привлечёт внимание волка – скулёж раненого щенка, например, – но послание отправляется не вербально; оно звучит у получателя в голове. Арвин мог бы отправить команду «ко мне», если бы знал, какими словами объяснить своё местоположение. Но попробовать стоило.

– Камень также позволит мне доложить вам сразу же, как только мы найдём Глисену, – добавил Арвин.

Правитель удовлетворённо кивнул.

– Ты умеешь работать головой, – сказал он. – Я это ценю, – он сунул руку в мешочек, висевший у него на поясе, и достал оттуда брошь в виде щита. Украшение было сделано из полированной стали и имело размеры не больше монеты, в середине виднелась синяя гравировка хельмова глаза. Крушила протянул предмет Арвину.

– Прикрепи это так, чтобы не было видно, – скомандовал он.

– Что это?

– Вещь, которая поможет мне найти тебя, когда я получу твоё сообщение, – пояснил Крушила.

Арвин приколол брошь к внутренней стороне рубашки.

– Вы прибудете в Чондальский лес лично? – спросил удивлённый псион.

– Да, – ответил барон, глядя на Арвина. – Моя магия телепортации ограничена, так что убедись, что находишься рядом с Глисеной перед тем, как позвать меня.

– Хорошо.

Крушила повернулся к солдатам в коридоре и замолчал, словно пытаясь что-то вспомнить.

 – Чуть не забыл. Та юань-ти, про которую ты говорил: Зелия.

Арвин напрягся.

– Она в Ормпетарре, прибыла на корабле сегодня вечером.

Арвин кивнул. Новость была не утешительной. Но он скоро уедет из города. Если будет на то воля Тиморы, к моменту его возвращения Зелия уже покинет город. Или что-нибудь натворит, дав Крушиле повод для ареста.

Правитель дал знак солдатам, чтобы те привели Кэррелл в комнату.

Арвин поймал её взгляд, когда она вошла.

– Господин Крушила согласен, – сказал он ей. – Ты присоединишься к поискам.

Барон взмахом руки отправил солдат обратно, затем положил одну руку на плечо Арвину, другую на Кэррелл.

– Ну, пора.

– Ваш телепортационный предмет, – начал Арвин, – это портал, или…

Неожиданно пол ушёл из-под ног, стены капеллы дико завертелись. Он ощутил падение с небольшой высоты и неуверенно приземлился на пол помещения с толстыми каменными стенами и узкими окнами в виде бойниц. Сидевшие за столом два офицера в доспехах с баронским гербом прервали беседу и вскочили на ноги, испуганные неожиданным появлением гостей, затем низко поклонились.

– Господин Крушила, – сказал один из них. – Добро пожаловать.

Правитель убрал руки от Арвина и Кэррелл.

– Эти двое, – объявил он, – отправляются в Чондальский лес. Позаботьтесь о том, чтобы они достигли его, не нарвавшись на патрули лорда Вианара.

Офицеры обменялись взглядами.

– Какие-то проблемы? – настоятельно спросил барон.

– Мы не уверены, – ответил один из офицеров. – Люди Вианара отступили от реки, и весь день не появлялись на глаза. Но может быть, это случайность.

Крушила нахмурился.

– Может быть?

– Один из патрулей, отправленных нами через реку сегодняшним утром, не вернулся, – сказал второй офицер. – Не вернулись и те, кого мы отправили вслед за ним. Пока мы не выясним, в чём дело, вряд ли будет разумным…

– Эти двое должны добраться до леса, – прорычал барон. – К вечеру.

Офицер покорно поклонился.

– Как прикажете, сэр.

Они пересекли реку Арран на повозке, которую волок кентавр. Повозка не имела ни кучера, ни поводьев; казалось, кентавр был сам себе кучером.

Арвин изумлённо разглядывал величественное создание, запряжённое в сбрую. Кентавры были не приручёнными существами, дикими и гордыми. Этот имел размеры боевого коня, торс переплетали мускулы, какими не мог обладать ни один, даже самый сильный человек; его руки были в толщину с мужское бедро. Нижнюю часть тела покрывали грубые, похожие на шерсть, волосы, однако грудь и руки были голыми. Он скакал рысцой, гулко отстукивая массивными копытами по толстым доскам моста, перекинутого через реку, и, казалось, совсем не замечал холода. Время от времени он фыркал, выпуская в воздух облачка пара, и откидывал назад чёрную спутавшуюся гриву, обнажая острые уши. Вокруг его талии был застёгнут пояс, на котором в ножнах висел нож размером с короткий меч. С ножен свисало фиолетовое перо, похожее на те, что солдаты барона носили на плюмажах своих шлемов.

Арвина и Кэррелл сопровождало двое солдат; каждый был вооружен арбалетом и мечом. Первый – Бурриан, коренастый мужчина с чёрной бородой и огромными мозолистыми ручищами, работавший до поступления на службу, как он сказал, лесорубом – должен был сопровождать пару в Чондальском лесу. Второй – сержант Дуннальд, человек с узким лицом и длинными светлыми волосами – должен был отправиться назад с повозкой. Как только отряд пересёк мост и свернул с главной дороги, взяв курс прямо на лес, Бурриан стал бдительным. Однако Дуннальд выглядел вполне уверенным, и даже немного скучал. Арвину хотелось видеть в этом добрый знак, однако из головы не выходили тревожные вести, которые сообщили два предыдущих офицера. Существовало множество причин, по которым патруль мог не вернуться назад. Тем не менее, Арвин машинально теребил висевший на шее кристалл. На удачу.

Не помогало.

Лес виднелся далеко впереди тёмной неровной линией на фоне чёрного неба. Позади таяли силуэты моста через реку Арран. Над ним, на дальнем берегу, возвышался одноимённый форт. Его деревянные башни, оснащённые многочисленными бойницами и амбразурами, словно неусыпные стражи нависали над дощатой дугой моста, протянувшегося через реку, и над дорогой, уводившей к северу в Аррабар. В настоящее время дорога была открыта, соединяя столицы Чондата и Сеспеча. Днём её усеивали путники и торговые повозки. Но когда между двумя государствами начиналась война, форт Арран брал на себя роль крепостных ворот, преграждая дорогу армии, которую лорд Вианар мог отправить на юг.

Арвин глянул на небо. Полумесяц был застлан тонкими облаками, образовывающими ореол вокруг ночного светила. К счастью, снегопада не было. Воздух был морозным, однако Кэррелл наложила на псиона согревающее заклинание, от чего он чувствовал тепло и уют. Ощущая усталость, молодой мужчина зевнул. Сейчас, должно быть, стояла глубокая ночь. Он облокотился о сиденье, устраиваясь поудобнее. Монотонный стук копыт кентавра и тепло от Кэррелл, сидевшей рядом на заднем сидении повозки под шерстяным одеялом, сделали своё дело, и псион задремал.

Кто-то ткнул его вбок – Кэррелл – и он проснулся.

– Что такое? – спросил он.

Женщина указала куда-то вперёд. Арвин пытался рассмотреть то, что было впереди кентавра, но видел лишь тёмную полосу леса, которая стала заметно ближе. Между лесом и повозкой лежала плоская, покрытая снегом земля, поблёскивающая в лунном свете.

– Ничего не вижу.

– Наверно, вы заметили движение у края леса? – спросил Дуннальд, обращаясь к Кэррелл. – Это стадо диких кентавров. Нечего бояться.

Бурриан крикнул кентавру, тащившему повозку:

– Твои дружки, Кологрив?

Кентавр не ответил.

– Я имела в виду не кентавров, – сказала Кэррелл сержанту с возмущением в голосе. – И я не боюсь, – она встала и вытянула руку вперёд. – Впереди что-то есть. Тёмная линия на земле.

Дуннальд продолжал снисходительно улыбаться.

– Её тоже не стоит опасаться, – сказал он. – Просто полоса, оставленная кентаврами на снегу.

Кэррелл села и повернулась к Арвину.

– Они всегда бегают такими зигзагами?

Арвин встал и всмотрелся вперёд. Полоса на снегу, которую заметила Кэррелл, пробегала широкой дугой слева направо параллельно изгибу лесной опушки, держась от неё примерно на одинаковом расстоянии. Но вместо того, чтобы следовать непрерывно, кентавры почему-то в некоторых местах останавливались и возвращались по собственному следу.

– Выглядит так, будто они возвращались по следу обратно, пересекая тропу, по которой шли, – сказал Арвин Дуннальду, который, очевидно, не воспринимал всерьёз тревогу южанки. – Несколько раз. Что заставило их это сделать?

Бурриан повернулся к сержанту, ожидая ответа, но Дуннальд лишь пожал плечами.

– Кто знает? Может они играют в «Делай как я»?

– Кологрив, – окликнул Арвин кентавра, – что скажешь?

 Кентавр тряхнул головой.

– Очень необычно, – сказал он низким голосом, похожим на грохот телеги.

Повозка приблизилась к месту, где отпечатки копыт образовывали петлю. Арвин нахмурился сильнее. Теперь, когда они вот-вот должны были пересечь след, изгибы  запутанного узора кое о чём ему напомнили.

– Останови повозку! – крикнул он.

Кентавр резко остановился, выпрямив ноги и навострив уши. От резкой остановки пассажиров дёрнуло вперёд, Дуннальд выронил свой арбалет.

– Что ты делаешь? – рявкнул он, подбирая оружие. – Зачем приказал зверюге остановиться?

Арвин оглянулся назад. Слишком поздно; повозка успела пересечь одну из вытоптанных на снегу петель, въехав в её пределы.

– Кологрив, не двигайся, – скомандовал он, потянувшись к рюкзаку.

– Что такое? – спросила Кэррелл.

Бурриан внимательно осмотрел территорию вокруг, взяв арбалет на изготовку.

– Да, в чём дело? – поддакнул он. – Я ничего не вижу.

Арвин вынул из рюкзака верёвку из волос сильфид, поблёскивавшую в лунном свете.

– Сейчас узнаем.

Он подкинул верёвку в воздух и улыбнулся, услышав, как Бурриан удивлённо вздохнул, когда её конец метнулся ввысь и завис, будто прикрепившись к пустоте. Нижний конец верёвки псион передал Кэррелл.

– Держи крепко. Сможешь?

Кэррелл взяла верёвку, однако лицо выражало сомнение.

Арвин полез вверх. Постепенно извилистый узор стал виден чётко. Хитроумные петли, вытоптанные на снегу, хорошо просматривались с высоты. Кентавры бежали не наобум; узор на снегу был вытоптан нарочито. Повозка стояла внутри одной из петель.

– Кентавры не играли в «Делай как я», – выкрикнул он. – Они вытоптали на снегу какой-то древний символ.

Солдаты, Кэррелл и кентавр уставились на псиона.

– Какой символ? – спросил Дуннальд.

Арвин всмотрелся в узор и мрачно покачал головой.

– По-моему, это символ смерти.

Дуннальд нахмурился.

– По-твоему? Так ты не уверен?

Сидевший рядом Бурриан явно занервничал.

– Так вот что случилось с патрулями.

Арвин скользнул по верёвке вниз.

– Однажды я видел подобный символ, – сказал он, сматывая верёвку. – Он был вышит в центре старого потрёпанного ковра из Калимшана. Ковёр, вероятно, когда-то обладал способностью летать; владевший им дворянин думал, что, починив его, можно вернуть и его магию. И он обратился ко мне за помощью. На следующий день после того, как я закончил работу, он, похоже, решил испробовать ковёр. Слуги нашли его в тот же день мёртвым. Он лежал в самом центре ковра, и на нём не было ни единой раны. Место, на котором он лежал, было пустым – восстановленный мною символ исчез.

Кэррелл боязливо оглянулась по сторонам.

– Мы внутри символа, – заметила она.

– Да, – согласился Арвин.

– Но не в самом центре?

– Нет, не в самом, – подтвердил Арвин. – Но я уверен, если…

Внезапно Дуннальд вскочил с места.

– Так не годится, – сказал он. – Мы не можем сидеть здесь всю ночь.

Он спустился с повозки, подошёл к линии на снегу и присел на корточки.

– Только не трогай! – предупредил Арвин.

Дуннальд вынул меч и поковырял им затоптанную полосу.

– Это уловка, – заявил он. – Трюк, чтобы отпугивать нас от леса. Видите, я касаюсь его, и ничего не происходит.

– Ты касаешься мечом, – отметил Арвин, гадая, хватит ли сержанту ума не дотронуться до линии ногой.

Хватило.

– Даже если символ магический, не слишком-то он эффективный, – сделал вывод Дуннальд, выпрямляясь. – Полоса узкая, можно перешагнуть, – он многозначительно глянул на Бурриана. – Если два наших патруля попали в засаду из-за вот этого, нужно немедленно доложить в форт.

Бурриан выпучил глаза и облизнул губы.

– Сэр, я…

– Отказываешься выполнять приказ? – вскинул голову Дуннальд.

– Нет, – запротестовал Бурриан. – Нет, сэр, просто…

Дуннальд указал на следы.

– Кологрив пересёк линию безо всякого вреда. Глянь – одно из его копыт даже коснулось её.

– Так он же кентавр, – вмешался Арвин. – Возможно, у кентавров, в отличие от людей, к этому иммунитет.

– Люди уже один раз пересекли полосу, – парировал сержант и сердито посмотрел на Бурриана. – Спускайся.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю