355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лиз Джаретт » Маленькое ночное волшебство » Текст книги (страница 5)
Маленькое ночное волшебство
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 16:44

Текст книги "Маленькое ночное волшебство"


Автор книги: Лиз Джаретт



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 8 страниц)

Она сделала глубокий вдох и попыталась взять себя в руки. Пусть ее план не сработал, но она оставалась хорошим юристом. А значит, сумеет найти другие способы заставить этого человека отозвать заявление из суда и избавить бабушку от публичного унижения.

Да, все «жертвы» Фрэды счастливы. Поэтому Трэвис прав. Именно на фактах их жизни следует строить линию защиты. Это действительно предсказания, а не привороты. Причем предсказания, приносящие людям удачу. Так что тот мужчина во всем виноват сам: он либо перепутал, либо неправильно понял слова Фрэды. В противном случае был бы так же счастлив, как и остальные.

Да, у Фрэды определенно есть шанс.

В течение следующего часа Дэни просто получала удовольствие от визита в замечательное семейство Сары. Напряжение почти совсем отпустило ее. Они с Трэвом осмотрели питомник, где Сара показала им наиболее талантливых собак. Собак, наделенных даром бескорыстной любви, перед которой она благоговела.

Перед самым отъездом Дэни задержалась на пороге, чтобы продиктовать Саре телефон и адрес бабушки, когда ее внимание привлек Трэвис. Он, стараясь остаться незамеченным, засунул двадцать долларов в кружку для пожертвований, на которой золотыми буквами было выведено название общества милосердия «Исцеление любовью».

Сердце Дэни сжалось. Трэвис Уолкер действительно очень хороший человек. Она знала это со времени их школьной юности. Конечно, он слишком легкомысленно относился к своим многочисленным подружкам, но Дэни умела разглядеть личность под личиной. Личность, которая значила для нее теперь так много.

– Надеюсь, вы скоро нанесете нам еще один визит, – говорила Сара, в очередной раз пожимая им руки. – И передайте Фрэде, что я на связи. Мы с ней так давно не болтали. Никогда не следует терять контактов со старыми друзьями.

Слова «давно не болтали», отметила про себя Дэни, подразумевают срок около пятидесяти лет. По словам бабушки, в тот день, почти полвека назад, она зашла к Саре рассказать о молодом человеке, который ей очень понравился. Но известие, что Сара испытывает к нему похожие чувства, положило конец дружеской связи. Правда, Фрэда категорически отрицала, что с того момента развязала против подруги военные действия, однако Дэни сильно сомневалась. Факты говорили обратное: сначала романтическое предсказание (читай – проклятие), потом – полувековая пауза в отношениях.

– Я попрошу бабушку позвонить вам, – сказала Дэни. – Забыла спросить, может, у вас есть какие-нибудь книжки или буклеты о деятельности вашего общества «Исцеление любовью»? У меня много знакомых в адвокатской среде, и наверняка несколько человек с радостью сделают пожертвования.

Сара тут же всучила ей целую кипу брошюр.

– Мы с благодарностью примем любую помощь.

Дэни убрала бумаги в свой портфель. Позже, в Чикаго, она выпишет чек на приличную сумму для Сары. Но, как и Трэвис, не хочет, чтобы кто-нибудь знал об этом.

По дороге к машине она мельком взглянула на Трэвиса. Он улыбался, но не привычной, чуть насмешливой улыбкой покорителя дамских сердец. Он улыбался так, словно читал ее мысли и радовался им.

Она ничего не сказала, и только когда они сели в машину и готовы были выехать со стоянки, негромко произнесла:

– В конце концов, Сара счастлива.

– Ты говоришь это так, словно готовишься использовать в качестве аргумента на суде.

– Я не боюсь признать свое поражение, – вздохнула Дэни. – Мы сделали все от нас зависящее, но факты остаются фактами – слова Фрэды имеют силу. Мы опросили трех человек, и во всех случаях предсказания сбылись почти слово в слово. Так что придется работать с тем материалом, который мы собрали.

– Можно объехать еще несколько человек из списка, – предложил Трэвис, выруливая на шоссе с проселочной дороги.

– Ты всерьез рассчитываешь, что мы узнаем нечто новое? – вспылила Дэни. Хотя в душе засомневалась: может, она действительно готова сдаться слишком быстро?

В течение нескольких секунд Трэвис не отвечал, давая ей возможность успокоиться. Потом сказал:

– Думаю, ты права. Лично я не верю в волшебство и в потусторонние силы. Однако на деле все выглядит так, словно предсказания сбываются. Понятия не имею как, но сбываются.

– Я тоже не имею понятия, – эхом откликнулась Дэни. – Одно знаю точно – Фрэда не ведьма. Хотя возникает ощущение, будто жертвы предсказаний строят свою жизнь, сверяясь с написанным ее рукой. Похоже, первоначальный план построения защиты отменяется. Придется выдумывать что-то новое.

– Надеюсь, ты не собираешься возвращать ему деньги? – Трэвис быстро взглянул в ее сторону. – Никто не виноват. Парню просто не повезло. Ему следует навести порядок в семейных делах, а не вешать проблемы на твою бабушку.

– К сожалению, он так не считает! – воскликнула Дэни. – Что же мне теперь делать? Ни один из тех, к кому мы обратились, не в состоянии подтвердить версию о том, будто пророчества Фрэды не имеют силы.

– Но ты можешь поступить иначе: пригласить их в суд, где они с удовольствием подтвердят, как счастливо живут все эти годы благодаря предсказаниям твоей бабушки. Ты не имеешь права опускать руки, Дэни. Вам не следует ему платить!

Они мыслили в одном ключе. Это не могло не радовать. Но тут новая идея молнией блеснула у Дэни.

– Послушай, Трэвис, а что, если нам попытаться разузнать настоящую причину, по которой рухнул его бизнес?! Вдруг его действительно прокляли, но только не Фрэда, а кто-то другой? Или он сам был настолько увлечен своей молодой подружкой, что вообще не ходил на работу? Не может же приносить доход химчистка, которую попросту не открывали несколько недель? Как ты думаешь?

– Ты просто умница, – одобрительно улыбнулся Трэвис. – Думаю, нам следует начать расследование немедленно. Мы выведем парня на чистую воду.

Впервые за последние несколько дней Дэни испытала прилив настоящего оптимизма. У них созрел блестящий, а главное, совершенно реальный план. Они обязательно найдут объяснение случившемуся со злосчастной химчисткой. Дэни с улыбкой взглянула на Трэвиса и без всякого удивления почувствовала, как ее снова захлестнула горячая волна желания.

Прошедшая ночь была фантастической. Дэни и раньше положительно принимала сексуальную сторону взаимоотношений между мужчиной и женщиной, но секс с Трэвом – это нечто особенное. Ему удавалось превратить обычный акт в таинство, в почти мистическое действо. Такое захватывающее, что она с нетерпением ожидала новой встречи. Интересно, свободен ли он сегодня вечером…

– Чем ты озабочена? – спросил он, словно прочитав ее мысли.

Дэни моргнула, пытаясь вспомнить, о чем только что шла речь.

– Я думаю, нам надо поскорее добраться домой и посвятить бабушку в наши планы.

Трэвис бросил на нее жадный взгляд.

– Прекрасно. А потом? Честно говоря, умираю от желания еще немного потренироваться. Может, я слишком прямолинеен, но тактичность никогда не была самой сильной моей чертой.

Дэни засмеялась, радуясь, что он хочет близости так же сильно, как и она.

– Да уж, тебе вряд ли светит завоевать титул Мистер Тактичность. Слава богу, я ценю в тебе другие качества. Например, возможность быть предельно откровенным.

– Так что насчет дополнительной тренировки сегодня вечером? – осторожно поинтересовался Трэвис после того, как она замолчала.

– Неплохая идея, – задумчиво произнесла Дэни. – А точнее, просто замечательная.

Глава восьмая

Лицо Фрэды прямо-таки лучилось самодовольством, и Трэвис подавил улыбку. Старушка была в восторге – все ее предсказания сбылись, а главное, Дэни и Трэвис имели возможность убедиться в этом лично.

Он прекрасно понимал, почему всю обратную дорогу Дэни не испытывала ни малейшей радости от предстоящего объяснения с бабушкой. Но после того как они переоделись и приняли душ, ее решимости явно прибавилась.

Сейчас Фрэда торжествовала. Она сидела на кушетке рядом с Дэни, прямая как струна, и вещала с важным видом:

– А вы еще имели наивность сомневаться в моем даре! – Тут она не удержалась. Ее подвижное личико расплылось в широчайшей улыбке, а ладошка накрыла руку Дэни. – Разве я стала бы заниматься предсказаниями, если бы сомневалась в их силе? Но я все равно благодарна вам за желание помочь.

– Нам кажется, твои пророчества влияли на судьбы людей на уровне подсознания, – сказала Дэни. – Как бы то ни было, теперь нам придется подумать об иной линии защиты.

– Что значит «на уровне подсознания»? – возмущенно всплеснула руками Фрэда. – Ты все еще сомневаешься в моих способностях? Ведь вы встречались с этими людьми. Подсознание здесь совершенно ни при чем. Просто в их жизни случилось то, что должно было случиться. – Она переводила взгляд с Дэни на Трэвиса и обратно. – Мои предсказания – это самая настоящая магия.

Трэвис наблюдал, как Дэни осторожно подыскивает слова для ответа. С одной стороны, она очень любила бабушку и не хотела ее обидеть. С другой – действительно не верила в волшебство.

– Я думаю, бабуля, твои пророчества освещали жизненный путь этих людей подобно путеводной звезде, – Дэни придвинулась к Фрэде и ласково взяла ее руку в свою. – Я знаю, ты будешь рада узнать, что их судьбы сложились очень счастливо и они вспоминают тебя с благодарностью.

– Еще бы! – В глазах Фрэды засветилась гордость. – Они благодарны за то добро, которое я для них сделала. Мои романтические предсказания меняют жизнь к лучшему. Правда, Трэвис?

Трэвис забеспокоился. Беседа принимала опасный оборот. Слишком многозначительно смотрела на него Фрэда. Дэни заметила ее взгляд и нахмурилась. Секунду он молчал, не зная, что ответить, потом наконец нашелся:

– Безусловно, ваши предсказания влияют на судьбы, – сказал он, понимая, что представления не имеет, каким образом это происходит. – Но это благотворное влияние. Поэтому люди вам благодарны.

Он облегченно выдохнул. Кажется, удалось обойти опасное место и не обидеть старушку, потому что на ее личике вновь появилось знакомое выражение. Как у кошки, удачно сцапавшей канарейку. Она повернулась к внучке.

– Можешь сколько угодно сомневаться в силе моего дара. Скорее всего, ты просто боишься. Но я знаю, ты не будешь отрицать – те, кого вы навестили, живут счастливо. Поэтому со временем ты привыкнешь к мысли: если я делаю предсказание – судьба человека неизбежно меняется.

На лице Дэни как в зеркале отражалась борьба противоположных чувств. Трэвис видел, как хочется ей высказать бабушке свои соображения по поводу магии вообще и ее предсказаний в частности. И одновременно она была готова сдержаться, лишь бы не обидеть Фрэду. Удивительная женщина Дэни. Откуда в ее душе столько такта и готовности любить? Откуда столько нежности и терпения? У нее золотое сердце.

Трэвис не мог допустить, чтобы это сердце разбилось, когда их связь закончится. Несмотря на игры в предварительные тренировки, на попытки договориться о чувствах, которые они могут позволить себе только до определенного предела, он понимал: оба стоят на пороге любви. И это заставляло беспокоиться. Потому что самым ужасным на свете было бы причинить Дэни боль.

Сейчас она выглядела прекрасно. Совершенно не походила на женщину, сердце которой разбито. Скорее у нее был вид человека, преисполненного самых радужных ожиданий.

– Ну хоть немножко-то ты мне веришь? – жалобным голосом вдруг спросила Фрэда, снизу вверх заглядывая в глаза Дэни.

– Бабуля, я так тебя люблю! – нежно ответила Дэни и ласково прикоснулась к ее плечу. – Ты самая замечательная бабушка на свете. И у тебя очень много талантов.

Трэвис незаметно усмехнулся. Вот что значит истинный адвокат. Трудно было подобрать более универсальный ответ. Он подходил к любому женскому вопросу, пожалуй, только со словом «бабушка» следовало быть поосторожней.

По тому, как улыбнулась Фрэда в ответ на слова внучки, Трэвису стало ясно, что и она прекрасно поняла и оценила тонкий дипломатический ход Дэни. Однако ей было приятно. Она поцеловала Дэни в щеку, потом, после небольшой паузы, поинтересовалась:

– Ну, что вы намерены предпринять дальше? Я по-прежнему не собираюсь платить Карлу ни копейки из моих денег. Какие у нас есть варианты?

– Мы с Дэни считаем, – Трэвис решил взять инициативу в собственные руки, – нам следует исходить из того, что Карл неправильно понял ваше колдовство… Я хотел сказать, романтическое предсказание.

– Очень хорошо, – кивнула Фрэда. – Он сам все перепутал. Кто виноват, что он влюбился в пустышку, которая понятия не имеет об истинной любви. Именно поэтому его бизнес развалился. – Она поглубже уселась на кушетке и уютно откинулась на спинку. – Любовь – очень серьезная вещь. Карлу следовало быть осмотрительнее.

– Да уж, – от всей души согласился Трэвис. – Думаю, история пойдет ему на пользу. Теперь он двадцать раз подумает, прежде чем влюбиться.

Фрэда вскинула вверх брови и уставилась на него с преувеличенным недоумением.

– Следует ли это понимать так, что вы с Дэни окажетесь не настолько глупы, чтобы серьезно относиться к происходящему между вами, и собираетесь демонстрировать всему миру полное отсутствие взаимной любви?

От неожиданности Трэвис вздрогнул и вскинул глаза на Дэни. Она выглядела совершенно обескураженной внезапной бабушкиной тирадой. Кто мог предположить, что Фрэда с первого взгляда поймет, как изменились их отношения за два прошедших дня. Кажется, возражать было бесполезно. Ее тон не допускал и тени сомнения.

Дэни откашлялась, пытаясь собраться под пристальным взглядом бабушки. Она явно медлила с ответом. Действительно, попробуйте объяснить пожилой даме, которая до сих пор верит в любовь до гроба, их теорию о предварительной подготовке. В себе Трэвис таких способностей не ощущал, поэтому счел за лучшее помалкивать, оставив Дэни возможность самостоятельно выкручиваться из сложной ситуации.

Наконец Дэни принужденно рассмеялась и поднялась с места.

– Мы проделали огромную работу. Здесь мы для того, чтобы обговорить с тобой новый план действий.

Фрэда поднялась следом и потрепала внучку по руке.

– Ладно-ладно. Только запомни: ты можешь убежать от меня, но от себя тебе уйти не удастся. А уж тем более не удастся сбежать от любви. – Она повернулась к Трэвису. – Любовь не так-то просто игнорировать. Даже если ты делаешь вид, что не узнаешь ее, она-то тебя обязательно узнает.

С этими словами Фрэда прошествовала из гостиной, оставив Дэни и Трэвиса молча смотреть ей вслед. В комнате повисла тишина. Да и что мог сказать каждый из них? Фрэда говорила правильные вещи, но где гарантия, что они касаются именно их.

Молчать дальше становилось неудобным.

– Кажется, мы получили предупреждение, – попытался пошутить Трэвис. Но на лице Дэни не вспыхнуло привычной улыбки. Она лишь задумчиво кивнула в ответ.

– Да, ты прав. Нам остается только молиться, чтобы бабушкины слова не оказались пророческими.

– Знаешь, я буду скучать по тебе, – сказала Дэни, когда Трэвис сел за руль.

Трэвис замер. По его лицу было видно, как он удивился. Но еще больше удивилась, почти испугалась, сама Дэни. Слова вырвались совершенно случайно. У нее и в мыслях не было пускаться с Трэвом в такие откровения. Однако фраза прозвучала. И Дэни поняла, что это правда. Она будет скучать по Трэвису вопреки всем доводам рассудка.

– Я тоже, – очень серьезно ответил он.

– Мне не было так весело с того времени, когда мы учились вместе.

– Мне тоже. – Он вставил ключ в замок зажигания, но не торопился заводить машину. Некоторое время они просто сидели, молча глядя на улицу через лобовое стекло. И словно тонкая пелена печали накрыла обоих.

Дэни слегка откашлялась и сказала первое, что пришло в голову:

– Я проголодалась.

– Давай поужинаем у меня, – с улыбкой предложил Трэвис. – Я, конечно, не лучший повар в мире, но и к худшим причислить себя не могу.

– Какая самоуверенность! – поддразнила Дэни. – И по каким же критериям ты себя оцениваешь?

– Все, кого я кормил ужинами, остались живы.

– Может, им просто повезло? – не сдавалась Дэни.

– Это означает «да»? – с хитрой улыбкой, которая так нравилась ей, поинтересовался Трэвис.

По этой улыбке Дэни тоже будет скучать. Ни одному самому сексуальному мужчине не удавалось взглядом заставить ее сердце биться быстрее, а щеки розоветь от удовольствия. Трэвису было достаточно для этого одной мимолетной улыбки.

– Буду просто счастлива принять твое приглашение, – сказала она, откидываясь на сиденье.

Глава девятая

Казалось, дверной звонок настойчиво звенит прямо внутри его головы. Трэвису пришлось собрать всю волю, чтобы заставить себя открыть глаза.

– Выключи будильник, – пробормотала Дэни, придвигаясь к нему под одеялом.

– Как только узнаю, кто пришел. – Трэвис ласково похлопал ее по спине.

– А-а, – со вздохом протянула Дэни, – так это звонят в дверь. Скажи, нас нет дома.

Трэвис выждал мгновение. Звонок раздался снова. Интересно, кто это проявляет такой настойчивый интерес к его персоне ранним субботним утром? Хотя он посмотрел на будильник – уже девять, а вовсе не предрассветный час, как показалось сначала. И все же Трэвис чувствовал себя настолько разбитым, что не испытывал никакого желания беседовать с тем, кто сейчас стоял за дверью. Кто бы это ни был. Единственное, чего страстно хотелось – так это оставаться в удобной постели под теплым одеялом в объятиях Дэни. Он приподнялся на локте и осмотрелся. В поле зрения не попался ни один подходящий предмет одежды. Трэвис напряг память. Ну конечно! Прошедшую ночь они посвятили сексуальным экспериментам на всех горизонтальных и даже некоторых вертикальных поверхностях его квартиры. Это было восхитительное безумство, но теперь обстановка носила явные следы вчерашних бесчинств. Что касается одежды – она валяется на полу в прихожей, где они освободились от нее сразу, как только захлопнули входную дверь.

Он вышел в прихожую, отыскал в беспорядочной куче трусы и едва успел натянуть их, как услышал, что в замке поворачивается ключ. Черт, надо было накинуть цепочку. Одной рукой он схватился за ручку, пытаясь помешать открыть дверь, другой тянулся за брюками.

– Что, черт возьми, вы себе позволяете?! – Интонация, с которой был задан вопрос, не сулила ничего хорошего тому, кто стоял с той стороны. Особенно если это был домовладелец.

– Я всего лишь хочу навестить своего младшего братишку, – донеслось из-за двери. – Его машина в гараже, так что я представления не имею, по какой причине он так долго не открывает мне дверь.

Макс. Трэвис почувствовал себя идиотом. Да, конечно, это Макс и его жена Пейдж. Сегодня они должны были возвратиться из свадебного путешествия. Но почему им пришло в голову остановиться в его квартире?

Он быстрым взглядом окинул гостиную. Ладно, разбросанные вокруг кофейного столика диванные подушки – это еще ничего. Особенно если прикрыть один глаз.

Макс снова подергал ручку. Трэвис ловким движением ноги задвинул их с Дэни одежду под тумбочку и открыл дверь.

Макс ворвался внутрь с той стремительностью, с которой делал все в своей жизни. Даже несмотря на неожиданность визита, Трэвис был искренне рад его видеть и с удовольствием ответил на братское объятие.

– Как дела, Трэв? – спросил Макс. – Надеюсь, ты достаточно хорошо заботился о наших клиентах в мое отсутствие?

Иногда судьба преподносит людям самые неожиданные сюрпризы. Не успел Макс договорить последнюю фразу, как на пороге спальни появилась Дэни в старой футболке Трэвиса. Увидев Макса и Пейдж, она сначала замерла от неожиданности, а потом со смущенной улыбкой произнесла только одно слово:

– Упс!

Макс перевел взгляд с Дэни на Трэвиса и обратно.

– Дэни! Привет! Как поживаешь? Давненько не виделись. Еще со школьных времен.

Дэни оценила протянутую ей руку помощи и поспешила ею воспользоваться.

– О, Макс, прекрасно выглядишь! Я рада снова встретиться, особенно учитывая, как благоприятно складываются обстоятельства. Трэвис прекрасно справляется с работой. Я ему очень благодарна.

После этих не совсем удачных слов в прихожей повисло неловкое молчание. Трэвис угрожающе посмотрел на Макса.

– Только попробуй что-нибудь сказать!

– Я нем как рыба, – достойно ответил тот. К его чести надо заметить, что он даже не улыбнулся.

Трэвис повернулся к Пейдж, которая стояла с таким же непроницаемым выражением лица, как у ее мужа.

– Привет, Пейдж. Понять не могу, как тебе удается уживаться с моим болтуном-братом.

– Вовсе он не болтун… Просто весельчак. – Она засмеялась, подошла к Дэни и представилась: – Я Пейдж Уолкер, жена Макса и невестка Трэвиса.

– Дэни Карлински, – в свою очередь ответила та. – Моей бабушке предъявлен судебный иск, так что мы с Трэвисом пытаемся избавить ее от неприятностей. Трэвис работает на меня.

На этот раз никакие силы не могли заставить Макса сдержаться. Он разразился громким хохотом.

– Я старался как мог, – выдавил он наконец в ответ на яростный взгляд брата. – Поверь, на моем месте ни один человек не смог бы удержаться.

Пейдж вздохнула и взяла мужа под руку.

– Сейчас мы с Максом отправимся купить что-нибудь к завтраку. Так что у вас есть некоторое время на то… – она окинула взглядом беспорядок в гостиной, – на то, чтобы окончательно проснуться.

Макс явно собирался протестовать, но она мягко и настойчиво потянула его к двери.

– Пойдем-пойдем. Мы купим продуктов и вернемся.

Макс сдался, но уже в дверях повернулся к брату:

– Смотрите, в наше отсутствие не делайте ничего такого, чего не стал бы делать я сам!

– О, в таком случае я знаю не менее тысячи различных вариантов, – заверил его Трэвис.

Макс собирался ответить, но Пейдж буквально выдернула его за рукав в холл и захлопнула дверь. Трэвис повернулся и взглянул на Дэни.

– Прошу прощения за этот инцидент, – только и сказал он, потому что даже представлял, как она отреагирует. Наверное, большинство женщин сочли бы себя оскорбленными. Но Дэни лишь внимательно обвела взглядом комнату, посмотрела на свою поношенную футболку, на трусы Трэвиса и коротко заметила:

– Думаю, нам удалось произвести на них впечатление. – В ее глазах запрыгали смешинки.

Трэвис с облегчением улыбнулся. Что всегда восхищало его в Дэни – так это умение держать себя в руках.

– Да уж. Готов поспорить, по дороге Пейдж и Макс перемоют нам все косточки.

Дэни подошла и положила руки ему на грудь.

– Сексуальная связь с клиенткой грозит тебе неприятностями с братом?

Трэвис хмыкнул и коснулся губами ее губ.

– Он ничего не сказал бы, даже если бы очень хотел. Просто не осмелился бы. Пейдж была его клиенткой, когда они встретились.

– О! – Дэни понимающе улыбнулась и еще раз осмотрела комнату. – Тогда он действительно промолчит. Ты не знаешь, куда подевалась моя одежда?

– Прости, если она немного помялась. – Трэвис с виноватым видом вытащил из-под тумбочки кучу вещей.

– Не имеет значения. – Она наклонилась, ворот великоватой футболки отошел и, несмотря на все, что произошло между ними несколькими часами ранее, Трэвис замер, потрясенный.

– Как жаль, что у нас мало времени, – сказал он. – Надо одеться до того, как вернутся Макс с Пейдж.

– Я понимаю. Поэтому предлагаю принять душ вместе. – Многозначительный сексуальный взгляд, которым Дэни сопроводила ответ, только усугубил положение. И хотя Трэвис прекрасно понимал, что так им вряд ли удастся сэкономить много времени, он накинул на дверь цепочку, придвинул к ней для надежности тумбочку, быстро покидал подушки с пола на софу и молча последовал за Дэни в ванную. Максу и Пейдж придется подождать. В конце концов, главная задача любого мужчины – уметь определять приоритеты.

– Твоя бабушка действительно может заставить людей полюбить друг друга? – поинтересовалась Пейдж, когда они вчетвером расселись вокруг маленького стола в гостиной Трэвиса и приступили к завтраку. – По-моему, это очень романтично.

Дэни бросила на нее внимательный взгляд. Ей нравилась Пейдж. Эта молодая женщина отличалась безусловной добротой и к тому же выглядела абсолютно счастливой, пребывая во взаимной любви с мужем.

– Не думаю, что заставлять людей влюбляться действительно в ее власти, – пояснила она. – Бабушка произносит в их адрес так называемые романтические предсказания. Проблема в том, что многие из несчастных после этого чувствуют себя проклятыми.

– Может, только первое время? А потом, когда к ним приходит любовь, они становятся счастливыми? – продолжала настаивать Пейдж. Она взяла с тарелки один из пончиков, которые они с Максом купили к завтраку, и аккуратно надкусила. – Трэвис, ведь ты говоришь – все, с кем вы встречались, совершенно счастливы. И совсем не напоминают людей, над которыми нависло проклятие.

– Да, три человека, которых мы с Дэни навестили, действительно счастливы и не имеют к Фрэде Карлински никаких претензий. – Трэвис откинулся на стуле. – Нас волнует другое. Мы проиграем процесс, если хотя бы еще один из многочисленного списка попавших в поле зрения Фрэды подтвердит, что подвергся заклятию.

– Я понимаю, что это вряд ли поможет процессу, но все равно настаиваю – твоя бабушка, – обратилась она к Дэни, – выдающаяся личность. Она хочет сделать людей счастливыми. А это самая благородная цель на свете.

Не успела Пейдж закончить эту красивую мысль, как Дэни заторопилась высказать свою.

– Знаешь, при всей моей любви к бабушке, никаким магическим даром она не обладает. Ее единственная способность – говорить очень замысловато, но убедительно. Мне кажется, человек, услышавший в свой адрес ее предсказание, первое время находится в состоянии шока от неожиданности и удивления, а потом начинает искать совпадения в событиях собственной жизни и предсказаниях. И, как правило, их находит.

Пейдж нахмурилась. Она явно была не в восторге от слишком прагматичной теории Дэни.

– Не могу согласиться. Ведь вы говорили, ни один из них не помнил предсказания. Как может человек заниматься самовнушением, если он не помнит, что надо себе внушать?

В сказанном был большой смысл, но Дэни категорически отказывалась верить в волшебство. Признать правоту Пейдж было выше ее сил, поэтому она сказала:

– Как бы там ни было, в данный момент я вынуждена искать другой способ помочь бабушке. Трэвис предлагает поискать истинные причины того, почему рухнул бизнес того человека.

– Да уж, романтично это или нет, но ситуация, при которой все жертвы предсказаний так или иначе сходят с ума от любви, совершенно не в нашу пользу. – Слова Трэва, который сидел рядом с Дэни, заставили ее повернуться и посмотреть на него. Сегодняшним утром он выглядел так сексуально, что, несмотря на совместно принятый около часа назад душ, дрожь желания прошла по ее телу.

– Трэвис, пойди сюда, – позвал из кухни Макс, который в это время занимался поджариванием тостов. – Тебе надо купить новый тостер. Этот работает как-то неправильно.

Бормоча что-то про бестолковость старшего брата, Трэв извинился перед дамами и вышел на кухню. Как только он скрылся из поля зрения, Пейдж наклонилась к Дэни и заговорщицки зашептала:

– Ну, и когда же ты собираешься сказать Трэву, что любишь его?

Дэни замерла, в упор глядя на Пейдж. Она не могла поверить собственным ушам. О какой любви может идти речь?! Они с Трэвом страшно далеки от этого. Конечно, они очень нравятся друг другу и у них великолепный секс. Но это все.

– Что? – переспросила она. – Нет, ты не права. Мы не влюблены. Мы друзья. Близкие друзья.

Казалось, ответ совершенно не обескуражил Пейдж. Наоборот, она выглядела очень удовлетворенной.

– Скажи, пожалуйста, а твоя бабушка делала в отношении тебя и Трэва какие-то романтические предсказания?

– Нет. Да если бы даже и делала – какое это имело бы значение? Вы с Максом ошибаетесь в отношении нас. Любви между нами нет. – Дэни постаралась придать голосу максимальную твердость. Ей не хотелось, чтобы впоследствии Пейдж возвращалась к этому вопросу.

Но на лице молодой женщины отражалось явное сомнение. Наконец она произнесла:

– Что ж, возможно, я ошиблась. Просто взгляды, которыми вы обмениваетесь… Наверное, я ошиблась, – повторила она.

– Да, мы ведем себя, словно мы помолвлены, – продолжала почему-то оправдываться Дэни. – Но это скорее игра. Дело в том, что через неделю я переезжаю в Нью-Йорк. Мне предложили очень интересное место.

– Поздравляю, – сказала Пейдж. – Тогда действительно прекрасно, что вы с Трэвом не влюблены. Иначе твой отъезд доставил бы вам массу хлопот. Любить на расстоянии очень трудно.

Дэни была готова поделиться с Пейдж своими мыслями на этот счет, но их внимание отвлек громкий спор на кухне. Пейдж вздохнула и пошла разнимать братьев прежде, чем они поубивают друг друга над тостером. Дэни справедливо предположила, что там достаточно шума и без нее, и осталась сидеть, глядя в окно отсутствующим взглядом. Но открывающаяся взору великолепная панорама едва ли привлекала ее внимание. Она раздумывала над словами Пейдж. Неужели они с Трэвом действительно производят впечатление влюбленных? Конечно, они понимают друг друга с полуслова, много смеются, им хорошо вместе. Но ведь они очень старые друзья. А дружба и любовь – совсем разные вещи.

Дэни поймала себя на том, что начинает путаться в понятиях.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю