![](/files/books/160/oblozhka-knigi-poceluy-gadyuki-lp-240719.jpg)
Текст книги "Поцелуй гадюки (ЛП)"
Автор книги: Лиза Смедман
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 17 страниц)
Когда псион снова открыл глаза – моргая, чтобы побыстрее рассеять остаточные белые блики – он увидел, что заряд прошел мимо. Вместо того чтобы ударить нагу, он угодил в перевёрнутое судно, проделав огромную дыру в корме. От почерневших досок поднимался дымок.
– Попал? – вскричал эльф.
Нага издала человеческий крик, переросший в злобное шипение. И нанесла ответный удар. Мелькнул язык, выстрелил сверкающий дротик и устремился в сторону эльфа. Тот резко вскрикнул, когда заряд попал в плечо, и тут же попытался сотворить ответное заклинание. Но едва его губы шевельнулись, как в грудь ему попал второй заряд, затем третий и четвертый. Эльф пошатнулся, согнув колени, и начал мягко спускаться к земле.
Арвин попробовал сплести ещё одни узы судеб – на этот раз между нагой и эльфом. Монстр не пострадает от ранений, которые успел нанести эльфу, но если продолжит атаковать, полученная боль, возможно, заставит его одуматься. Арвин почувствовал слабый укол в груди, однако ничего не произошло. Слишком мало оставалось у него псионической энергии, чтобы сотворить нужное заклинание.
Крики жены стали громче. Отпустив, наконец, тело мужа, она неуверенно поднялась на ноги и потрясла в небо кулаком, держась другой рукой за киль.
– Почему он? – раздался пронзительный голос. – Почему?
Нага стремительно обернулась. Тварь сделала выпад, вонзив клыки в воздетую руку женщины. Та издала хриплый крик и отшатнулась назад, едва нага её отпустила. Женщина села на киль, придерживаясь одной рукой.
– Стой где стоишь, – крикнула Кэррелл женщине. – Я иду.
И тут же нырнула в воду. Остановить её Арвин не успел. Он понятия не имел, что она затеяла. Женщина на киле вот-вот умрет от яда твари. Даже если Кэррелл успеет доплыть к ней и спасти заклинанием противоядия, она сама может стать следующей жертвой.
– Кэррелл, нет! – заорал Арвин. – Вернись!
Южанка не обратила на него внимания и уверенно гребла к судну.
Надо было что-то делать. Но что? Псионическая энергия почти на исходе, хотя оставалась ещё одна вещь, которую Арвин мог использовать. Устремившись сознанием к горлу, он высвободил одну из младших сил – ту, что могла заставить жертву на мгновение отвлечься на воображаемый звук или образ. Стоило ему активировать силу, как воздух наполнился низким гулом. Нага металась из сторону в сторону, но, поддавшись действию силы, резко повернула голову и устремила взгляд куда-то вдаль на реку.
Кэррелл, наконец, достигла судна и забралась наверх помочь раненой женщине. Арвин, тем временем, прибег к силе второй раз, продолжая отвлекать нагу.
– Кэррелл, – крикнул он. – Плывите к острову. Убирайтесь оттуда!
Однако Кэррелл не слушала. Она присела около женщины, взяв её за руку.
Нага опустила на неё глаза и разинула пасть.
Арвин отвлёк тварь в третий раз.
– Торопись, – рыкнул он сквозь зубы. – Кончай заклинание.
И вновь нага очухалась, на этот раз быстрее, чем прежде.
Арвин отвлёк её в четвёртый раз.
Заклинание Кэррелл ещё не было завершено.
Нага маячила над ней и яростно шипела. Было похоже, что монстр осознал, что его атакуют псионическими заклинаниями – и винил в этом женщину, сидевшую на корточках на корпусе перевёрнутого судна… на соблазнительно близкой дистанции.
Арвин попытался отвлечь нагу в пятый раз.
Но ничего не произошло. Хранящаяся в муладхаре энергия теперь иссякла совсем.
– Брось её, – крикнул он Кэррелл.
Та не обратила на призыв никакого внимания.
– Где… оно? – послышался слабый голос.
Арвин огляделся. Эльф стоял на коленях за ним с низко опущенной головой.
– Дай руку, – сказал псион. – Я укажу цель. – Он схватил руку эльфа и направил в сторону наги. – Там. Примерно…
Увидев, что в указанном находится ещё и Кэррелл, Арвин заколебался. Если он неверно рассчитает расстояние или угол, она погибнет.
Нага обнажила клыки. Глаза вперились в Кэррелл.
– Сто семнадцать шагов! – произнёс Арвин. – Быстро! Метни молнию!
Губы эльфа решительно сомкнулись. Он воздел свободную руку к небу и начал произносить волшебные слова. Направляемая Арвином рука опустилась, указав на цель…
Нага метнулась вперёд; Кэррелл юркнула в сторону. Монстр отпрянул, приготовившись ко второй атаке.
Взметнулась молния. И в этот раз попала в цель. Заряд вонзился в голову наги, взорвав её. На этот раз вместо деревянных щепок в воду посыпались осколки черепа и куски мозгов. Обезглавленная нага покачалась взад-вперёд, затем рухнула в воду. Тварь полностью исчезла из вида, оставив за собой круги на воде, которые, добежав до корпуса, бились о него кроваво-красными волнами.
Эльф повернул голову, прислушиваясь.
– Поп…
– Да, – ответил Арвин. – Она сдохла.
Отпустив руку эльфа, он нырнул в воду и быстро поплыл к Кэррелл. Она неподвижно склонилась к раненой женщине. Когда псион выбрался на корпус, Кэррелл выпрямилась. Движения её выглядели довольно уверенными.
– Слава богам, он не попал в тебя, – начал было Арвин. – На мгновение я подумал, что…
Он поднялся выше и глаза упали на её ногу, заметив две точки, где была проколота кожа. Каждый прокол окружало темное пятно: кровь.
Кэррелл посмотрела на рану.
– Да, оно укусило меня. Но рана не серьёзная, – сказав это, она повернулась, чтобы успокоить раненую женщину. Арвин успел заметить, как она поморщилась.
– А яд? – спросил он. – Почему он не убил тебя?
– Помешала моя магия.
Её руки, заметил Арвин, были голыми. Ей пришлось снять перчатки, чтобы приложить руки к раненой. Теперь Арвин видел, из-за чего на её перчатке проступала выпуклость. На правом мизинце южанки было широкое золотое кольцо, украшенное большим бирюзовым камнем. Похоже, именно он служил источником магии, позволяющей скрывать её мысли.
– Ты жрица? – спросил Арвин.
Кэррелл кивнула. Она потянулась за перчатками и натянула их на руки.
– Какого бога? – не унимался Арвин.
– Так далеко на севере о нём всё равно не знают. Это бог джунглей.
– Твоя рана кровоточит, – сказал он, потянувшись к ноге. – Надо остановить кровь.
– Нет, – резко ответила Кэррелл.
Арвин одёрнул руки.
– Не обижайся, – сказал он.
– Я сама могу её вылечить.
Она приложила ладонь к проколам и произнесла короткое заклинание на незнакомом языке – на родном, предположил Арвин. Звуки были четкими и усечёнными, такими же краткими и отрывистыми, как её акцент.
Судно крякнуло, слегка накренившись и опускаясь глубже. Глянув на воду, мужчина заметил тело темнокожего, окружённое пятном крови, в котором плавали останки такелажа. Это объясняло, куда исчез капитан. Тело мужа плавало неподалёку. Голову бедняги постигла та же судьба, что и голову наги. Она напоминала расплющенный арбуз. Рядом плавали куски розоватой субстанции.
Кэррелл благоразумно отвернула женщину от мерзкого зрелища.
Судно накренилось ещё, выпустив пузырь размером с половину повозки. Арвин поспешно ухватиться за киль.
– Оно тонет, – сказал он Кэррелл, затем кивнул на раненую. – Надо доставить её на остров.
Теперь женщина сидела тихо, уставившись вдаль невидящими глазами. Арвин и Кэррелл спустили её в воду и, ухватив с обеих сторон, поплыли к островку, где их ждали эльф и охранник.
Выбравшись на берег, Кэррелл первым делом направилась к эльфу, несмотря на протесты «замерзшего, как собака» охранника, отчаянно нуждавшегося в её согревающих чарах. Опустившись на колени рядом с эльфом, южанка начала читать целебное заклинание. Тем временем Арвин смотрел на реку. Нос судна медленно поднялся под прямым углом и ушёл под воду.
Раненая женщина села и посмотрела туда, где только что скрылся корабль. Глаза наполнились слезами. Благодаря заклинанию Кэррелл её жизнь была спасена, но сердце по-прежнему было ранено.
– Мой муж, – всхлипнула она, – Почему…?
Меж тем Кэррелл, наконец, наложила согревающие чары на крючконосого. Вместо благодарности тот лишь фыркнул.
– Погиб не только он – и ради чего? Ради нескольких паршивых кусков железа.
К нему повернулся эльф.
– Баронству нужна сталь. Из этого железа могли бы выковать новые щиты, доспехи, оружие, чтобы дать отпор Чондату, – он устремил невидящие глаза на воду. – Корабль утонул? И груз тоже?
– Весь. Только это осталось, – пробубнил охранник, пнув рюкзак Арвина. Он перевернулся, из него выпал моток тролльей верёвки. Арвин с ужасом осознал, что верхняя завязка порвалась. Неужели дордже выпал, пока он плыл к острову?
– Какая-то странная верёвка, – нахмурился крючконосый.
Арвин нагнулся к рюкзаку и запустил руку внутрь, судорожно нашаривая ценный дордже. Из груди вырвался вздох облегчения, когда пальцы уткнулись в завёрнутый в ткань кристалл.
– И всё же непонятно, что нага делала так далеко на севере, – продолжил охранник, поворачиваясь к эльфу. – Наги вообще никогда не заплывают к северу от барьера. И почему она напала? Мы ничего ей не сделали.
– Сделали, – тихо произнесла Кэррелл. – Мы раздавили её гнездо.
Охранник щёлкнул пальцами.
– Коряга. Та, что мы задели?!
Кэррелл кивнула.
– Она отложила яйца среди её корней.
Пораженный Арвин посмотрел на Кэррелл. Он-то видел в коряге «камень» – но Кэррелл не могла это видеть.
– Как ты узнала?
– Я спросила её.
– Так вот какое заклинание ты читала! – воскликнул потрясенный Арвин.
Кэррелл пожала плечами.
– Я думала, что смогу поговорить с ней. Но она была слишком сердита.
– Разве переубедишь поганую змею, – ответил он и указал на свисавшее с её пояса оружие. – В следующий раз используй свою булаву.
Кэррелл потемнела в лице, но не успела ответить, как Арвин повернулся к эльфу.
– Что теперь? – спросил он. Ему хотелось вытащить и проверить дордже, но не при всех. – Ждём следующего судна?
– Следующее прибудет только завтра утром, – ответил тот. – Но я могу вернуться обратно по воздуху. С помощью волшебного попутного ветра это будет быстро.
Арвин растерянно уставился на эльфа.
– Как же ты найдешь дорогу?
– Халв будет меня направлять, – сказал эльф, указывая на крючконосого. – Я могу наложить чары на него.
– А её можете с собой взять? – Кэррелл указала на раненую женщину. – Моей целебной магии ей будет недостаточно.
– Халв возьмёт её на руки, – кивнул эльф.
– А как же мой муж? – спросила женщина дрожащим голосом. Она смотрела на обезглавленное тело, плавающее рядом с трупом торговца. Неподалеку виднелись тела седовласого и смотрящего, однако капитана по-прежнему видно не было. Впрочем, как и широкогрудого матроса.
– Леди, о теле вашего мужа позаботятся после, вместе с остальными погибшими, – ответил эльф. Он обратился к Арвину и Кэррелл. – У меня не хватит магии, чтобы наложить чары на всех, так что вам двоим придётся остаться. Я попрошу прислать другой корабль – он прибудет к полудню.
– Отлично, – ответил Арвин. Подул ветер, и мужчина плотнее запахнул плащ – на этот раз ветер был настоящим. Арвин поднял глаза на хмурое небо, надеясь, что снега больше не будет. Если он всё же начнётся, судну будет сложно их обнаружить.
Эльф наложил заклинание на себя, затем на матроса. Халв взял на руки раненую и последовал за эльфом в воздух, словно ступая по невидимой лестнице. Они быстро поднимались ввысь, пока не превратились в далёкие маленькие точки.
Арвин взглянул на Кэррелл, стоявшую к нему спиной. Она осматривала трупы, дрейфующие неподалёку от острова, затем повернулась в сторону Лодочной пристани.
– Мы должны вытащить тела пока их не отнесло течением.
– Пожалуй, – неохотно согласился Арвин. Несмотря на то, что чары Кэррелл окутывали его теплом, он съёжился при мысли о том, что придётся снова заходить в воду. – А вдруг появится другая нага?
– Не появится, – ответила женщина. – Нага была одна – отверженная особь, вынужденная скрываться от сородичей. Ей показалось, что здесь вполне безопасное место для кладки яиц.
– Эх, – крякнул Арвин. Он снова глянул на трупы. Течение реки было слабым; в ближайшее время трупы никуда не денутся. – Сначала мне надо кое-что проверить в рюкзаке. Погоди немного, а потом я помогу.
Кэррелл не ответила. Казалось, её задело его замечание по поводу заклинания, которое она применила на наге. Арвин мысленно выругал себя за то, что был слишком резок. В конце концов, она рисковала собственной жизнью ради спасения другого человека. Молодой мужчина собрался извиниться, но она уже нырнула в воду.
– Э-э... я скоро, – крикнул он вдогонку.
Он вынул дордже из рюкзака – и тут же напрягся, почувствовав, что внутри свёртка что-то сместилось. Дрожащими руками он поспешно развернул ткань и охнул. Дордже был расколот аккурат надвое. Бледно-лиловый цвет, некогда означавший наличие в кристалле псионической энергии, исчез.
Выругавшись, мужчина стукнул себя кулаком по ноге. Теперь, когда кристалл сломан, придётся рассчитывать лишь на собственные, ограниченные силы псионики.
Теперь найти Глисену будет куда сложнее.
Он сунул сломанный кристалл, а за ним и верёвку, обратно в рюкзак. Завязывая тесёмки, он думал, как долго будет до них добираться другое судно. Вместе с размышлениями пришла мысль, что сломанный дордже был не единственной их проблемой. Когда корабль придёт на помощь, экипаж увидит и трупы, которые Кэррелл так прилежно пыталась вытащить на берег. Естественно, матросы не захотят плыть в Ормпетарр в компании мертвецов. Куда проще им будет вернуться в ближайший город – в Лодочную пристань.
Которая была последним на свете местом, где Арвин желал оказаться.
Особенно, если Зелия по-прежнему там.
ГЛАВА ЧЕТВЁРТАЯ
Когда тёмный силуэт, движущийся вверх по реке, принял форму корабля, Арвин энергично замахал руками. У судна не было ни паруса, ни руля. Двигаться его заставлял гигантский орёл, чьи когти цепко держали перекладину, закреплённую на конце бушприта. Птица имела исполинские размеры, и размах её крыльев был равен длине корабля. Орёл издал крик, заметив людей на островке, и судно стало медленно поворачиваться, пока нос не оказался направленным прямо на них.
– Они нас увидели, – сказал Арвин, опуская руки. Он сидел спиной к костру, который они разожгли из собранных остатков корабля, и глядел на приближающееся судно. Он пытался рассмотреть находящихся на борту, надеясь, что не увидит «до боли знакомых» лиц. Псион обмотал лицо шарфом и мысленно приказал кинжалу исчезнуть в перчатке. Если Зелия на борту, даже такие нехитрые предосторожности дадут ему шанс застать её врасплох. Он пожалел, что растратил всю псионическую энергию. У него не было даже сил на элементарное отвлечение внимания, не говоря уже о том, чтобы поставить щит против атак Зелии, возникни на то нужда.
Кэррелл разглядывала приближающееся судно.
– Это опасно?
Арвин не сразу понял, что она имеет в виду орла.
– Уверен, нам ничего не грозит, – ответил он. – Они бы не стали использовать птицу, не будь она приручённой. Наверняка они выращивали её с рождения.
Доводы показались Кэррелл малоубедительными. Когда судно приблизилось и встало на якорь у берега, она шагнула назад. Орёл, который и так был ростом выше человека, а с насеста на бушприте казался вообще гигантом, в нетерпении взмахивал огромными крыльями, вызывая на воде рябь с обеих сторон судна. Должно быть, он чувствовал волнение Кэррелл, так как щёлкнул клювом в её сторону. Наездник – человек с коротко остриженными русыми волосами – резко натянул поводья, отдёрнув голову птицы назад. Он стоял на баке, прямо за бушпритом.
– Прошу прощения, – крикнул он. – Обычно она не так агрессивна.
Мысли Арвина были заняты другими вещами. К этому моменту эльф наверняка уже всем рассказал на Лодочной пристани о стычке с нагой – и о роли, которую в ней сыграл «Вин». Вероятность того, что матрос упомянул о рюкзаке Арвина и о «странной верёвке», выпавшей из него, была невелика. Но если он всё же это сделал, Зелия могла услышать, и тогда…
Арвин нервно оглядывал палубу прибывшего судна. Не считая птичника, экипаж включал двух матросов – один стоял у румпеля на корме, второй посередине – и двух воинов. Как и на погибшем корабле, они занимали позиции у арбалетов, каждый у своего борта. Их глаза настороженно оглядывали поверхность реки.
Зелии на борту не было. Арвин облегчённо выдохнул. Один из матросов перекинул берез борт трап; Арвин поймал конец и прочно установил на каменистом берегу островка, после чего начал подниматься на палубу. Кэррелл последовала за ним, используя Арвина в качестве барьера между собой и орлицей.
– Не бойся, – бросил ей Арвин через плечо. – Уверен, наездник сдержит её.
Пернатое повернулось, окинув восходящую на палубу женщину грозным взглядом.
Арвин взобрался на борт и повернулся, чтобы помочь Кэррелл, но матрос подоспел первым и подал ей шерстяное одеяло. Она взяла его, но проигнорировала настояние накинуть его на плечи. Арвину, чья одежда была такой же мокрой, одеяла не предложили.
– Отправляемся в Ормпетарр? – спросил он.
Матрос – человек с мозолистыми руками и взлохмаченной шевелюрой – покачал головой.
– Не, в Лодочную пристань. Закончим погрузку, – ответил он, взглядом раздевая Кэррелл.
Арвин с трудом подавил беспокойство.
– Но мне срочно нужно в Ормпетарр, – возразил он. – У меня там важное дело, которое не терпит отлагательства.
Матрос фыркнул.
– Тогда наш дальнейший путь зависит от того, сколько у тебя с собой золота. Поговори с капитаном.
Он кивнул в сторону стоявшего на носу птичника. Затем вместе с другим матросом они спустились на берег и осмотрели трупы, которые Арвин с Кэррелл вытащили из реки. Кэррелл уложила их аккуратно в ряд, сложив руки по швам и закрыв глаза, пока тела ещё не закоченели.
Арвин подошел к капитану. Орлица поутихла, дав тому возможность ослабить поводья. Псион повторил просьбу направиться в Ормпетарр, но капитан покачал головой.
– Корабль погружен лишь наполовину, – ответил он, кивая на палубу под ногами. Он оглянулся на матросов, которые тащили по трапу первого погибшего. – Мне это невыгодно, разве что…
– Сколько? – уловил намёк Арвин и вытащил из сапога кошелёк, звякнув им для убедительности.
Капитан оценил кошелёк беглым взглядом, но снова покачал головой.
– Этого не достаточно, даже если там одни гребешки.
Арвин опустил руку с кошельком. В другом случае он уже прибег бы к чарам, которые помогли бы уговорить собеседника, но вся его энергия была истрачена, и муладхара была пуста. Сверхспособности он мог применить не раньше, чем послезавтра, после утренней медитации и выполнения асан.
– Когда прибудем в Ормпетарр, я встречусь в Дметрио Экстаминосом, принцем Хлондета и послом Сеспеча. Он компенсирует ваши потери.
Капитан задумался.
– Мне нужен залог. Что-нибудь ценное. У тебя есть с собой магические предметы?
Арвин заколебался. Расстаться с перчаткой, браслетом или ножом означало то же самое, что лишиться очередного кончика пальца. Впрочем, у него были ещё магические верёвки, но он не хотел, чтобы слухи о них достигли ушей Зелии. Если она будет ещё в Лодочной пристани, когда экипаж вернётся туда через несколько дней, она быстро догадается, кто такой на самом деле этот «Вин».
Нетерпение капитана росло. Он оглянулся на матросов, которые затаскивали последний труп на палубу – то был муж. Безголовое тело было твёрдым, как деревянный брус. Они опустили его через люк в трюм, поверх других тел, затем закрыли люк и подняли верёвочную лестницу.
– Тела сложены, – доложил один из них. – Можем отчаливать.
– Хорошо, – сказал капитан, беря в руки поводья. – Тогда в Лодочную пристань.
Арвин решил рискнуть.
– Погодите, вообще-то один магический предмет у меня есть, – сказал он, снимая рюкзак с плеча. Капитан, несомненно, оценит значимость верёвки из тролльих жил. – Очень ценный. Сейчас покажу.
– Куда ты денешься, – усмехнулся капитан.
Арвин вздрогнул, когда его руки коснулась Кэррелл – во время разговора она неслышно подошла к нему сзади.
– Позволь мне, – мурыкнула она. Женщина произнесла что-то на своём языке, затем повернулась к капитану, сделав умоляющий жест. – Мне тоже срочно нужно в Ормпетарр, – сказала она. – Моя мать больна, а я знаю магию, которая может вылечить её. Если я задержусь хоть на день…
Арвин поразился тому, как дрожал её голос.
Капитан в нерешительности нахмурился.
– Ну, не знаю. Я…
– Я компенсирую ваши потери, – добавила Кэррелл. Она потянулась к кошельку на поясе и извлекла оттуда огранённый камень травянистого цвета размером с виноградину. Если бы Арвин не носил раньше семя Зелии и не обладал бы её знаниями о драгоценных камнях, он вряд ли бы сходу понял, что это – и сколько это стоит. Но те знания, которые ещё оставались в его голове, подсказали ему, что в руках Кэррелл держала шпинель, и, судя по необычному цвету, камень был весьма ценным.
– Прошу, – продолжила Кэррелл, – возьмите. Это всё, что у меня осталось. Я и так всё потратила на дорогу. Но если это поможет добраться вовремя до моей мамы, я с радостью подарю вам его.
– Оставь, – мрачно произнёс капитан. – Тебе он нужнее, – он повернулся к Арвину и протянул руку. – А ты заплатишь, как положено. Двадцать гребешков.
Цена превышала обычный тариф вдвое, но Арвин передал требуемую сумму без колебаний.
– Приготовиться! – крикнул капитан матросам. – Идём в Ормпетарр.
Когда судно набрало ход, Арвин подошел к стоявшей на корме Кэррелл. Они присели на поднятый люк.
– Здорово ты его, – кивнул псион в сторону капитана. – Вижу, ты хорошо владеешь магией очарования.
– Как и ты. Но не советую больше применять её на мне.
– С чего ты взяла, что я зачаровывал тебя? – спросил Арвин, сделав невинную мину.
В ответ Кэррелл лишь одарила его молчаливым взглядом.
– Ты начала первой, так что мы квиты, – пожал плечами Арвин.
Кэррелл мотнула головой.
– Я никогда…
– Нет, такое было. Иначе я… не оказался бы в дураках.
– Все мужчины дураки, – ответила Кэррелл, и добавила, когда Арвин напыжился, приготовившись возразить, – Но женщины иногда тоже не лучше.
Арвин кивнул. Для такой красавицы, как Кэррелл, мужчины, которые постоянно пялились на неё, должно быть, действительно выглядели дураками.
Судно, влекомое орлицей, быстро рассекало воды реки. Встречный ветер колыхал волосы южанки, откидывая их назад и обнажая жадеитовую серьгу и изящный изгиб её шеи. Арвин почувствовал прилив желания, и для этого его вовсе не нужно было зачаровывать.
Она наклонилась к нему.
– Когда мы прибудем в Ормпетарр…
– Знаю, – перебил её Арвин. – Ты хочешь, чтобы я познакомил тебя с послом Экстаминосом. – Он скрестил руки на груди. – Скажи, почему ты так жаждешь с ним встретиться? На самом деле. Это как-то связано с твоими поисками?
Несколько мгновений Кэррелл молчала. Тишину нарушал лишь шелест крыльев орлицы и скрип корабельных досок.
– Да, – ответила она наконец. – Дметрио Экстаминос может знать, где это находится. Я просто хочу задать ему несколько вопросов.
– И всё?
Кэррелл поймала его взгляд.
– И всё. Я не собираюсь причинять ему вред.
– Ясно.
Арвину хотелось верить ей, но всё указывало на то, что она вор, замышляющий у Дметрио что-то украсть. Вор, одарённый жреческой магией и природной красотой – но даже при таком раскладе ей нужен был тот, кто помог бы завоевать доверие Дметрио и сблизить её с ним. Мастер верёвок вздохнул, гадая, доживёт ли он когда-нибудь до того дня, когда не будет иметь дел с ворами и их происками.
– Ты хочешь очаровать Дметрио, – предположил он. Догадаться было нетрудно – именно такой же тактики собирался придерживаться и сам Арвин. – И вынудить его дать тебе… то, что ты ищешь.
Молчания Кэррелл было достаточно, чтобы угадать ответ.
Арвин представил, как она соблазняет посла. Любой мужчина, окажись он в постели в Кэррелл, с готовностью даст ей всё, что она пожелает. От мысли, как чешуйчатое тело посла обвивается вокруг её фигуры, Арвина передёрнуло.
– Давай так, – предложил он. – Я собираюсь встретиться с послом в его резиденции. Скажи, что ты ищешь, а я постараюсь найти это, когда буду там. Я… неплохо умею находить предметы.
Кэррел наклонила голову.
– То есть, ты просишь меня довериться тебе?
– Да.
Её глаза сузились.
– А что ищешь ты? Или скорее, кого?
– Этого я сказать не могу.
Женщина выжидательно смотрела на Арвина. Тот, наконец, вздохнул:
– Намёк ясен.
Кэррелл перевела взгляд на капитана.
– Я помогаю тебе добраться до Ормпетарра, и избегать встречи с той женщиной, которой ты так боишься. Без моей поддержки…
– Ладно, – выпалил Арвин. – Я познакомлю тебя с послом. Но только после того, как закончу свои дела.
Конечно, это было отговоркой. Меньше всего ему хотелось, чтобы член королевской семьи Дома Экстаминос уличил его в сговоре с вором. Мало ему того, что итак уже одна юань-ти жаждала его смерти. Но Кэррелл, казалось, поверила; она смерила его долгим взглядом, затем кивнула.
– И никакой магии очарования. Согласна? – потребовал Арвин.
– Согласна, – ответила женщина, приложив руку к сердцу. Несмотря на то, что жест выглядел вполне искренним, Арвин дал себе зарок быть впредь более осторожным.
Оставшаяся часть плавания прошла для Арвина слишком быстро – и слишком медленно. Слишком быстро, потому что по прибытии в Ормпетарр он, возможно, никогда больше не увидит Кэррелл. И слишком медленно, потому что, несмотря на все его усилия скоротать время в беседах, он то и дело говорил о вещах, которые раздражали её, отчего ему хотелось, чтобы плавание поскорее подошло к концу. Когда корабль бросил якорь на ночёвку у Попутного причала, деревушки, размерами ещё меньшими, чем Лодочная пристань, он завёл за ужином разговор о Хлондете, рассказывая Кэррелл о том, как был рад покинуть город змей. Он с предостережением указывал на то, какой коварной и жестокой была раса юань-ти и как мало её заботила судьба человечества. Он лишь хотел этим показать, что с членами Дома Экстаминос следует быть осторожнее и не сердить их, но собеседница, казалось, восприняла его слова как намёк на то, что она неспособна сама о себе позаботиться. После ужина она сухо отклонила его предложение задержаться за столиком возле тёплого камина и выпить по кружечке вина, и ушла в свою каюту.
На следующий день плавание продолжилось. Кэррелл говорила мало. Она стояла у лееров, разглядывая проплывающий мимо берег. Арвин пытался завязать с ней беседу, спросив, выпадает ли когда-нибудь в Чульте снег, но хоть она и улыбалась во время разговора, глаза её оставались безрадостными. Вскоре псион прекратил навязываться и сам принялся созерцать проплывающие мимо пейзажи, наблюдая за тем, как корабль оставляет реку позади и входит в широкое озеро.
Уже давно отгорел закат, когда они увидели конечный пункт своего путешествия. Подобно другим городам Вилхонской протоки, Ормпетарр был построен много веков назад и своими размерами давно вышел за пределы крепостных стен. Городские постройки виднелись тут и там на некотором расстоянии от берега озера. Большинство из них были связаны с рыболовецким делом; тусклый лунный свет, пробивающийся сквозь облака, позволил Арвину разглядеть стойки для просушки рыбы и многочисленные лодки, вытащенные на берег на время зимы. Сами строения казались тёмными пятнами с жёлтыми квадратиками. Окна, догадался Арвин – и квадратные, а не круглые.
Судно подошло к городу ближе, квадратиков света стало гораздо больше, и теперь они виднелись группками.
Наконец, показалась и сама пристань Ормпетарра. Крепостная стена проходила даже в стороне города, обращённой лицом к озеру; каменная изгородь прерывалась серией тяжёлых деревянных ворот, вдоль каждых из которых располагался выдававшийся в озеро пирс. Возле них стояли на привязи многочисленные судёнышки. Большинство были пусты, со скрученными парусами, но на некоторых проходила высадка пассажиров и погрузка товаров.
Арвину, привыкшему к постоянному свечению магического камня Хлондета, город показался тёмным, но всё же он находил в этом утешение. В Ормпетарре будет достаточно теней, чтобы укрыться от Зелии. Сам же свет, льющийся из окон и уличных фонарей, был тёплым, жёлтым – и успокаивающим, – в отличие от жуткого зеленоватого свечения города змей.
Корабль подошёл к одному из пирсов. Как только матросы привязали швартовые, Арвин взял рюкзак и сошёл на пирс. За ним последовала Кэррелл. Планки под ногами были предательски скользкими ото льда; и в одном месте Кэррелл поскользнулась, но Арвин успел поймать её за руку. Женщина улыбкой поблагодарила его и продолжала цепляться за его руку, пока они не сошли с пирса.
– В какой гостинице ты остановишься? – спросила она.
Арвин бросил на неё подозрительный взгляд. Неужели она хочет снять с ним комнату на двоих?
– Я не собираюсь останавливаться в гостинице, – ответил он. – Я буду жить в другом месте.
– В доме посла? – предположила Кэррелл. – Или может во дворце?
Они догнали небольшую группу людей, проходивших через ворота в конце пирса. В воротах по бокам стояли стажи. На каждом был блестящий стальной нагрудник с выгравированным глазом Хельма. Под доспехом солдаты носили кожаные куртки до колен. В отличие от жрецов Мимфа солдаты имели при себе настоящее оружие – булавы с шарообразными наконечниками. Их шлемы не закрывали лиц и были украшены фиолетовыми плюмажами.
Каждого, кто проходил ворота, спрашивали о цели визита в Ормпетарр. Арвин и Кэррелл повторили истории, которые рассказали друг другу прежде: он сказал, что является торговым агентом верёвочной компании; она выдала себя за художницу.
Когда они прошли ворота, Арвин убрал её руку от своей.
– Ну, спокойной ночи, – сказал он.
Кэррелл подняла брови.
– Уж не надумал ли ты так легко от меня отделаться?
– А я от тебя не отделываюсь, – ответил Арвин. – Закончу дела и пришлю за тобой. И тогда представлю тебя послу.
Кэррелл фыркнула.
– Ты даже не удосужился спросить, где я остановлюсь.
– Я как раз собирался.
– Да что ты говоришь.
Арвин нервно вздохнул и сказал твёрдым голосом:
– Спокойной ночи.
Он зашагал по улице. Рабочий день в магазинчиках завершался, торговцы закрывали ставни и запирали двери на ночь. Местные дороги пролегали прямо и имели сотни метров в длину – разительное отличие от витиеватых улиц Хлондета, напоминающих лабиринт – и были освещены вдоль тротуаров уличными фонарями. Спрятаться – или затеряться от преследования – здесь будет труднее, чем он ожидал.
Он оглянулся. Кэррелл словно тень шла сзади в нескольких шагах сзади.
Арвин ускорил шаг, обгоняя прохожих.
Кэррелл не отставала.
Пройдя несколько кварталов, Арвин понял, что попытки оторваться от попутчицы ни к чему не приведут. Он с шага едва не перешёл на бег, а она была по-прежнему рядом. Одним богам известно, что подумают люди. Они выбежали на широкую площадь, посреди которой стояла одна из серебряных статуй латной рукавицы, и Арвин развернулся к ней.
– Слушай, – раздражённо произнёс он, – придётся тебе просто мне поверить и дождаться, пока я за тобой не пришлю. А если не отстанешь, я предупрежу посла насчёт тебя, и скажу ему, чтобы он с тобой не встречался.