Текст книги "Несчастный случай"
Автор книги: Лиза Гарднер
Жанр:
Маньяки
сообщить о нарушении
Текущая страница: 19 (всего у книги 21 страниц)
33
Дом Куинси, Виргиния
– Уходите из дома.
– Пирс? Не думаю…
– Гленда, послушайте меня. Убийца только что звонил мне. Требует моего возвращения на Восточное побережье и готов убить кого-то, чтобы заставить меня сделать это. Я почти уверен, что его цель – вы. Пожалуйста, немедленно покиньте дом.
Пальцы Гленды стиснули трубку телефона. Она стояла в кабинете Куинси, и прямо перед ней лежала на столе изобличающая ее коллегу коробка почтовой бумаги, в которой недоставало теперь уже двух листов – один был отправлен в криминалистическую лабораторию для сравнения с оригиналом объявления. Она смотрела на доказательство вины Куинси и жалела о том, что вообще взялась за это дело.
– Мне нельзя разговаривать с вами, – тихо сказала Гленда.
– Монтгомери там?
– Это вас не касается.
– Вы одни, так? Черт, как ему вообще удалось стать агентом. Гленда, убийца знает, где я живу. Он в курсе того, как работает Бюро, и понимает, что в доме кто-то есть. Насколько я могу судить, ему известно даже расположение комнат. Он сумеет перебраться через забор. Не позволяйте себе недооценивать его.
– Его? Вашего вымышленного убийцу?
Куинси замолчал.
«Хорошо, – подумала Гленда. – Это для тебя сюрприз. Я провела в этом доме три дня, слушая послания ненависти и злобы, а теперь может оказаться, что все это одна большая ужасная игра, затеянная садистом. Кто ты, Пирс? Я ничего больше не знаю, и я жутко устала».
– В чем дело, Гленда? – спросил наконец Куинси. Голос прозвучал настороженно и неуверенно, и в этом была ее заслуга.
– Идеальных убийств не бывает, Куинси. Вам-то это известно лучше, чем многим. Учитываешь одно, пропускаешь другое. Всего не предусмотришь.
– Так. Из Филадельфии пришел полицейский отчет, верно? Им известно, что почерк на записке, оставленной на месте преступления, совпадает с моим.
– Что?
Он снова замолчал. Гленда чуть ли не физически ощущала его растерянность и смятение, словно они передавались по проводам. Но все же эти ощущения были ничем по сравнению с тем чувством, которое нахлынуло теперь. До этого момента у нее еще оставались некоторые сомнения в виновности Куинси. Но записка… Жуткий, пропитанный кровью клочок бумаги, положенный убийцей в брюшную полость Элизабет… Это сделал он. Пирс Куинси, коллега, агент ФБР, лучший из лучших. О Господи…
– Ты чудовище, – выдохнула она. – Монтгомери прав. Ты чудовище!
– Гленда…
Она отключила сотовый и разжала пальцы. Телефон упал на пол, и несколько секунд Гленда смотрела на него так, словно перед ней лежала свившаяся в кольцо змея. По рукам и спине пробежали мурашки. Она поежилась. После стольких бессонных ночей усталость наконец обрушилась на нее, и голова работала не так хорошо, как хотелось бы. Гленде было холодно и страшно. Она верила ему и верила в него. Боже, как же жить после такого.
Телефон на полу снова зазвонил.
Она не ответила. Хватит, ему больше не удастся манипулировать ею. Музыкальная мелодия звучала секунд десять, затем наступила тишина. Но не успела Гленда расслабиться, как звонок повторился. И снова. И снова. И снова.
Чтоб его! Она схватила телефон.
– Я не верю тебе! Ты все подстроил. И имей в виду, Куинси, я вооружена, так что держись от меня подальше.
– Я в Орегоне и, следовательно, не представляю для тебя никакой опасности.
– А вот я в этом не уверена!
– Послушай меня. У нас мало времени. Я не писал ту записку. Знаю, многое против меня, но я ее не писал.
– Конечно, ты ее написал. Сам же сказал…
– Я знаю свой почерк! Черт возьми, я узнал его сразу же, как только увидел записку. Но я не писал ее, Гленда. Убийца раздобыл образец моего почерка, изучил его и прекрасно скопировал. Не могу сказать, как он это сделал, но сделал это он, а не я.
– Послушай себя, Куинси. Что ты говоришь? «Почерк мой, но писал не я». Дело идет к развязке, и у тебя нет шансов. Ты даже врешь неубедительно.
– Гленда, подумай сама. Зачем мне писать записку своим почерком? Я же профессионал. Я знаю, как анализировать почерк. Если я так хитер, то почему допустил столь очевидную глупость в этом случае?
– Может быть, дело не в глупости, а в самоуверенности. Кроме того, записка – не единственная улика. Мы нашли оригинал объявления. Нам известно, что оно было отпечатано на твоей бумаге.
– Нижний ящик, – пробормотал Куинси. – Боже, сколько же лет… Проклятие, он действительно побывал в моем доме. Гленда, прошу тебя, уходи оттуда.
– Я не собираюсь тебя слушать.
Ее голос взметнулся до истерических нот, а взгляд сам собой перепрыгнул к незанавешенным окнам. Гленда вдруг почувствовала себя просто женщиной, слабой, одинокой и беззащитной. Что, если Куинси уже где-то здесь? Или убийца? Или кто-то снова подбросил в дом гремучих змей? Она устала. Она так устала. Где же Монтгомери?
– Думай, Гленда, – неумолимо продолжал Куинси. – Ты же отличный агент. И я тоже. Зачем разрабатывать сложнейший план, выдумывать историю, а потом печатать объявление на собственной бумаге? Зачем инсценировать зверское убийство в Филадельфии, а потом оставлять на месте преступления собственноручно написанную записку? Зачем вообще совершать все эти преступления? Что я от них выигрываю?
– Для тебя это игра. Хотел показать, какой ты ловкий. А может, свихнулся от работы.
– Я не занимаюсь оперативными делами уже несколько лет.
– Может, ты решил, что тебя отстранили от оперативной работы.
– И поэтому вырезал половину своей семьи? Пятнадцать минут, Гленда. Пожалуйста, уходи оттуда. Прошу, уходи из дома.
– Не могу, – прошептала она.
– Почему?
– Я… мне кажется, здесь кто-то уже есть.
– О, черт…
Она слышала его прерывистое дыхание. Слышала приглушенные слова, обращенные к кому-то, кто был вместе с ним. Ответил определенно женский голос. Лоррейн Коннер.
Значит, они вместе.
Гленда нахмурилась. Вместе? Вместе истребляют его семью? Вместе пытаются убить агента ФБР? Бессмыслица. И кто вообще послал то объявление на дорогой бумаге? Как мог гениальный преступник допустить такую детскую ошибку?
Не расставаясь с телефоном, Гленда перешла из кабинета в кухню, где окон было меньше и откуда открывался вид на входную дверь. Она расстегнула кобуру. Потом проверила запасной пистолет в специальном кармашке над лодыжкой.
– Все будет в порядке, Гленда, – твердо сказал Куинси. – Я тебе помогу. Во-первых, дам прослушать одну запись. Ее сделала Рейни всего двадцать минут назад. Мы сейчас в ее квартире в Портленде, штат Орегон. Голос на пленке принадлежит убийце. Не веришь мне, послушай сама, что он говорит.
Она услышала щелчок, потом пошла запись. Ей хватило трех минут разговора. После слов «Тогда она будет умирать долго и мучительно» Гленда попросила остановить магнитофон. Куинси прав – улики против него слишком очевидны, кроме того, никто так до сих пор и не смог объяснить, с чего это федеральный агент взялся вдруг истреблять свою семью.
Это означало, что неизвестный убийца все же существует. Человек, которому ничего не стоило убить дочь Куинси. Человек, который жестоко расправился с женой Куинси. Человек, который похитил и, по всей вероятности, убил старика отца Куинси. О Боже…
– Хорошо, – тихо сказала она. – Что будем делать?
– У тебя есть машина?
– Да, но не на дорожке, а на улице.
– Далеко?
– Минуты три-четыре.
– Успеешь. Представь, что тебе надо выполнить тренировочное упражнение. Вытащи из кобуры «смит-вессон», сними его с предохранителя и беги изо всех сил. У тебя получится.
– Нет.
– Гленда…
– Здесь негде укрыться, Куинси, а он может оказаться в любом месте, за соседскими кустами, за деревом. Вокруг дома открытое пространство. Он возьмет меня сразу, как только я выйду за дверь. Нет, безопаснее остаться в доме,
– Гленда, он знает дом. В нем ты как в ловушке. У него на все есть план.
– Снаружи он может подстрелить меня. Здесь же я по крайней мере замечу его раньше. Кроме того, мы изменили кое-что в твоей системе безопасности. Чтобы открыть дверь, надо приложить к сканеру палец и набрать код. Это его задержит, даст мне время приготовиться.
Разговаривая с Куинси, Гленда смотрела в окно. Пистолет был уже в руке. Ладонь вспотела, и палец упорно соскальзывал с предохранителя.
– Повторяю, у него на все есть план. Система безопасности его не остановит.
Ей удалось наконец сдвинуть предохранитель. Гленда сделала глубокий вдох и постаралась успокоиться.
– Мы знаем его приемы. Он полагается на свое умение манипулировать людьми, на способность вынуждать их делать то, что ему нужно. С компьютеризованной системой этот фокус не пройдет. У нее нет мрачных тайн, на которых можно было бы сыграть. Не поможет и отрезанный палец.
– Вызови группу поддержки, – посоветовал Куинси.
– Хорошая мысль.
– Сколько им понадобится времени, чтобы приехать?
– От пяти до десяти минут. Не больше.
– Если он появится раньше… Не позволяй ему втянуть тебя в разговор. Сначала стреляй – вопросы потом. Обещай мне это.
Гленда кивнула и протянула руку к радиотелефону, чтобы связаться с Бюро. В этот момент зазвонил домашний телефон Куинси. Еще один поклонник, подумала она. Только вот время совсем неподходящее. Но автоответчик уже сработал, и голос, наполнивший комнату, принадлежал не незнакомцу. Звонил Альберт Монтгомери. И звонил он совсем не для того, чтобы успокоить ее.
– Бога ради, Гленда! Возьми же скорее эту чертову трубку! Я звонил тебе на сотовый… Мы ошибались. Я ошибался! Он здесь! Здесь! Господи, у него нож!
Куинси кричал ей что-то прямо в ухо, но Гленда уже не обращала внимания. Телефон выскользнул из пальцев и упал на мраморную столешницу. Она протянула руку к беспроводному домашнему телефону Куинси и…
Боль пронзила ее насквозь. Острая, обжигающая боль, как будто она схватилась за раскаленный железный прут. Гленда вскрикнула. Телефон полетел на пол. А в следующее мгновение до нее донесся сигнал, возвещающий о том, что система безопасности отключена. Щелкнул замок. Дверь открылась.
Гленда посмотрела на «смит-вессон», лежащий в двух шагах от нее. Перевела взгляд на свою правую руку, обожженную какой-то кислотой, покрытую волдырями, на негнущиеся пальцы.
– Извини, Куинси, – прошептала она. На пороге стоял специальный агент Монтгомери с пистолетом в одной руке и сотовым телефоном в другой.
– Сюрприз, малышка! Это я!
Последнее, что услышал Куинси, был звук выстрела. В наступившей тишине звучал лишь его собственный полный отчаяния голос:
– Гленда, Гленда! Говори! Ответь мне!
Куинси опустил голову. Трубка вывалилась из пальцев и лежала теперь на кровати.
«Держись, – приказал он себе. – Ты не должен раскисать. Особенно сейчас».
Рейни обняла его за плечи. Она ничего не говорила, но в глазах ее блестели слезы.
– Мне нужно позвонить Эверетту, – пробормотал он. – Пусть пришлют туда-агентов. Может быть…
Рейни промолчала. Как и Куинси, она не верила, что Гленду еще можно спасти.
Он потянулся за телефоном, который выбрал именно этот момент, чтобы напомнить о себе музыкальной мелодией. Куинси медленно поднял его, уже зная, кто звонит, и готовясь услышать насмешливый голос.
– Я застрелила агента Монтгомери, – без предисловий сообщила Гленда Родман.
– Это ты? Слава Богу!
– Он… он нанес что-то на телефон. Наверное, когда приходил сюда в последний раз. Думал, что выведет меня из строя. Глупец. Мой отец был копом и всегда считал, что полицейский должен уметь стрелять с обеих рук. В серьезном деле все может пригодиться.
– С тобой все в порядке?
– Альберт такой же стрелок, как и следователь, – сухо ответила она. – Мне надо срочно заняться рукой. А в остальном… Жить буду.
– Что с Монтгомери?
– Я стреляла на поражение.
– Гленда…
– Но попала в колено и правую руку. Знаю, Куинси, ты захочешь задать ему кое-какие вопросы. Кстати, он говорит, что будет разговаривать только с тобой лично. Говорит, что знает, где твой отец. Тебе нужно срочно возвращаться. Сделай это побыстрее, а то я передумаю и пристрелю кое-кого.
– Гленда… – начал он.
– Не стоит благодарности, – сказала она и повесила трубку.
34
Портленд, штат Орегон
В номере отеля Куинси поспешно складывал вещи в дорожную сумку. Рейни в гостиной разговаривала по телефону с Винсом Эмити. Кимберли стояла у двери и, сложив руки на груди и подняв плечи, словно в ожидании удара, наблюдала за приготовлениями отца. До прихода Куинси и Рейни она успела поругаться с администрацией отеля. Вероятно, загруженный работой коридорный перепутал номера и попытался порадовать Кимберли чужим заказом. Парень рассчитывал на хорошие чаевые, а нарвался на истерично визжавшую женщину, которая – к счастью, коридорный этого не знал – имела при себе заряженный пистолет.
Именно эти объяснения получил Куинси, когда вернулся в отель. Он изложил историю дочери, и она улыбнулась, пытаясь показать, что понимает юмор ситуации, но было видно – девушка сильно потрясена случившимся. Новость о нападении на Гленду не добавила оптимизма.
– Так с ней все в порядке? – в третий раз спросила Кимберли.
Ею, похоже, овладело прежнее беспокойство, и за последние десять минут Куинси так и не нашел для дочери ничего утешительного.
– Гленда Родман – отличный агент, – ответил он, переключаясь на другую тактику и одновременно убирая в сумку носки. – Она всегда очень серьезно относилась к занятиям, и в нужный момент это ее спасло. Гленда не только отразила угрозу, но и подстрелила Монтгомери.
– Должно быть, она отличный стрелок.
– Да, по-моему, у нее есть медали за победы в каких-то соревнованиях.
– Я тоже хорошо стреляю. У меня тренировки три раза в неделю.
Он повернулся и посмотрел на дочь:
– Все будет хорошо, Кимберли. Рейни останется с тобой, да ты и сама сумеешь за себя постоять. Здесь тебе ничто не угрожает.
Она стояла, опустив голову, и кусала нижнюю губу, так что Куинси не видел ни глаз дочери, ни выражения лица.
– Что у нее с рукой? – спросила Кимберли.
– Не знаю. Монтгомери признался, что обрызгал телефон тефлоном для защиты пластика, а потом нанес на него плавиковую кислоту, которая является веществом с чрезвычайно сильными коррозийными свойствами. Кислота вступила в реакцию с влагой на руке Гленды и обожгла пальцы и часть ладони. Долговременный прогноз давать пока рано.
– Это же правая рука. У нее останутся шрамы, а может, рука вообще перестанет действовать.
– О ней позаботятся самые лучшие врачи. Уверен, она поправится.
– Ты не можешь этого знать…
– Кимберли! – резко оборвал он ее. – Монтгомери собирался убить ее. Ты это знаешь, я это знаю, она это знает. Она не поддалась страху, не запаниковала, а, наоборот, вывела из строя нападавшего. Это победа. Урок для всех нас. Пример того, что упорная работа не проходит бесследно. Помни об этом и не позволяй себе падать духом.
– Не хочу, чтобы ты уезжал, – прошептала Кимберли. Куинси закрыл глаза. Раздражение ушло. Осталось только недовольство собой.
– Знаю, – тихо сказал он.
– Просто… Понимаешь, Монтгомери арестован. Он напал на Гленду. Но все равно, что-то не так… Если этот Монтгомери действительно такой, каким ты его описал, то я не представляю, как он подобрался к маме. Она на него и не посмотрела бы. И дело не только во внешности. Ты сам говорил, что убийца умен, что он все просчитывает. Если бы Альберт Монтгомери был таким уж умным, вряд ли у него появились бы проблемы в Бюро. Ты со мной согласен?
– Монтгомери подходит под описание человека, с которым Мэнди познакомилась на собраниях «Анонимных алкоголиков», – ответил Куинси, прекрасно понимая, что уходит от прямого ответа.
Кимберли тоже это понимала. Она смотрела на отца печально и как-то просяще, словно ожидала чего-то большего. К сожалению, Куинси не знал, как поступать в таких ситуациях, что делать и что говорить. Как внушить дочери уверенность в себе и убедить в том, что ей ничто не угрожает? Он чувствовал, что ему не хватает Бетти, которая всегда находила необходимые слова, умела успокоить и поддержать. Степень доктора психологии не помогала. А вот Бетти была матерью.
– Я люблю тебя, Кимберли.
– Папа…
– Я не хочу уезжать. Может быть, у тебя иногда создается впечатление, что я этого хочу. Может, мы оба ошибочно принимаем мое чувство долга за желание. Но это долг. Монтгомери утверждает, что располагает информацией о дедушке, которая важна для меня, и говорит, что поделится ею только со мной. Кимми, прошло уже сорок восемь часов. Если мы не найдем дедушку в ближайшее время…
Куинси не договорил. Его дочь изучала криминалистику и прекрасно понимала, что шансы обнаружить Абрахама живым уменьшаются с каждым часом. Убийца сказал, что спрятал старика в надежном месте. Однако после разговора с Глендой Куинси позвонил Эверетту и узнал кое-что новое. Красная «ауди ТТ» с откидным верхом была обнаружена полицией штата в четыре часа утра. Автомобиль стоял точно на том самом месте, где четырнадцать месяцев назад врезался в столб «форд-эксплорер» Мэнди. На переднем пассажирском сиденье криминалисты обнаружили следы мочи, оставленные, возможно, Абрахамом. В настоящее время шло прочесывание ближайшего лесного массива. В поисках задействовали и собак – собак, натасканных на отыскание мертвецов.
– Не исключено, что спланировал все именно Монтгомери, – сказал Куинси, стараясь, чтобы голос звучал твердо и уверенно. – Он возненавидел меня после дела Санчеса и вознамерился отомстить. Если так – значит, все закончено. И ты в безопасности. Все будет хорошо.
– Тогда почему ты не берешь нас с собой? – резонно возразила Кимберли.
– Потому что не уверен на все сто процентов и не хочу рисковать! Пока мы не узнаем всего, вам безопаснее оставаться здесь.
– А как же ты? Ты возвращаешься на Восточное побережье, где есть убийца, знающий о тебе все.
– Я тоже прошел хорошую подготовку.
– Мамы нет! – воскликнула Кимберли. – Мэнди нет! Дедушки нет! А теперь и ты улетаешь и… и…
Только теперь Куинси наконец понял. Дочь не ждала от него слов поддержки и ободрения. Она боялась за него. Она уже потеряла почти всю семью, и вот теперь последний из родных, ее старый добрый папочка, тоже уходил навстречу смертельной опасности. Господи, надо же быть идиотом, полным, законченным идиотом, чтобы не понимать элементарных вещей.
Куинси обошел кровать, обнял Кимберли, и впервые его гордая, независимая дочь не воспротивилась столь явному проявлению нежности.
– Со мной ничего не случится, я этого не допущу, – прошептал он, прижимаясь губами к ее виску. – Обещаю.
– Ты не можешь давать такие обещания.
– Я лучший из лучших, поэтому могу.
– Папа…
– Послушай меня, Кимберли. – Куинси отстранился, чтобы посмотреть дочери в глаза, чтобы она увидела, насколько он серьезен. – Я хороший агент. Я прошел отличную подготовку. Я не недооцениваю противника. Это игра, но ставки в ней жизнь и смерть. Я никогда не забываю об этом. Именно потому, что я не забываю об этом, у меня получается лучше, чем у других.
В ее голубых глазах все еще стояли слезы. Но Кимберли не дала им пролиться – только шмыгнула носом.
– Ты не забудешь об осторожности? Не станешь верить всему, что говорит Монтгомери?
– Я буду внимателен и осторожен, потому что хочу вернуться домой, к своей дочери. А ты позаботишься о себе и о Рейни, чтобы мне было к кому вернуться.
– Мы присмотрим друг за другом.
– Спасибо.
Появившаяся у двери Рейни негромко кашлянула. Куинси повернулся к ней и сразу понял – у нее плохие новости. Он вздохнул и медленно, нехотя отступил от дочери.
– Последние известия из Виргинии. Куинси кивнул:
– Выкладывай.
– Убиты Фил де Бирс и Мэри Олсен. Час назад полиция обнаружила их тела в машине на дороге неподалеку от дома Мэри. Машина зарегистрирована на имя Фила. Медицинское заключение еще не получено, но полицейские уверены, что их отравили. У обоих белая пена на губах. И сильный запах миндаля.
– Цианид, – определил Куинси.
Она хмуро кивнула.
– В салоне нашли коробку конфет. Двух не хватает. У остальных тот же запах горького миндаля. По словам дворецкого, около трех Мэри получила какой-то пакет, после чего вышла из дома. Он нашел в фойе оберточную бумагу, но, естественно, без обратного адреса.
– Получается, что кто-то прислал Мэри коробку шоколадных конфет, а она отнесла их де Бирсу? Но почему она сама съела конфету? Непонятно. – Кимберли покачала головой.
– Предположим, – задумчиво сказал Куинси, – что Монтгомери засек де Бирса, когда тот вел слежку за Мэри. Мэри могла знать Монтгомери, если он встречался с Мэнди. Ситуация для него довольно опасная. Как говорится, два свободных конца: сообщница, которая может связать его с убийствами, и частный детектив, ведущий наблюдение за сообщницей. Времени мало, но предпринимать что-то нужно.
– Он вводит яд в конфеты, – подхватила Рейни, – посылает их Мэри и сочиняет какую-то историю с целью убедить ее угостить ими де Бирса. Не так уж и плохо. Устранение двух свидетелей без больших затрат времени и ресурсов. Ты прав, Куинси, этот парень действует очень эффективно.
– Смерть приходит с почтальоном. – Кимберли опустила плечи.
Рейни быстро повернулась к ней:
– Послушай, если он так уж хорош, то почему не справился с Глендой? В конце концов, войну-то выиграли мы.
– Скажи об этом Филу де Бирсу.
Рейни стиснула зубы и, ничего не ответив, прошла в гостиную. Через секунду Куинси услышал сухой треск сломанного карандаша. Похоже, она добралась до его запасов, хранившихся в чемоданчике для ноутбука. Отныне все пометки придется, вероятно, делать ручкой.
– Не надо было мне это говорить, – виновато пробормотала Кимберли.
– Не надо было, – согласился Куинси.
– Извини.
– Извиняться надо не передо мной.
Наверное, Куинси произнес это слишком резко, потому что Кимберли вздрогнула, как от удара. Ему было непривычно видеть дочь такой впечатлительной и ранимой, но, с другой стороны, она ведь и не жила раньше под угрозой приближающейся смерти.
– Кимберли, – терпеливо начал Куинси, – Рейни наняла Фила де Бирса, встречалась с ним. Она дала ему ответственное поручение, а это свидетельствует о ее доверии и симпатии к нему. Рейни не может позволить себе сесть в уголок и лить слезы над чашкой кофе, потому что ситуация не позволяет пока такой роскоши. Но не думай, что она бесчувственная. И не набрасывайся на нее только потому, что тебе плохо.
– Извини. Просто… Да я сама себя не узнаю! – Терзавшее Кимберли беспокойство все же прорвалось на поверхность. Она отступила от него, нервно потирая руки и качая головой. – У меня словно все натянуто внутри. И настроение меняется по нескольку раз в течение часа. В какие-то моменты я чувствую себя сильной, я уверена в себе, знаю, что справлюсь с любой опасностью. А потом – раз! – и я совсем другая: трясусь от страха, ору на коридорного и вздрагиваю от каждого звука. Эта неуверенность меня добьет. Я сама себя ненавижу! За сомнения, за тревогу, за эти дергания. А ведь мне нельзя так раскисать. Я должна быть сильной.
– У тебя снова начались те приступы беспокойства? – встревоженно спросил Куинси. – Появилось ощущение, что за тобой следят?
– Нет, – медленно, словно прислушиваясь к себе, ответила Кимберли. – Я бы даже сказала, что те ощущения, о которых я говорила, как будто остались в Нью-Йорке.
Куинси облегченно перевел дыхание.
– Хорошо. Ты сильная, Кимберли, и держишься замечательно, учитывая, через что тебе пришлось пройти.
– А ты? – внезапно спросила она. – Разве с тобой ничего подобного не бывает? Разве ты не испытываешь беспокойства? Не шарахаешься от теней? Не хватаешься за пистолет, когда натыкаешься на коридорного?
– Нет. Но не забывай, что я занимаюсь этим уже более пятнадцати лет.
– Папа, тебя это не пугает?
– Что?
– То, что ты так спокоен, когда вокруг столько смертей? Куинси наклонился и поцеловал дочь в щеку.
– Да, Кимберли. Иногда это меня страшно пугает. – Он вернулся к почти уже собранной сумке. – Помоги мне закончить, милая. Единственный выход из всего этого – двигаться вперед. Так что давай двигаться, потихоньку, шаг за шагом.
Кимберли кивнула. Опустила руки. Вздохнула. Взяла одну из его рубашек. Вид у нее был теперь такой решительный, что у Куинси защемило сердце и он опустил глаза, чтобы она не догадалась о его чувствах.
Он солгал дочери, Куинси не верил, что Альберт Монтгомери мог разработать и реализовать столь сложный и тщательно продуманный и выверенный план. Возвращение на Восточное побережье вовсе не виделось ему легкой и безопасной прогулкой. Более того, Куинси чувствовал, что им снова манипулируют, но не видел других вариантов действий. Пятнадцать лет на службе, лучший из лучших, легенда ЦРУ – и на тебе! – им вертят как хотят!
Должен быть другой вариант. Всегда есть другой вариант…
– Ничего интересного по Миллосу я так и не обнаружила, – сказала Кимберли. – Денег в банке у него совсем немного. Зато столько ссылок на Мигеля Санчеса! Его изучают не меньше, чем Теда Банди.
– Случай действительно весьма необычный. Такое криминальное партнерство встречается крайне редко.
– Может, не так уж и редко, – пробормотала Кимберли.
Он не стал притворяться, будто не понял, что она имеет в виду. Сумка была готова. Куинси застегнул «молнию» и только после этого повернулся к дочери.
– Есть одна просьба, – небрежно сказал он. – У тебя хорошая память. Составь, пожалуйста, список всех, кого ты знаешь не первый год. Приятелей, близких знакомых, друзей семьи. Я имею в виду тех, кого мы знали еще тогда, когда жили все вместе.
Кимберли посмотрела на него, и Куинси понял, что попытка не удалась. Она молча кивнула.
– Эй, Кимберли, – тихонько окликнул он ее. – К черту балет.
Некоторое время взгляд ее оставался угрюмо-серьезным, потом губы медленно расползлись в улыбке.
Через несколько минут Рейни и Куинси спустились на лифте в фойе отеля, чтобы оттуда вызвать такси в аэропорт. Кимберли тактично согласилась остаться в номере, поняв, что они, возможно, захотят побыть немного наедине. Пока ехали в лифте, Куинси думал о том, что должен сказать нечто значительное, важное, проникновенное, но в голову приходило одно и то же: никаких нежностей. В фойе Рейни посмотрела на часы.
– Опаздываем, он ведь дал тебе только один час.
– И все же я полечу.
– Антракт закончился, – согласилась она.
– Рейни…
– Не беспокойся, с Кимберли ничего не случится. Я позабочусь о ней, – перебила его Рейни. – Можешь на меня положиться.
Куинси кивнул. Конечно, она тоже знала, что Монтгомери далеко до охотника-одиночки.
«Скажи же что-нибудь. Сделай что-нибудь. Heужели урок пошел не впрок?»
– Береги себя, – пробормотал Куинси. – Будь осторожна.
– Я не из тех, кто лезет в медвежье логово. Рейни кивнула в сторону только что показавшегося на улице такси. Куинси поднял руку, рассчитывая, что у него еще есть минутка, но шофер оказался расторопным парнем и в одно мгновение выскочил из кабины и схватил его сумку.
– Я позвоню.
– На мой домашний номер. Не сюда. На всякий случай.
– Договорились.
Таксист уже открыл дверцу и нетерпеливо посматривал на Куинси. Куинси же все смотрел на Рейни. Грудь словно сдавило, и он, даже зная, что должен что-то сказать, не мог выдавить из себя ни слова. Слова только усугубили бы ситуацию, превратили расставание в прощание. Выдали бы его страх.
Наверное, Рейни поняла это. Она сделала шаг вперед и, прежде чем Куинси успел отреагировать, крепко поцеловала его в губы.
– Пока, Пирс. До скорого.
Она повернулась и пошла к двери. В следующую секунду Куинси уже сидел в машине.
– В аэропорт, – сказал он и, вздохнув, прошептал: – Пока, Рейни. Я тоже тебя люблю.
В три часа дня автоответчик Рейни принял наконец звонок от Карла Мица. Она прослушала сообщение, позвонив домой из номера отеля. Кимберли сидела на кухне, склонившись над ноутбуком и перечитывая какой-то очередной отчет о Мигеле Санчесе. Рейни, чувствовавшая себя после отъезда Куинси не в своей тарелке, устроилась на диване в общей комнате.
Адвокат известил автоответчик о том, что только что прочел сообщение Рейни, поступившее на сотовый. В течение нескольких ближайших часов его можно найти по тому же номеру. Рейни положила трубку и взглянула на Кимберли.
– Что ты скажешь, если я договорюсь о встрече с Рональдом Доусоном на завтра?
Кимберли отвела глаза от экрана.
– Думаю, Альберт Монтгомери – не тот, кто нам нужен.
– Согласна.
– Мама не обратила бы на него никакого внимания и никогда не подпустила бы к себе. Монтгомери замешан в этом, но он не босс.
– Я того же мнения.
– И еще я думаю, что… думаю, что если главный – Рональд Доусон, то он не может быть одновременно здесь и в Виргинии.
– Именно.
– Договорись о встрече за ленчем, – твердо сказала Кимберли, – а потом позвони своему другу шерифу и набивай обоймы патронами. Рейни ухмыльнулась:
– Девушка, мне нравится ваш стиль.
В три тридцать Рейни позвонила Карлу Мицу. В три сорок Куинси приехал в международный аэропорт Портленда. В три сорок пять в кабинете шерифа Люка Хейза раздался звонок. Разговор длился примерно пятнадцать минут, после чего шериф положил трубку, сказал Каннингему, что оставляет его за главного, вышел и сел в машину.
Пусть не идеальный, но все же какой-никакой план.