355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лиза Скоттолине » Улыбка убийцы (в сокращении) » Текст книги (страница 7)
Улыбка убийцы (в сокращении)
  • Текст добавлен: 12 октября 2016, 00:30

Текст книги "Улыбка убийцы (в сокращении)"


Автор книги: Лиза Скоттолине


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 10 страниц)

– Почему? – спросила Джуди. Она выглядела сегодня очень свежо – белая футболка, джинсы, красные туфельки.

– Ему повезло со смертью Сараконе. Теперь ни на него, ни на газету никто в суд за клевету не подаст.

– Ага. И кстати, тем лучше для тебя, – заметила Джуди. – Ты ведь не собираешься отказываться от дела Брандолини.

– Сначала необходимо выслушать Кейшу.

– Я бы все-таки сначала занялась работой, – высказалась Джуди.

После полудня с подготовкой к очередному этапу дела Эйзена было покончено, и Мэри засела за телефон. Кейша с ней так и не связалась. И, решив, что ждать дольше не стоит, Мэри взяла инициативу в свои руки. Она позвонила в справочную и получила нужный ей номер.

– «Уход на дому», – ответил на ее вызов приятный женский голос. – Говорит Лесли Иден.

– Здравствуйте, Лесли, мне нужна ваша помощь. У меня проблема. Я разыскиваю вашу сотрудницу, Кейшу Грейс.

– Сегодня воскресенье. В офисе никого нет.

– Да, я понимаю, но эта сиделка, Кейша, должна была сегодня приехать ко мне, а добраться сюда не может. Она позвонила и сказала, что у нее сломалась машина.

– Как ваша фамилия?

Мэри пробежалась взглядом по лежавшим на ее столе документам – стандартным бланкам договоров. На самом верхнем стояло имя Рикки Саммерса, торгового представителя фирмы «Браули».

– Браули. Рикки Браули.

– Прошу вас, мисс Браули, подождите минуточку, – сказала Лесли, и Мэри услышала, как она застучала по клавишам компьютера. – По нашим сведениям, Кейша с пятницы ни у кого не работает.

Со дня смерти Сараконе.

– Должно быть, в ваших записях что-то не так. Кейша только вчера была у меня. В субботу.

– Вот как? – Лесли это явно озадачило.

– Да, она оставила мне номер своего телефона. – Мэри продиктовала номер. – Я набрала его, однако Кейша не ответила. Понимаете, она перед этим звонила, сказала, что у нее сломалась машина, и попросила моего сына приехать за ней.

– Машина сломалась? У нее вроде бы новая была.

Опля!

– Я знаю. Такое безобразие. В общем, мой сын поехал к ней, да потерял адрес, а я его не помню. Потому вам и звоню.

– Таких сведений мы не даем. Но я могу позвонить ей от вашего имени.

– У вас ничего не получится. Я только что звонила ей домой, никто не отвечает. И по сотовому тоже.

– Кейша дала вам номер своего сотового?

– Ну конечно. – Мэри продиктовала и этот номер. – Мы с ней очень хорошо поладили. Мне так неприятно думать, что она стоит где-то под дождем. Если бы у меня хоть адрес ее был. Сын-то, наверное, сейчас всего в паре кварталов от ее дома.

– Ладно, думаю, адрес ее я вам могу дать. Привет Кейше.

– Непременно передам.

Мэри записала адрес и, подхватив сумочку, побежала к лифту.

Мэри поехала в жилые кварталы Западного Филли на автобусе маршрута «Д». Добравшись туда, она прошла к Джинко-стрит. Дождь стих, моросило. Небо по-прежнему оставалось затянутым темными тучами, однако жители уже выходили из домов, намереваясь потратить последний вечер выходных дней на развлечения.

Мэри шла по улице мимо четырехэтажных домов и думала о Кейше. В конце улицы стоял новый многоквартирный дом. Мэри вгляделась в окна второго этажа. Где-то там как раз и жила сиделка. Она открыла внешнюю дверь, вошла в подъезд и стала читать имена на почтовых ящиках из нержавейки. Вот: 2Е, ГРЕЙС, УИТМЕН. Мэри нажала на черную кнопку домофона.

– Да? – ответил мужской голос.

Переговорное устройство было дешевым, и голос мужчины, казалось, доносился из-под воды.

– Меня зовут Мэри Динунцио, я ищу Кейшу Грейс.

– Ее нет.

– Хорошо, а нельзя ли мне подняться к вам? Она звонила мне, и я хотела бы, если можно, поговорить с вами.

Пауза.

– Хорошо. Поднимайтесь.

Послышался писк, Мэри открыла массивную дверь и оказалась в коридоре, устланном красной ковровой дорожкой, который вел к узкой лестнице. Она поднялась наверх и постучала.

Дверь открыл худощавый чернокожий мужчина в черных спортивных шортах, красной футболке университета «Темпл» и в круглых очках без оправы. Он протянул Мэри руку.

– Билл Уитмен, – сказал он. – Это ведь про вас в газете писали, Мэри Динунцио? Вы адвокат.

Мэри поежилась:

– Да, про меня.

– Ну что ж, проходите, – улыбнулся Уитмен.

– Спасибо. – Мэри вошла в квартиру – большую, с высокими потолками, опрятную, но обставленную просто.

– Воды или еще чего-нибудь не хотите? – спросил Билл, жестом приглашая ее сесть на диван.

– Нет, спасибо. – Мэри увидела на обеденном столе системные блоки, большие мониторы, ноутбуки. Сделать вывод не составило труда. – Вы компьютерщик?

– Да. Консультирую, занимаюсь ремонтом. Мой собственный бизнес. Я начал его два года назад. – Билл присел на край кофейного столика. – Полагаю, вы пришли сюда потому, что Кейша работала у Сараконе.

– Именно. Я познакомилась с ней у Сараконе – в ночь перед его смертью. А вчера получила от нее сообщение: она просила позвонить ей. Но больше я ничего о ней не слышала.

– На Кейшу это похоже. Она то появляется, то исчезает.

– А где она сейчас?

– Не знаю.

Вот как?

– Разве она не говорит вам уходя, куда направляется?

– Когда-то говорила. Но теперь многое переменилось, – сказал, опуская взгляд, Билл. – В последнее время мы с ней немного не ладим. Она встречается с кем-то. То встречается, то перестает – никак не сделает выбор между им и мной. Иногда проводит с ним целую неделю, а потом возвращается. Думаю, вернется она только на следующей неделе.

Ты что же, святой?

– Вам, наверное, нелегко это сносить.

Билл пожал плечами:

– Я люблю ее.

Ну точно, святой.

– Вы с ней давно вместе?

– Год. Познакомились в университете. Я технарь. А она училась на медицинском, но потом бросила учебу и пошла работать.

– А кто тот другой мужчина, если позволите спросить?

– Не знаю, но человек он не бедный. Купил ей машину.

– Как же вы позволили? Надо же было сражаться за свою женщину.

– Не мой жанр, – пожал плечами Билл.

Мэри решила сменить тему:

– Как долго Кейша проработала у Сараконе?

– Два месяца, правда, с перерывами.

– Она что-нибудь рассказывала о нем?

– Не многое.

Ладно.

– Когда вы ее видели в последний раз?

– В среду утром, когда она уходила на работу.

Мэри стало не по себе.

– И вас не тревожит ее долгое отсутствие?

– Нет. Теперь такое случается. Она с ним.

Мэри напряглась:

– Билл, с ней ведь могло случиться что-то очень плохое. Девушка она привлекательная – и вдруг пропала.

– Она не пропала, – усмехнулся Билл. – Она с ним.

– Но вы же не знаете этого наверняка! Спросите у себя: почему она мне позвонила? По телефону ее голос звучал очень встревоженно. Я думаю, нам следует обратиться в полицию. Вы же говорите, что любите Кейшу. Зачем же так рисковать?

– Погодите, мне нужно подумать.

Билл молчал, покусывая нижнюю губу, но терпения у Мэри не хватило. Она достала сотовый и набрала номер:

– Детектива Гомеса, пожалуйста. Я по личному делу.

Через несколько секунд он взял трубку:

– Гомес.

– Детектив, это Мэри Динунцио. Исчезла сиделка, о которой я вам говорила. Кейша Грейс, та, что…

– Динунцио, вы сказали, что звоните по личному делу.

– Оно и есть личное. Для меня. Да и звоню я по линии, которая не прослушивается.

– Не смешно. Особенно после вашего фокуса.

– Какого фокуса?

– С газетой, с вашим журналистом. Назвали ему мое имя. Рассказали ему все, хотя по делу еще ведется расследование.

У Мэри даже рот открылся от удивления.

– Я и близко к нему не подходила на этой неделе.

– Возможно. Но в статье содержатся подробности, которые он мог получить только от вас. Вы не уважаете правила нашей профессии, и мне это не нравится.

– Подождите, а я думала, это вы ему проболтались.

– Чушь!

– Послушайте, давайте на минуту забудем об этом. Я звоню по поводу сиделки, Кейши Грейс. – Мэри старалась не сорваться на крик. – Она исчезла. Не появлялась дома со среды.

– Откуда вы это знаете?

– От ее бойфренда. Он здесь, рядом со мной.

– Ну так и дайте его мне. С вами я разговаривать не хочу.

Мэри протянула трубку Биллу, прикрыв ладонью микрофон:

– Пожалуйста, поддержите меня.

Билл кивнул, поднес трубку к уху:

– Все верно, с утра среды ее нет… У Сараконе она проработала два месяца.

Мэри одобрительно кивала.

– В этом нет ничего необычного. Она и раньше время от времени исчезала.

Мэри перестала одобрительно кивать.

– На прошлой неделе она отсутствовала два дня. На позапрошлой – день… Мне она ничего такого не говорила. Я не думаю, что она чего-то боялась.

Нет! Мэри вырвала у него телефон.

– Детектив Гомес! – крикнула она.

Но Гомес уже положил трубку.

Глава 9

В понедельник утром солнце отчаянно пыталось пробиться сквозь тяжелые тучи, нависшие над Филадельфией. Впрочем, Мэри погода не интересовала. Она снова взялась за работу. Хотя работать ей предстояло не в офисе, а в поместье Сараконе, в Бёрчранвилле. Из газеты она узнала, что похороны Джованни должны состояться именно этим утром, а это означало, что никого из Сараконе – и Чико тоже – в доме не будет.

Она приглядывалась к тому, что происходило за окнами ее машины. Сельская дорога была пуста, если не считать грузовиков, один за другим въезжавших в ворота: автофургоны компании, поставлявшей еду и напитки, три фургона из цветочного магазина, большой синий грузовик с мебелью – грузовик был открытый, и Мэри увидела в нем ряды элегантных стульев из белого дерева. Зачем все это было нужно, Мэри понимала. Обычно итальянцы после похорон устраивают поминки.

Наконец она вышла из машины и решительно направилась к дому. Ворота стояли нараспашку, ожидая новых машин. Мэри, стуча каблуками по асфальту, перешла улицу, думая о том, что ее темно-синий костюм сильно ограничивает число ролей, которые она могла бы попытаться сыграть. Выглядела она как адвокат.

Лихорадочно размышляя, Мэри миновала ворота, дошла до парадной двери и позвонила.

Дверь открыла пожилая женщина в старомодной черно-белой форме горничной.

– Здравствуйте. Чем могу помочь? – спросила горничная с испанским акцентом.

За ее спиной пронеслась девушка с огромным букетом белых калл, навстречу ей торопился официант с хрустальной чашей, наполненной булочками в глазури.

– Рада вас видеть. – Мэри протянула руку. – Я из компании по организации поминок.

– Организации поминок? – нахмурилась горничная.

– Да, я координирую обеспечение цветов, еды, столовых приборов. – Мэри вступила в вестибюль. – Все, что тут сейчас происходит, это мы устроили. Такое мероприятие требует профессионального подхода, любителю его не поручишь. Я спланировала все это с Меланией.

– С Меланией? Она ничего мне об этом не говорила.

– Я приехала, чтобы убедиться: все в порядке, поминки пройдут без сбоев. Джованни гордился бы всем этим. – Мэри щелкнула пальцами, чтобы остановить еще одну цветочницу, проходившую мимо с букетом розовых гладиолусов. – Стойте! Это цветы для гостиной, она у вас за спиной!

Мэри надеялась, продемонстрировав знание планировки дома, убедить горничную в том, что она выполняет работу, о которой, признаться, и не подозревала до настоящего момента.

– Поставьте их рядом с камином. На столик красного дерева, так просила Мелания.

– Извините, – сказала молодая цветочница и повернула к гостиной, однако горничная все еще взирала на Мэри с бдительным вниманием сторожевой собаки.

– Как, вы сказали, вас зовут?

– Рикки Браули. – А что, один раз прошло. – Мелания вам обо мне не говорила? – ответа Мэри дожидаться не стала. – Мы с ней когда-то работали вместе. Наверное, она не хочет, чтобы об этом знали. Некоторым людям такое кажется неподобающим – организация поминок, – но ведь нужно быть реалистами, правда? Бедный Джованни, она так любила его, так любила.

Горничная молча слушала ее, склонив голову набок.

– И Джастин, бедняжка. Теперь все легло на его плечи, все эти инвестиции. Покупай, продавай! Продавай, покупай! – Информация, доказывавшая, что она хорошо знакома с семьей Сараконе, подходила у Мэри к концу. – Как он держится?

– Хорошо.

– А Чико? Он ведь всегда был главной опорой семьи. Надежный, как скала, верно?

– И он хорошо. – Горничная наконец немного расслабилась – наклонилась к Мэри и прошептала: – Я его не люблю. Он подлый.

Это вы мне рассказываете!

– Ну, милочка, у каждого человека есть и хорошие стороны.

– Только не у Чико, – покачала головой горничная.

– Ладно, милочка, мне пора браться за дело. Нужно все успеть подготовить. – Мэри схватила за рукав официанта, проносившего мимо блюдо с овощным салатом, вытянула из салата морковку и с громким хрустом разгрызла ее. – Превосходно! – объявила она и подтолкнула официанта в сторону столовой, а затем снова повернулась к горничной: – Будьте добры, проверьте, не начали уже на кухне варить кофе? Я не хочу, чтобы он перестоял.

– Конечно, – сказала горничная и направилась к кухне.

Мэри деловито вошла в гостиную, где цветочницы расставляли по столам вазы с букетами, сделала несколько очевидных замечаний и, пока передвигала вазу с каллами, заприметила дверь. Что за ней находится? Кабинет? Очень был бы кстати. Мэри подобралась поближе к двери. Тут в гостиную зашел цветочник с вазой, полной роз, и Мэри подозвала его к себе:

– Минутку! Пойдемте со мной!

Мэри дернула ручку двери, втолкнула цветочника внутрь и быстро огляделась. Темно-синие стены, кожаная мебель, еле уловимый запах сигарного дыма. Да, это явно кабинет, и, по-видимому, самого Сараконе. Мэри не терпелось остаться здесь одной.

Она указала цветочнику на письменный стол:

– Пожалуйста, поставьте вазу рядом с телефоном – она смягчит общую картину. – И как только он вышел из кабинета, подбежала к этому столу.

Один за другим она выдвигала ящики стола. Ничего интересного. И вот последний нижний ящик – балансовые отчеты на имя Сараконе. От первой же цифры у Мэри глаза на лоб полезли: ух ты, 19 347 943 доллара!

Она заглянула в следующий отчет, в котором значилось: 18 384 494 доллара. Отчеты охватывали период в три года. Цифры разнились в зависимости от рынков, однако неизменно оставались близкими к внушительным 20 миллионам долларов. Ничего себе! Где же Сараконе ухитрился разжиться такими деньгами?

Мэри поглубже залезла рукой в ящик. Банковские чековые книжки, стопка погашенных чеков. За ними – отчеты взаимного фонда с указанием поразительно высоких балансов: около 30 миллионов долларов. Тут за дверью послышался какой-то шум, и Мэри замерла. Нужно поторапливаться. На балансовых отчетах стоял адрес компании «Сараконе инвестментс, инк.». Мэри прочитала адрес еще раз и задумалась. Почему ей не удалось найти его в Интернете? Ладно, сейчас не время искать ответ.

Она схватила балансовый отчет и сунула его в сумочку. Потом закрыла ящик и уже направилась к двери, когда на глаза ей попались стоявшие на столе фотографии. Все они изображали Джованни Сараконе, высокого и загорелого, на яхтах. Чем старше был Сараконе, тем больше становились яхты. На носу самой большой значилось: «Прекрасная Мелания». А подняв взгляд от стола, Мэри увидела на стене чучело огромной рыбы.

Выходит, Сараконе тоже рыбачил? Как же она об этом не подумала? Но что же тогда получается, если и он, как Амадео, был рыбаком? Но времени на то, чтобы строить догадки, у Мэри уже не осталось. Она чуть приоткрыла дверь – похоже, путь свободен. Выскользнув из кабинета, она поторопилась на кухню.

Увидев там горничную, Мэри подошла к ней, приобняла ее за плечи и негромко сказала:

– У нас проблемы.

– Что такое? – спросила горничная, отложив тряпку.

– Я забыла на работе мой экземпляр списка гостей.

– Списка гостей? – Горничная недоуменно уставилась на Мэри, и та поняла: нужно постараться, чтобы тон ее оставался как можно более легким.

– Мелания, как вы понимаете, дала мне список гостей – я должна проследить, чтобы в дом не попал никто, кроме лучших друзей Джованни.

– У Джованни нет друзей. Он еще и похуже, чем Чико.

– Ну, Мелания думает иначе, а после этой статьи в газете – вы ведь наверняка читали ее – в дом может попытаться пролезть кое-кто, кому здесь не место. Те же журналисты. – Мэри наклонилась поближе к горничной. – Я бы не хотела оказаться виноватой в том, что сюда прошмыгнет журналист. А вы?

– Нет-нет. Так что же нам делать?

– Вы дадите мне копию вашего списка, а я прослежу за тем, чтобы в дом попали только приглашенные.

– Так у меня нет списка гостей. Мелания мне его не давала!

– Тогда нам придется составить новый. – Мэри схватила лежавший на столе розовый блокнот, на обложке которого значилось «ЗАМЕТКИ МЕЛАНИИ». – Запишите имена всех друзей Джованни, особенно тех, с кем он ловил рыбу и плавал на яхтах. Но и деловых знакомых не забудьте. В общем, всех, кого вспомните. Запишите каждого, кто, по-вашему, мог бы прийти сюда, чтобы отдать Джованни дань уважения.

– Ладно, ладно, хорошо. – Горничная выдвинула ящик стола, достала карандаш.

– Да, и еще, – сказала Мэри. – Пусть это будет нашей маленькой тайной. Не хочется, чтобы кто-нибудь узнал, что мы потеряли списки. Чико очень не понравится, что я оказалась такой безответственной.

– Хорошо, хорошо.

– А лучше всего, вообще не говорите никому, что я сюда приходила. Я сказала Чико, что устрою все по телефону. Мы же не хотим, чтобы Чико разозлился на нас, верно?

– Нет-нет-нет, – покачала головой горничная, принимаясь за список.

Сидя в переговорной юридической фирмы «Шейн и Бейкер», Мэри вглядывалась в рисовавшийся на фоне неба силуэт родного города. Ей пришлось вернуться к обычной работе, покинув дом Сараконе до того, как в нем появились члены семьи и гости – и в особенности Чико. Мэри казалось, что розовый листок со списком знакомых Сараконе того и гляди прожжет дыру в ее сумочке, однако заняться своим расследованием она пока не могла. Она усиленно пыталась сосредоточиться на защите интересов Джеффа Эйзена в деле «Шиммель против Эйзена».

Спустя несколько часов, когда Мэри уже собралась уходить, зазвонил ее сотовый. Она открыла крышку телефона и увидела на синем экранчике текстовое сообщение: «Встретимся в 5 на углу 18-й и Волнат. Кейша».

Мэри схватила вещи и побежала. Она выскочила из здания, воздух на улице был влажным. Портфель оттягивал руку – то, что в нем лежало, предназначалось для защиты Эйзена, а не для спринтерского бега. Мэри вклинилась в толпу, заполнившую, как обычно в час пик, тротуары центральной части города.

– Извините! Извините, пожалуйста! – повторяла она, пробираясь среди людей в ослабленных галстуках, влажных английских рубашках, пропитанных потом шелковых платьях, людей с кейсами и рюкзаками.

Мэри взглянула на часы – 5.10. Станет ли Кейша ждать? Сможет ли она ждать?

– Простите! Пропустите, пожалуйста! – повторяла она.

И все же продвигалась она довольно быстро. Остался один квартал, потом нужно будет повернуть на жилую улицу и пробежать несколько других. Но тут Мэри снова услышала, как затренькал ее сотовый. Она мигом выхватила его из сумочки, открыла: «Помогите, прошу! Кейша».

Мэри почувствовала, как сердце ее подскочило к самому горлу. Кейше грозит опасность.

Добежав до угла Волнат-стрит, она позвонила в службу спасения и закричала диспетчеру:

– Помогите! Нападение на женщину, угол Восемнадцатой и Волнат! Кейша Грейс.

– Восемнадцатая и Волнат? – Голос женщины-диспетчера был спокоен и ровен. – Нападающий вооружен?

– Не знаю. Я его не видела, – запыхавшись, Мэри говорила с трудом. – Обратитесь к детективу Гомесу из убойного. Он все знает об этом.

– Хорошо, оставайтесь на линии. Сможете?

– Да, конечно. Спасибо. Только поторопитесь.

– Я проверяю, нет ли машин поблизости. Обычно хотя бы одна да есть… Где вы сейчас?

– Уже на месте!

Мэри, бежавшая с сотовым в руке по Волнат, достигла наконец Восемнадцатой. Она остановилась на перекрестке, среди потока людей. Кейши нигде видно не было. Самое оживленное время дня и самое оживленное место в городе. Наверное, потому она и выбрала его для встречи. Думала, что здесь она будет в безопасности. Мэри лихорадочно озиралась.

– Я на площади, но ее здесь не видно.

– Машина выслана.

– Пусть поторопятся! Пожалуйста! Господи, да где же она?

Мэри обшаривала взглядом толпу, но Кейши нигде не видела. Прерывисто дыша, она двинулась вперед. Рука от неподъемного портфеля нещадно ныла. А в следующий миг она услышала вдали вой полицейской сирены. Кавалерия спешит на помощь!

Думай! И ответ вдруг сам собой возник в ее голове. Какое место самое укромное в центре города? Церковь! А прямо на площади стоит собор Святой Троицы. Она развернулась и побежала назад. Сирена завывала уже гораздо ближе. Мэри перескочила улицу и помчалась к собору.

– Кейша! – крикнула Мэри, взбежав по ступеням и дернув за железную ручку двери. Собор был закрыт. Полицейские сирены завывали совсем рядом. Они уже почти здесь. Мэри отчаянно озиралась по сторонам. Рядом с собором возвышался отель «Риттенхаус». Мэри увидела между зданиями узкий забетонированный проезд, перекрытый металлическими воротами.

– Кейша! – снова завопила Мэри. Она подбежала к ограде, дернула на себя створку ворот. На створке болтались цепь и висячий замок. В проезде стоял белый грузовичок, а за ним простирался сумрак – тень от высокого здания отеля «Риттенхаус». Прямо на середину прохода смотрело витражное окно собора с изображением призывно воздевшего перед собою ладони святого Павла. Мэри всматривалась в сгущавшуюся под ним мглу.

– Нет! – вдруг вскрикнула она.

У стены сидела, обмякнув, Кейша, одетая в темную футболку и джинсы. А за ней Мэри увидела силуэт крупного мужчины, бежавшего по проезду к боковой двери собора. Чико.

– Стой! – крикнула Мэри, но он уже скрылся за дверью.

Мэри подбежала к Кейше, упала на колени, больно ударившись о бетон. Кейша сидела, привалившись к каменной стене, голова ее свисала, как у сломанной куклы. Глаза были закрыты, рот обмяк, но губы шевелились – так, точно она пыталась что-то сказать. Вглядевшись в нее, Мэри ужаснулась. Футболка Кейши вовсе не была темной – она пропиталась кровью, стекавшей с шеи девушки. Кейше перерезали горло.

– Помогите! – истошно завопила Мэри. А потом, справившись с паникой, прижала к уху сотовый и начала говорить.

По телевизору показывали программу «Войди в Голливуд», в потолке ярко горели лампы. На низком столике были разложены веером старые номера журнала «Вог». Стены комнаты ожидания, предназначенной для родственников пациентов отделения интенсивной терапии, были окрашены в успокаивающий голубой цвет. В голубых мягких креслах сидели Билл, Мэри и Джуди. Детектив Гомес с напарником, выслушав подробный рассказ Мэри, ушли, и в комнате повисло тягостное молчание.

– Здесь хорошие врачи, – сказала наконец Джуди.

Билл кивнул.

Мэри, сама до сих пор пребывавшая в шоковом состоянии, попыталась отвлечь Билла от дурных мыслей и задала какой-то вопрос, связанный с компьютерами. Билл начал рассказывать, да так увлекся вдруг, что обеим женщинам вскоре стало неловко за свои скромные познания в этом деле. И в самый разгар его лекции, посвященной операционной системе «Microsoft ХР», в комнату вошел хирург.

Он стянул с лица маску и сообщил им новость. Слава Богу, Кейша пережила операцию. Однако в сознание она пока не пришла. Потеря крови погрузила ее в кому, и хирург не мог сказать, когда Кейша очнется, да и очнется ли вообще.

Поздно вечером Мэри с Джуди разошлись по домам. Билл остался в больнице, сказав, что будет спать в комнате ожидания.

Мысли о Кейше не покидали Мэри всю ночь. В больнице она была в безопасности, главным для нее теперь было – выжить.

Мэри повернула раз, два и оказалась, совершив уже третий по счету круг, на том же месте, с которого начала. Ночным кошмаром происходившее не было, но сильно на него походило. Солнечным утром этого вторника, не выспавшись, она выехала из дома пораньше, чтобы отыскать в пригороде, неподалеку от скоростной автострады Скулкилл, офис Сараконе.

«ПРОМЫШЛЕННАЯ ЗОНА ДОЛИНЫ ЛИХАЙ», – гласила яркая красно-желтая надпись на огромном щите. Эти одинаковые четырехэтажные дома, похожие на ячейки корпоративного улья, уже довели Мэри до истерики. Она никак не могла отыскать «Сараконе инвестментс». Мэри вцепилась в руль и сделала еще один бессмысленный поворот. В конце концов она увидела садовника в желтой форме с красной надписью «Долина Лихай», выскочила из машины и задала ему столь важный для нее вопрос.

– Вон там, в самом конце, – сказал он, и Мэри, снова усевшись за руль, поехала в указанном направлении.

Перед последним коричневым зданием в тупике была небольшая клумба с красно-желтыми тюльпанами и табличка, на которой мелким шрифтом перечислялись названия находящихся в здании компаний, в том числе и «САРАКОНЕ ИНВЕСТМЕНТС».

Мэри вылезла из машины, изнывая от жары. Она надела сегодня свой любимый неброский бежевый костюм и нацепила, чтобы Джастин не сразу узнал ее, темные очки. Предосторожность, возможно, излишняя. Мэри сомневалась, что Джастин вернется к работе сразу после смерти отца, и рассчитывала, поболтав с секретаршей, добиться, чтобы та пропустила ее в кабинет босса.

Она прошла по плиточной дорожке, потянула на себя дверь и оказалась в вестибюле, рядом со стоявшими вдоль стен большими почтовыми ящиками.

Не может быть! Всего-навсего условный адрес, по которому доставляется почта? И только ради этого она проделала такой путь? Мэри в отчаянии ударила кулаком по почтовому ящику «САРАКОНЕ ИНВЕСТМЕНТС». Куда же отправляется на работу Джастин и куда отправлялся до него Джованни? Да и работали ли они вообще?

Спустя минут десять Мэри отыскала контору администрации промышленной зоны и подошла к столу секретарши. Она водрузила коробку, которая, к счастью, оказалась у нее в багажнике, рядом с табличкой «ТОНИ БРУНЕТТИ» и стала ждать, когда секретарша закончит жизненно важный для нее телефонный разговор.

– И тут я узнаю, – возмущалась в трубку секретарша, – что он встречается и с ней, и с ее подружкой, и вообще со всеми этими цыпочками. Со всеми.

Мэри отвела взгляд в сторону, но смотреть здесь было не на что: простенький офис с белыми стенами.

– Ну как так можно? – Тони схватила бумажный платок и промокнула им нос. – Я так и знала, что у него шашни на стороне.

Мэри старалась не вслушиваться в разговор, но все же уловила в интонациях Тони выговор Южного Филли. И это навело ее на мысль гораздо лучшую, чем та, с которой она сюда пришла.

– И почему я такая дура? – Тони скривила губки, очень аккуратно, чтобы не смазать помаду. – Слушай, ко мне тут пришли. Я тебе потом перезвоню. Пока. – Она положила трубку и подняла на Мэри заплаканные глаза.

Мэри вдруг стало жалко девушку.

– Вы не хотите умыться, подкраситься? Я подожду.

– Нет. Все в порядке, – ответила, смаргивая слезы, Тони. – Этой радости он от меня не дождется.

– Я вас понимаю, – сказала Мэри, стараясь говорить не своим голосом. – Вы ведь родом из Южного Филли?

– Точно! Угол Шестнадцатой и Вольф.

– Да что вы! – улыбнулась Мэри. – Приход Святой Моники? А я в Горетти училась.

Обменявшись воспоминаниями, женщины передали друг другу миллиарды битов информации быстрее, чем это сделал бы процессор «Пентиум», и выяснили, что у них много общего.

– А сюда вас как занесло? – поинтересовалась Мэри.

– Да дружок мой, сволочь такая, живет в этих местах.

– Ничего, он свое еще получит, – сказала Мэри, заранее начав испытывать угрызения совести. Чувствовала она себя неловко, однако выполнить свою миссию была обязана и надеялась, что еще одна ее ложь никому не принесет большого вреда. – Знаете, поверить не могу. У нас с вами столько общего. Даже больше, чем вы думаете. Я ведь попала точно в такую же историю.

– Правда? – Тони вытаращила на Мэри мокрые глаза.

– Да. Поэтому я и здесь. Я встречалась с Джастином Сараконе из «Сараконе инвестментс». Богатая семья.

– Боже ты мой! – Тони прижала к губам наманикюренные пальчики. – Знаю я это дерьмо! Как ни придет сюда, сразу начинает ко мне приставать, а ведь женатый человек!

– Вы меня не удивили. Мне-то он, когда мы познакомились, сказал, что не женат, ну а теперь все кончено. – Мэри пододвинула коробку вперед по столу. – Это его барахло. Я уж собралась его манатки в почтовый ящик запихать, но потом передумала. Отошлю все это к нему домой. На имя жены.

– Отлично! – Тони даже в ладони захлопала от удовольствия.

– А то всегда этим мужикам все сходит с рук. Ни одному ведь их дерьмовому слову верить нельзя.

– Ни в коем случае.

– Мы тоже драться умеем!

Мэри подняла руку, и Тони звонко хлопнула о ее ладонь.

– И будем драться! Сделайте это! Сделайте! Сделайте!

– Вот только его адреса у меня нет.

– У меня есть.

– Дайте мне.

Торжествующая улыбка Тони внезапно увяла:

– Не могу. Это запрещено.

Черт! Еще одна жертва приходского воспитания.

Тони прикусила нижнюю губу:

– Мне, правда, очень жаль.

– Да ничего. Я понимаю. Не хватало еще, чтобы вы и из-за меня неприятности нажили. Ладно, какой-нибудь способ выяснить его адрес я все равно найду. – Мэри потянулась через стойку и приобняла Тони за плечи. – А дружка своего гоните в шею. Не стоит он вас. – И Мэри направилась к выходу.

– Подождите! – крикнула Тони.

Мэри обернулась.

– Куда вы сейчас едете?

– В офис. В центр города.

– Давайте я расскажу вам, как туда лучше добраться. Вы же наверняка короткого пути не знаете. – Тони пальчиком подозвала ее к себе.

– Короткого?

– Ну да. Я знаю отличную короткую дорогу к скоростной магистрали. – Тони схватила со стола карандаш, листок бумаги и ловко нарисовала простую схему дорог. – Вот так и поедете. Полчаса сэкономите, легко. И посматривайте по сторонам, вдруг что-нибудь интересное увидите.

Через пять минут Мэри уже катила в машине, но не к дому Сараконе, адрес которого она теперь знала. У нее еще осталась ниточка – это и будет следующим шагом в расследовании.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю