355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лиза Гарднер » Несчастный случай » Текст книги (страница 12)
Несчастный случай
  • Текст добавлен: 9 сентября 2016, 20:23

Текст книги "Несчастный случай"


Автор книги: Лиза Гарднер


Жанр:

   

Маньяки


сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 21 страниц)

19
Дом Куинси, Виргиния

Рано утром в четверг, когда специальный агент Гленда Родман только собиралась отправиться спать после ночного дежурства, экран монитора показал стоящего у ворот Куинси. Накануне Гленда спала всего два часа, когда ее подняли с постели и отправили в Филадельфию, но теперь события той ночи казались делом далекого прошлого. Два часа сна были отклонением. Все остальное – поездка в Филадельфию, осмотр места преступления, возвращение в дом Куинси, прослушивание непрерывно поступающих на автоответчик посланий с угрозами, проклятиями и пожеланиями скорой и мучительной смерти в адрес Куинси – было нормой.

Их, этих сообщений, набралось уже триста пятьдесят девять. Некоторых из звонивших Куинси лично отправил за решетку. Другие просто ненавидели федералов. Третьи звонили от скуки. Ясно было одно: информация, содержавшая домашний номер телефона сотрудника ФБР и почти открыто передававшаяся через всевозможные печатные издания, разошлась по многим тюрьмам. Каждый считал своим долгом выразить свое мнение. Некоторые, надо признать, обладали завидным воображением. А кто-то зашел так далеко, что даже устроил для него смертельную ловушку. И это было еще не самое плохое.

Гленда нажала кнопку и впустила Куинси в его же владения. Агент был в том же, что и накануне, костюме. Бледное, усталое лицо. Монитор не давал возможности определить выражение. Возможно, сам того не ведая, Куинси уже давно стал легендой в Бюро. Сейчас Гленда не испытывала к нему ничего, кроме жалости. И еще ей было любопытно, что он предпримет.

Куинси постучал в дверь. Она любезно его впустила.

– Мне надо кое-что забрать, – сказал он.

– Конечно.

– Загляну к Эверетту, а потом собираюсь уехать из города.

– Полиции Филадельфии это вряд ли понравится.

– В первую очередь я должен позаботиться о дочери.

Куинси исчез в спальне, и вскоре Гленда услышала, как он открывает дверцу шкафа.

Не зная, чем занять себя, Родман прошла в его кабинет. Интересно, проведя в доме Куинси уже два дня, она так и не ощутила незримого присутствия человека, прожившего здесь много лет. Несколько комнат вообще пустовали. Стены в основном голые, а на кухне даже мыши было бы нечем поживиться. Лишь в домашнем кабинете присутствовало то, что можно назвать атмосферой жилища, поэтому Гленда заходила сюда чаще, чем в другие помещения. Хотя бы для того, чтобы укрыться от безликой пустоты огромного пространства.

Здесь стояла старая стереосистема, предлагавшая относительный комфорт в виде нескольких катушек с записями классического джаза. Большую часть стоящего в углу прекрасного антикварного стола вишневого дерева занимал последней модели факс. Дипломы и грамоты в золоченых рамках хотя и не висели на стенах, а стояли на столе, но по крайней мере были извлечены из какого-то ящика, тогда как груда не разобранных коробок все еще пылилась в углу. Кресло, обтянутое черной кожей, стоило, должно быть, немалых денег. Судя по всему, основную часть времени Куинси проводил именно в этой комнате. Иногда Гленда даже улавливала слабый запах одеколона.

Едва она, чувствуя себя непрошеным гостем, опустилась в кресло, как зазвонил телефон. Выполняя инструкции, Гленда не стала снимать трубку, предоставив это право автоответчику

– Привет, малыш, – пропел чей-то голос. – Слышал что вы пытаетесь проводить новую политику открытости. Ценю. Видит Бог, здесь и поговорить-то не с кем. Огорчен известием о твоей роскошной дочурке. А вот твою бывшую эту фригидную сучку, совсем не жаль. Прошел слушок, что кто-то раскопал твой номер. Охотник превратился в дичь. Не беспокойся, Куинси, я поставил на тебя в нашем тюремном тотализаторе. Сто к одному – вот мой стиль. Давно жизнь не была такой интересной».

