Текст книги "Нежный вкус шоколада"
Автор книги: Лиз Филдинг
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 7 страниц)
Грегор, нагнав Джульетту, протянул ей стаканчик с дымящимся чаем, купленным в киоске с напитками.
– Этот мужчина в магазине был твой отец?
– Похоже на то…
– И что ты теперь чувствуешь?
Джульетта Ховард посмотрела на Грега с недоумением. Неужели он собирался обсуждать с ней внезапное появление ее отца?
– Что я чувствую? Мама меня обманывала. Она рассказывала о своем прошлом так, как будто пыталась убедить меня, что была покинута.
– А твой отец не сбегал…
– Он и понятия не имел, что я существую. Зачем мама все скрывала?
– Спроси ее об этом. – Он пожал плечами. – Или напряги свое воображение. Они, наверное, были слишком молодыми. Вполне возможно, что она не хотела его связывать, не хотела мешать его жизненным планам.
– Ты считаешь, Фиона молчала, чтобы не испортить тебе будущее?
– Тут другое. Насколько мне известно, Фиона думала только о себе. А вот твоя мама наверняка очень любила твоего отца.
Джульетта отхлебнула чай и поморщилась.
– Ты положил туда сахар?
– Хотел угодить. – И Грег добавил: – Яне обманывал и никогда не обману тебя, Джульетта.
– Ты потешался надо мною.
Он смотрел на воду.
– Когда называл тебя принцессой? Но это шло из подсознания.
Джульетта насторожилась.
– Мне ведь приходилось употреблять это слово раньше. В нашей школе училась одна худенькая девочка с серебристо-серыми глазами в пол-лица…
Джул вздрогнула, а он обернул ее шею своим шарфом и вытер слезы с ее щеки большим пальцем.
– Эта девочка тоже часто плакала.
– Грегор…
– Как-то она уронила сумку, и я подобрал с земли ее рассыпавшиеся вещи. – Он полез в карман и достал оттуда записную книжку в потертой черной обложке. – Узнаешь?
Джульетта сглотнула слюну.
– То-то я не могла понять, куда она подевалась.
– Я взял ее вчера утром по ошибке, – сказал он, кладя книжку на каменный парапет. – У меня точно такая же.
– Я знаю. Ты записывал в нее размеры стекла. – Потом Джульетта спросила: – Я… я предполагаю, ты не удержался от соблазна изучить ее?
– Никогда не притворялся безупречным, верно? Искушение взяло верх. Твои записи производят впечатление. Ты очень хорошо представляла, чего хочешь от жизни. Все расписала в своей книжечке по пунктам.
– Я очень серьезна и дисциплинированна. Но и от развлечений не хочу отказываться. Люблю также путешествовать. Мечтала, например, съездить в парижский Диснейленд. Но решила обождать с этим пунктом программы, пока у меня не будет четверых детей, которых я смогу взять с собой.
– Так тебе надо позаботиться о детях в самое ближайшее время…
– Спасибо за совет.
– И раз уж ты, я просто теперь уверен окончательно, выбрала меня в качестве отца твоих детей, я готов с тобой сотрудничать в любой момент, хотя настаиваю: сначала сделай меня честным человеком и выйди за меня официально замуж. – В его глазах запрыгали веселые чертики, которые могли свести с ума любую женщину. – Не думай, что я раздаю предложения о женитьбе направо и налево, Джульетта. На самом деле я делаю такое сверхсерьезное предложение впервые.
– Речь идет о детях или о замужестве?
– О том и о другом.
Она сдержала улыбку и постаралась, чтобы глаза не выдали ее чувств.
– Спасибо, Маклеод, но призыв выйти за тебя замуж и родить тебе четверых детей не заставит меня забыть о твоих планах относительно Прайорс-Лейн.
– Тебе никто не говорил, что ты слишком требовательна, Джульетта?
– Полагаешь, будущая мать твоих детей может быть иной, Грегор Маклеод?
– Но послушай, дорогая, и посмотри, что я тебе покажу. Главное, не горячись. – Грегор достал из внутреннего кармана пальто большой конверт. Это, конечно, просто эскиз, – пояснил он. – Хилиард набросал его для меня вчера. Япопросил его обсудить с тобой данную часть проекта.
На эскизе Прайорс-Лейн была именно такой, какой Джульетта рисовала ее в воображении. А для защиты прохожих от дождя и снега даже предусматривалась изящная стеклянная крыша на металлических опорах.
– Просто не знаю, что и сказать, Грегор.
– Так да или нет? – спросил он, вручая эскиз Джульетте.
– Ты о чем?
– Ну, если ты скажешь «нет», я построю на этом месте автостоянку.
– Это просто шантаж!
– Ты же сама сказала, что я плохой человек.
И тогда на ее лице расцвела широкая улыбка.
– Возможно, я чуточку переборщила, хотя…
– Ну, что еще, говори…
– Яподумала о «Строительном дворе Дюка». Многие хорошие люди в свое время лишились работы. Мне кажется, они могли бы организовать там что-то вроде кооператива. Было бы для этого место и если бы нашелся какой-то менеджер, который…
– Возьмешь дело в свои руки?
– Яготова.
– Ничуть не сомневаюсь. Но прежде нам нужно урегулировать один вопрос.
– Какой?
Маклеод достал из кармана квитанцию об аннулировании оплаты ремонта окна в книжном магазине через ее кредитную карточку.
– Что это?
– Небольшое доказательство того, что ты выходишь замуж не за паршивого халявщика, а за благородного человека.
Джульетта взглянула на квитанцию, потом, на Грегора, и когда он ее обнял, им уже не требовались слова. Их губы слились в поцелуе. Они и не заметили, что маленькая записная книжка соскользнула вниз и с легким всплеском погрузилась в воду.
* * *
– Что это? Еще одно поздравление с новорожденным?
Джульетта улыбнулась мужу, который с обожанием смотрел на младенца, лежавшего возле нее в колыбели.
– Открытка от Хлои. Она от души благодарит нас за то, что ей наконец подарили маленькую сестричку. В выходные появится здесь собственной персоной… – Джульетта протянула Грегору послание. – Папа и мама тоже прислали поздравление. Они отправили его, наверное, еще до своей свадебной поездки. А это открытка от Мэгги, да? Я надеюсь, она не слишком утомилась, когда ее писала.
– Джимми теперь о ней заботится. Да и вообще он в прекрасном настроении. На него «свалилась» хорошая работа в связи с проектом реконструкции. А это что?
– Вот это? Это письмо от лорда Маркхэма. Он предлагает мне стать членом совета директоров компании «Маркхэм и Ридли». Оказалось, что акционеры по ряду причин недовольны Полом Грэхемом…
– Ну, значит, тебе обеспечена райская жизнь. Сколько они тебе предлагают?
– О… Огромные деньги.
– Ну и как, тебя это соблазняет?
– Ни в малейшей степени. – Она выбросила письмо, взяла свою крошечную дочурку из колыбели и передала ее отцу. Целуя Грегора, Джульетта сказала:
– Все, что мне было нужно, я уже получила.
КОНЕЦ