Звонивший повесил трубку. Хороший звонок, подумала Гленда, долгий, его можно отследить. Хотя толку от прослушки было немного: она лишь доказывала, что заключенные читают тюремные бюллетени. Если уж на то пошло, половина звонивших с радостью оставили бы свои имена и прочие сведения.

Выйдя из кабинета, Гленда обнаружила Куинси на кухне; он стоял у автоответчика с небольшой черной дорожной сумкой в руке.

– Мы все записываем, – объяснила она.

– Сто к одному. – Он посмотрел на нее исподлобья. – Учитывая, скольких из них я лично упрятал за решетку, можно было бы ожидать большего.

– У меня есть копия объявления, – сказала Гленда, торопясь направить разговор в. профессиональное русло, и скрылась в кабинете.

Когда она вернулась, Куинси, успевший за это время поставить сумку на пол, стоял у пустого холодильника с видом человека, открывавшего его много раз и все же надеющегося увидеть что-то другое. Это Гленде было понятно. В ее собственном никогда не заводилось ничего, кроме бутылки воды и нежирного йогурта, и все же она систематически учиняла проверки на предмет наличия жареного цыпленка.

Гленда передала Куинси факс. Обычный листок размером четыре на четыре дюйма.

«Репортер „Би-эс-ю продакшнс“ ищет конфиденциальную информацию о жизни у ворот смерти. Заинтересованные лица могут связаться с головным агентом Пирсом Куинси, в дневное время по следующему номеру…»

– Без особых ухищрений, – с раздражающим спокойствием прокомментировал Куинси. – «Би-эс-ю продакшнс». Головной агент. Жизнь у ворот смерти.

– Шифр может быть и более сложным. Насколько я знаю, заключенные обычно маскируют свои сообщения под невинную переписку. Иногда они играют буквами. Например, вместо ОБМ/ПС, что означает Одинокий Белый Мужчина/ Пожизненный Срок, пишут что-то вроде ОЧС/С, что расшифровывается как Организация Черная Сила/Сообщение. Те кто знает шифр, легко находят нужную информацию.

– Такова уж сила массовой журналистики. И людей, у которых слишком много свободного времени.

– Нам уже известно, что это объявление появилось в четырех крупных изданиях: «Тюремные новости», «Национальный тюремный проект», «Тюремное братство» и «Свободу сейчас». Общее число подписчиков превышает пять тысяч. Вроде бы немного по сравнению с общей численностью заключенных, но, судя по отчетам, по крайней мере одно объявление доходит до каждого из четырех самых крупных исправительных учреждений. Мы полагаем, что далее информация распространяется уже в устной форме.

– Слухи расходятся быстро, – пробормотал Куинси. – Номер моего телефона и, соответственно, домашний адрес получили столь широкое распространение, что противопоставить что-то волне звонков мы уже не можем. Кто знает, где я живу? Кто не знает?

– Оригинальный вариант объявления обнаружен в «Национальном тюремном проекте». Мы отправили его в криминалистическую лабораторию. Информацию получим уже в ближайшие дни. Рэнди Джексон пытается установить, как неизвестный узнал ваш незарегистрированный номер. Уверена, что результаты будут.

– Номер телефона ему дала Мэнди. Он использовал мою дочь.

Куинси положил на стол бумажку с факсом, повернулся и впервые посмотрел в глаза Родман. Взгляд был жесткий, выражение лица непроницаемое, и именно это сильнее всего поразило Гленду. Диссоциация, решила она. События последних восемнадцати часов ввергли его в состояние шока, и мозг пытался справиться с ситуацией, разрушая ассоциативные связи. Пока ее профессиональное «я» занималось этим анализом, «я» непрофессиональное ощутило легкое покалывание в области затылка. Гленда уже видела этот отстраненный взгляд. На старых черно-белых фотографиях Теда Банди[8]8
  Тед Банди – американец, убивший много молодых женщин в 1970-е и 1980-е годы. Казнен в 1989 году.


[Закрыть]
. Некоторые всерьез полагали, что криминалистов, составляющих психологические профили убийц от самих убийц отделяет весьма тонкая линия. В случае с Куинси этой разделительной линии не было вообще. Покалывание в области затылка стало сильнее, по спине пробежала дрожь.

– Смерть моей дочери не была результатом несчастного случая, – сказал Куинси. – Рейни Коннер добыла свидетельства того, что некто привел в негодность ремень безопасности.

– О нет, – прошептала Гленда.

– Мы считаем, что он познакомился, затем сблизился с ней и вошел в доверие. Установить, что именно ему известно, невозможно. Хобби, увлечения, привычки, пристрастия. Возможно, он знает имена и адреса моих друзей. У него, несомненно, есть номер телефона и адрес этого дома. Так что вам не следует оставаться здесь одной.

– Я не одна, – автоматически ответила Гленда, потому что Бюро никогда не отправляло на оперативное задание одного агента. – Есть еще специальный агент Монтгомери. Куинси молча посмотрел на нее, потом провел взглядом по пустым комнатам.

– Монтгомери сейчас занят, – словно оправдываясь, сказала Гленда.

– Почему он вообще работает по этому делу? Это ведь не его профиль.

– Сам попросился. Вы ведь один из нас. Нам всем важно докопаться до истины, это в общих интересах. Куинси снова посмотрел на нее. Теперь Гленда начала понимать, на чем основана его репутация. Твердый, проницательный, испытующий взгляд. Она не выдержала, отвела глаза.

– Монтгомери… Монтгомери работал по делу Санчеса. Вначале.

Она промолчала. Всем было известно, что первый агент завалил дело Санчеса пятнадцать лет назад. Даже когда полиция уже располагала свидетельствами того, что убийца действует не один, он продолжал настаивать на своей версии, согласно которой преступления совершал харизматический социопат-одиночка вроде Теда Банди. В дальнейшем лос-анджелесские полицейские обнаружили следы цементной пыли и стали проверять не только сотрудников юридических школ, но и «синих воротничков». Полиция пришла в ярость. Монтгомери убрали. Все остальное вошло теперь в историю правоохранительных органов.

– Это объясняет его тон и стиль одежды на совещании у Эверетта, – прокомментировал Куинси. Родман сдержанно улыбнулась:

– Какой смысл лезть вон из кожи, когда карьера уже пошла под откос.

– Это его ошибка. Очевидно, не единственная. Будьте внимательны, чтобы в следующий раз он не потащил вас с собой.

– Здесь со мной ничего не случится. У вас прекрасная охранная система, к тому же мы позволили себе внести кое-какие усовершенствования. Позвольте мне вам показать.

Гленда подвела Куинси к передней двери, где на стене рядом со звонком была установлена новая панель. Прежде для того, чтобы открыть дверь, требовалось всего лишь набрать комбинацию из четырех знаков. Теперь на пластиковой панели разместились дополнительно сканер и цифровой дисплей.

– Это устройство сочетает пин-код и технологию считывания отпечатков пальцев, – объяснила Гленда. – Не надо отпирать дверь ключом и сразу же набирать код. Вы вводите пин-код, а затем прикладываете палец к сканеру. Если система находит ваши отпечатки в файле, то автоматически отключается и позволяет войти. Вы закрываете дверь, и она сразу же настраивается на следующего гостя. Другими словами, дом надежно защищен, и чтобы попасть в него, простой последовательности цифр уже недостаточно.

– Система настроена на несколько человек?

– Да, мы ввели в нее ваши отпечатки, Монтгомери и мои. При необходимости можно добавить другие. Так что мы можем входить и выходить в любое время. Кроме того, отпадает необходимость иметь ключ, что способствует повышению уровня безопасности, так как ключ могут украсть или подделать.

Куинси кивнул.

– А как насчет похищения отпечатков? Кто-то уже похитил мое имя. Возможно, он снял и мои отпечатки. Например, с письма, которое я посылал Мэнди.

– Не пройдет, – сказала Гленда. – Сканер не только сверяет капиллярные линии, но и анализирует температуру пальца и электрические показатели. Снятые отпечатки не дадут ни нужной температуры, ни электрических показателей. – Она сдержанно улыбнулась. – Отрезанный палец тоже не поможет.

Куинси снова кивнул. Гленда видела, что ему это нравится.

– Как насчет запасного варианта? Должны же быть способы обойти защиту? Например, у домовладельца может оказаться рука в гипсе. Или он порежет палец, что приведет к временному изменению отпечатка. Компания должна предусматривать такие случаи.

– Специалисты компании подумали и об этом, и о многом другом. Их ребята изобретательнее вас, Куинси. В файл занесены отпечатки всех десяти пальцев. Так что хозяин попадет домой, даже если у него останется только один палец.

Куинси качнулся на каблуках. Наконец-то ей удалось произвести на него впечатление.

– Почему я не купил такую? – пробормотал он.

– Покупателями могли стать только корпорации. Частные лица получили разрешение на приобретение только сейчас. – Гленда набрала пин-код, приложила к сканеру указательный палец и открыла переднюю дверь. Вернувшись в дом, она сказала: – Итак, у нас первоклассная охранная система, камеры слежения, установленные почти во всех комнатах, и прослушка телефонной линии. А если наш таинственный незнакомец все же проникнет в дом, пройдя все эти препятствия, то у меня есть еще вот это. – Гленда похлопала по плечевой кобуре.

– Неплохо. Но имейте в виду, что моя бывшая жена тоже верила в надежность охранных систем, занималась на вечерних курсах самообороны и определенно не была наивной простушкой.

– Она не ждала беды. А я готова ко всему. Не стоит недооценивать меня.

– Я не стану вас недооценивать, если вы пообещаете не недооценивать его.

Куинси невесело усмехнулся. Странно, но это движение уголков губ лишь придало его лицу грустное выражение. Только теперь Гленда вдруг поняла, что он обеспокоен. По-настоящему обеспокоен. Но понимает ли это сам Куинси?

– Куда вы собираетесь? – уже более мягким тоном спросила она.

– Мы уедем из города. Дочь сейчас заканчивает свои дела. Рейни решает кое-какие вопросы. Отправляемся завтра утром. Здесь мы на виду. Он слишком многое о нас знает. О том, где мы живем. О наших семьях. О наших друзьях. Надеюсь лишить его этого преимущества.

– Неплохая мысль.

– Я же эксперт. Спросите у Бетти. Или у Мэнди.

– Куинси…

– Мне надо идти.

– Что мы скажем полиции Филадельфии?

– Скажите, что я забочусь о своей дочери. Буду на связи.

– Место преступления… – начала Гленда. – Вы же знаете, что у них будут вопросы. Он молчал.

– Куинси, там все подстроено. Вас подставили. Я это знаю, но полицейские не знают. Ваше исчезновение будет интерпретировано как еще одно указание на то, что ее убили вы. В конце концов, кто лучше федерального агента сумеет инсценировать сцену убийства?

– Знаю.

– И еще та записка… Оставить ее в брюшной полости… Это… очень жестоко, Куинси. И говорит не в вашу пользу. В этом есть что-то личное.

– Анализ записки уже готов? – резко спросил он. Она покачала головой:

– Нет, еще слишком рано. Я лишь хочу сказать, что записка не убедит их в вашей невиновности. По крайней мере не убедит полностью. В конце концов, вы бывший супруг, а значит, подозреваемый номер один.

– Я не убивал Элизабет.

– Конечно, нет!

– Поверьте, Гленда. Вы хороший агент. Я не убивал ее. Она помолчала. В Бюро тупых не держат, и Гленда, разумеется, не могла не заметить, что в его словах кроется подтекст.

– Есть что-то еще, верно?

– Этот человек… он очень, очень умен.

– Как бы умен он ни был, нам встречались не глупее. Мы возьмем его.

– Вы так полагаете? Я просмотрел все свои старые дела. Никаких следов. Ничего. Гленда, повторяю еще раз: не оставайтесь здесь одна.

– Все будет в порядке.

– Думаю, вы не понимаете. Я вывожу дочь из игры. Ее он не достанет, так что можно только гадать, на кого придется следующий удар.

20
Нью-йоркский университет, Нью-Йорк

– Не могу поверить, что ее больше нет.

Кимберли сидела в кабинете профессора Эндрюса. Последние лучи солнца медленно угасали, уступая место мягким серым сумеркам. Первый День. Так назвала Кимберли этот четверг. Первый День без матери. Пальцы вцепились в жесткое сиденье старого стула, как будто это могло помочь удержать этот день, не дать ему закончиться. За Первым Днем последует Второй День, Третий, Четвертый… Потом пойдут месяцы. Второй, Третий, Четвертый… Потом годы… По ее щекам текли слезы.

Кимберли пришла сюда с твердым намерением вести себя сдержанно, по-деловому, профессионально. Ей придется уехать из города. Она коротко расскажет профессору о событиях последних дней. Потом уведомит его о том, что обстоятельства вынуждают ее отказаться от интернатуры. С достоинством. Твердо. Без эмоций. Таковы были ее намерения. Черт возьми, она же почти магистр. Она похоронила сестру, а теперь вот и мать. Она уже перестала быть молодой женщиной, даже если и была ею когда-то.

Кимберли вошла в теплый тесноватый кабинет с беспорядочно наваленными там и тут кипами бумаг и засыхающими в горшках цветами, и от ее решительности, собранности и самообладания ничего не осталось. Глаза наполнились слезами. Она стояла перед человеком, которого уважала почти так же, как отца, и из ее рта вылетали кусочки и обрывки того, что должно было быть изложено сухо и коротко. И замолчала только тогда, когда от рыданий перехватило горло.

Доктор Эндрюс подвел ее к стулу. Принес стакан воды. Потом сел по другую сторону заваленного бумагами стола, сложил руки и стал терпеливо ждать, пока Кимберли успокоится. Он не произносил обычных в таких случаях банальностей, не выражал сочувствия, не вздыхал и не гладил ее по плечу – не его стиль.

За десять лет работы в университете доктор Маркус Эндрюс снискал себе репутацию человека, способного одним лишь взглядом своих холодных голубых глаз доводить до слез самых блестящих кандидатов на степень доктора философии. Его возраст, если верить слухам, колебался где-то между шестьюдесятью и бесконечностью. Редеющие седые волосы, постоянно нахмуренные брови и склонность к твиду – таким выглядел в глазах большинства доктор Эндрюс. В действительности он был человеком среднего роста, с гибким и крепким – результат многолетних занятий йогой – телом, умеющим чудесным образом вырастать в глазах студентов, когда обрушивался на аудиторию с требованиями думать шире, смотреть глубже и – ради Бога! – быть смышленее.

Поговаривали, что его карьера началась в знаменитой тюрьме Сан-Квентин, где он какое-то время работал психиатром. Работа заинтриговала Эндрюса настолько, что он получил докторскую степень по криминологии и сделал себе имя на исследовании проблемы институционализации преступников, придя к выводу, что сама природа тюрем гарантирует повторение актов жестокости и насилия, когда в общество возвращаются закоренелые уголовники.

Жесткий, требовательный, грубоватый. И очень умный. Кимберли относилась к нему с огромным уважением.

– Может, вам стоит начать сначала, – предложил доктор Эндрюс.

– Нет. Не хочу проходить через это еще раз. Слишком больно, слишком тяжело. Я просто не могу. Странно, я всегда удивлялась, как отец может приходить домой после такой работы и выглядеть совершенно спокойным, собранным. Полицейские, какими их показывают по телевизору, возвращаются с места преступления нервными и мрачными, они пьют и курят, матерятся и дерутся. Это мы с сестрой понимали. Это имело смысл. Но когда папа приходил домой, он… он был как застывший пруд. Можно было сколько угодно изучать его лицо, оно оставалось непроницаемым. Я поняла это только теперь. Его работа – это война. На войне недопустимы эмоции. Они твой враг.

– Как по-вашему, что почувствовал бы ваш отец, если бы услышал вас сейчас? – спросил доктор Эндрюс.

– Ему было бы неприятно, больно.

– А тот человек, который избрал вашего отца своей мишенью, в чем его цель?

– Сделать папе больно, – ответила Кимберли и, поняв смысл вопроса, опустила голову.

Доктор Эндрюс посмотрел на нее своим знаменитым взглядом.

– Если это война, мисс Куинси, то чья сторона сейчас имеет преимущество? Кто побеждает?

– Моя мать терпеть не могла его работу.

– Уровень разводов в семьях, где супруг является сотрудником правоохранительных структур, непропорционально велик.

– Нет, мама ненавидела именно то, что делал он, то, что всегда присутствовало в его работе. Насилие. Грязь. Ей казалось, что он принадлежит не нам, а ей, этой грязной, мерзкой работе. Она создала прекрасный дом. Растила двух прекрасных дочерей. А отец как будто предпочитал жить в той грязи, в той темноте.

– Это призвание. Вы же понимаете.

– В том-то и дело. Моя сестра погибла, маму убили, и мне плохо, я злюсь, но… У меня есть мотивация. Впервые за несколько последних месяцев я чувствую себя так, словно наконец-то проснулась. Раньше я как будто пребывала в заторможенном состоянии, а теперь… теперь я хочу поймать ублюдка. Хочу читать отчеты с мест преступлений, хочу выслеживать это чудовище, хочу сорвать с него маску и увидеть его подлинную мерзкую личину. И это желание сильнее, чем горе по матери. Доктор Эндрюс, что с нами такое?

И тут произошло неслыханное: ее собеседник наконец-то улыбнулся, жесткое лицо на мгновение смягчилось.

– Ах, Кимберли. Разве вы еще не заметили, что криминологи никогда не изучают криминологов?

– Мы больные, да? С отклонениями? Он покачал головой:

– Мы интеллектуалы. Наше стремление понять причины происходящего превосходит гнев, вызванный тем, что происходит.

– Гнев чище, – с горечью сказала она.

– Гнев лишен конструктивности. Думайте так: полицейские – деятели. Они сталкиваются с явлением и злятся, реагируют эмоционально. Производят аресты. Таким образом они помогают контролировать преступность, но их вмешательство всегда происходит после свершившегося факта. Криминологи, социологи, психологи – мыслители. Нами движет любопытство. Мы проводим исследования. Составляем профили преступников, которые помогают силам правопорядка предотвращать будущие преступления.

– Когда я еще училась в школе, то представляла отца генералом, воюющим в какой-то чужой стране. Я гордилась им. Даже когда мне было обидно, даже когда злилась на отца за то, что он не пришел на игру или опоздал на мой день рождения. Я все равно гордилась им.

Доктор Эндрюс подался вперед:

– Вы говорите, что гордитесь отцом, мисс Куинси, и я вам верю. Но в последнее время вы упорно дистанцировались от него. Почему?

Она напряглась,

– Не понимаю, о чем вы говорите.

– Приступы беспокойства. Вы рассказывали мне о них, но у меня сложилось впечатление, что вы не упоминали об этом в разговоре с отцом.

Кимберли снова опустила голову.

– Я не… не знаю. Я говорю себе, что не хочу беспокоиться о нем. Не знаю. Дело, наверное, не в этом. Не хочу, чтобы он видел меня такой нервной, вздернутой… как Мэнди.

Доктор Эндрюс мигнул. Откинулся на спинку стула. Впервые Кимберли показалось, что он чем-то встревожен. Морщины стали глубже, взгляд утратил непоколебимую твердость, и на мгновение профессор стал почти похож на человека.

– Похоже, мне придется признать свою ошибку, мисс Куинси. Наверное, я ввел вас в заблуждение.

– Что вы имеете в виду?

Она села прямее. Сердце снова заколотилось. «Нет. Вы не можете ошибаться», – думала она. Вселяющий в сердца студентов страх профессор не может опуститься до уровня простого смертного. Мир вокруг раскалывался на кусочки, но боги должны оставаться богами.

– Именно я в самом начале приписал ваши приступы беспокойства стрессу, – сказал доктор Эндрюс.

– Я потеряла сестру, разве это не причина для стресса?

– Да, но теперь у нас есть дополнительная информация. Подумайте о том, что сказал ваш отец. Кто-то открыл охоту на членов вашей семьи. Этот кто-то держит вас под наблюдением по меньшей мере два года.

– Да. – Кимберли непонимающе посмотрела на Эндрюса, и вдруг в голове у нее что-то щелкнуло. Кровь отхлынула с лица. О нет! Нет, нет, нет, нет. – То есть когда мне казалось, что кто-то следит за мной… Вы думаете… думаете, это он?

– Вполне возможно, – негромко сказал доктор Эндрюс и мягко, чего она никак от него не ожидала, добавил: – Мне очень жаль, мисс Куинси. Я сделал чересчур поспешное заключение. Кажется, мне пора послушать собственные лекции.

– Он выслеживает меня.

Кимберли испытала двойственное чувство – злость, смешанную с облегчением. Кто-то, неизвестный хищник, вторгся в ее жизнь и начал охоту на нее, как на какую-нибудь овечку. Это злило ее. И в то же время девушке стало легче, потому что угроза оказалась реальной, а не придуманной, она существовала в действительности, а не только в ее голове. Гусиная кожа, мурашки по спине, холодный пот… Теперь все объяснялось реальной причиной, а не игрой больного воображения. Она не сошла с ума. Сильная, логичная Кимберли осталась сильной, логичной Кимберли. Слава Богу…

– Это соответствует его модус операнди [9]9
  Способ осуществления какого-либо действия, процесса (лат.)


[Закрыть]
? – продолжал доктор Эндрюс.

– Черт бы его побрал! Он преследует меня! Теперь Кимберли разозлилась. Впервые за последние недели щеки ее покраснели, а спина выпрямилась. И это сделал гнев. На нее охотятся? Ну уж нет, она не позволит на себя охотиться. Профессор внимательно посмотрел на нее и, похоже, удовлетворенный увиденным, кивнул.

– Не забыли, о чем мы говорили? Дайте волю любопытству. Поставьте себя на место хищника. Что его заводит? Что возбуждает?

Кимберли перевела дыхание.

– Игра, – сказала она. – Ему нравится играть.

– Это соответствует тому, что мы о нем знаем. Что еще?

– Он не любит убивать быстро. Его интересует не столько результат, сколько процесс. Убийство для него интимный процесс.

– Вы должны его знать. Он не может быть совершенно посторонним для вас человеком.

– Но возможно, я еще не встречалась с ним, – медленно произнесла Кимберли. – Это ощущение, что за тобой наблюдают… Если бы я уже знала его, ему не нужно было бы следить за мной издалека, он ведь уже был бы частью моей жизни.

– Разведка, – предположил доктор Эндрюс. – Когда у вас это началось?

– Несколько месяцев назад. Получается, он изучает меня. Ищет удобный случай.

– Новый приятель?

– Слишком очевидно. Уже отработанный прием. Он испытал его на Мэнди, а потом применил против мамы. Хотя мы считаем, что маму он взял другим: представился человеком, получившим от Мэнди почку.

Доктор Эндрюс качнул головой:

– Блестящий ход.

– У нас в семье я самая сообразительная, – продолжая размышлять вслух, пробормотала Кимберли. – Он знает об этом от Мэнди и мамы. Они ему рассказали. Я серьезная, я всегда хотела работать в правоохранительных структурах. В восемь лет начала заниматься боевыми искусствами, всегда любила футбол и оружие…

Она замолчала – мозг уже установил связь с недавно появившимся в ее жизни человеком. Обаятельный инструктор по стрельбе, человек, начавший работать в клубе примерно шесть месяцев назад. Даг Джеймс.

– Есть идея?

– Не хотелось бы делать скоропалительные выводы.

– Лучше обезопасить себя, чем потом предаваться сожалениям, мисс Куинси.

Она улыбнулась:

– Это первая банальность, которую я слышу от вас, профессор. Даже не ожидала. Впрочем, вполне уместная. Теперь уже улыбнулся доктор Эндрюс.

– Вы уезжаете, да? Полагаю, именно поэтому и пришли. Стратегическое отступление – не самый худший вариант.

– Я еще не знаю, как долго меня не будет.

– Понимаю.

– И не могу сказать, куда уезжаю.

– Разве я спрашивал?

– Вы… Может, вам стоит подыскать другого интерна. Я не стану возражать.

– В такое-то время? Нет. Уж лучше перечитаю собственные записи. Похоже, мне это не повредит. Надо же так ошибиться. Не хватает только увидеть во сне памятник Вашингтону.

– Доктор Эндрюс… спасибо вам.

– Не за что, мисс Куинси. С вами приятно работать. Больше говорить было нечего. Кимберли поднялась.

Протянула руку. Доктор Эндрюс тоже встал. Ей бросилось в глаза, что он очень серьезен.

– Можно один совет?

– Конечно.

– То, о чем вы говорили, мисс Куинси. Этот человек, ваш противник, похоже, специализируется на том, что ставит своей целью отыскание у жертвы слабого места. Обычно это то, чем она восхищается, в чем испытывает потребность. Ваше уязвимое место – вера в силы правопорядка, врожденное уважение и доверие к любому, кто носит значок.

– Поняла.

Кимберли замялась в нерешительности. То, что она собиралась сказать, представлялось полной глупостью. Но промолчать было бы еще большей глупостью.

«День Первый. У меня нет сестры, моя мама убита, а я учусь подвергать все сомнению».

Взгляд Кимберли переместился к окну, теперь уже темному, а не светлому прямоугольнику. Хлопок карбюратора показался ей выстрелом на заполненной людьми улице.

– Доктор Эндрюс, – тихо проговорила Кимберли, – если со мной что-то случится, вы передадите мои слова отцу? Скажите, что последним, кого я видела в этот вечер, был мой новый инструктор в клубе стрелковой ассоциации. Скажите ему что я встречалась с человеком по имени Даг Джеймс.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю