355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Литературка Газета » Литературная Газета 6282 ( № 27 2010) » Текст книги (страница 5)
Литературная Газета 6282 ( № 27 2010)
  • Текст добавлен: 8 сентября 2016, 21:22

Текст книги "Литературная Газета 6282 ( № 27 2010)"


Автор книги: Литературка Газета


Жанр:

   

Публицистика


сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 17 страниц)

О чём говорит след на песке?

Литература

О чём говорит след на песке?

ШТУДИИ

Елена ЗЕЙФЕРТ, доктор филологических наук

Большакова А.Ю. От сущности к имени . Теории архетипа. – Ч. I. – Ульяновск, 2010. – 208 с.

Архетип – одна из наиболее сложных и загадочных гуманитарных категорий. Пользуясь архетипом как инструментом исследования, литературовед словно становится археологом, а порой даже детективом, воссоздающим цельный образ по оставленному отпечатку в душе человека. Перед учёным – непростой алгоритм: перевод неясного праобраза из сферы бессознательного в область осознанного.

Расшифровывать архетип – значит идти от невыявленной сущности к её имени, как предлагает в своей новой книге известный литературовед и критик, доктор филологических наук Алла Большакова. От догадки, аллюзии к наименованию, от еле заметного пунктира к сплошной линии.

Буквальное значение слова «архетип» в переводе с греческого – «первообраз», «отпечаток», изначальный оригинальный образец. Его свойства – первичность, идеальность, повторяемость в произведениях разных времён и народов. К примеру, выделяют три основных архетипических женских типа: это Женщина-Мать, Женщина-Дева и Женщина-Демон. Два последних противоположны как средоточия светлого, идеального небесного начала и пороков, соблазнов. Сравните Лилит и гётевскую Гретхен, Миледи и чеховскую Мисюсь. Заметим, что положительных женских образов мировой классикой создано значительно больше, чем отрицательных. Это связано с особой природой архетипа, способного вызывать трепетное, священное отношение к образам. Архетип напрямую связан с нравственным ядром произведения.

А. Большакова существенно дополняет теорию архетипа и чётче очерчивает его историю. Она аргументированно полемизирует с Юнгом, Аверинцевым, Мелетинским. Реконструирует «родословную» архетипа, куда входят понятия, сходные с ним по смыслу: «эйдос» Платона, «монады» Лейбница, «трансцендентальные идеи» Гегеля, «первообразы» Шеллинга, «символы» Лосева. Бережно подходит к слову, оттенкам его значения – с опорой на «Словарь русского языка XI–XVII вв.», «Толковый словарь живого великорусского языка» В. Даля и другие словарные издания.

Познаваем ли архетип? Уже много лет идёт дискуссия о невозможности рационального изучения архетипа – дескать, он доступен лишь интуиции.

А. Большакова утверждает познаваемость архетипа, показывая это на практике. Автор книги – мастер текстового анализа и интерпретации – приглашает читателя в «мир литературных образцов». Робинзон Крузо в романе Д. Дефо обнаруживает на берегу след босой человеческой ноги. А. Большакова находит наглядное сходство размышлений Крузо по поводу этого следа и процесса реконструкции архетипа. В попытке представить человека, оставившего отпечаток, героя Дефо охватывает то радость, то страх: подобное волнение возникает у человека, когда он сталкивается с загадкой архетипа.

Дикари-людоеды оставляли на острове останки жертв – следы, из которых невозможно «сложить» жизнь. Однако идея архетипического возрождения доминирует в романе Дефо о выживании одинокого морехода. Обратный процесс «превращения» человека в след самого себя А. Большакова обнаруживает в «Живых мощах» Тургенева. Деревенская красавица Лукерья, в результате несчастного случая обречённая на неподвижность, стала «живой мумией»: «Передо мной лежало человеческое существо, но что это было такое? Голова совершенно высохшая, одноцветная, бронзовая – ни дать ни взять икона старинного письма…» Иконизация Лукерьи в произведении Тургенева происходит через христианское сострадание.

Автор книги изучает в основном литературный архетип, но без смежных областей не обойтись. Первоначально сформировавшись в философии, психологии, мифопоэтике, понятие «архетип» заняло свою нишу в культурологии, социологии, филологии. А. Большакова затрагивает в своей книге архетипы из разных сфер, подчёркивая их фундаментальное отличие друг от друга.

Знание об архетипе не эстетическая игра. Оно направлено на восстановление человеческой идентичности, а это особенно важно в наше время, когда частное подавляется всеобщим. «Декодировка» архетипов возвращает утраченные ценности, затерянные в пассивном запасе коллективной памяти (В. Марков), позволяет сопротивляться разрушительности исторического времени (А. Эсалнек). С помощью архетипа эффективно изучение этнических картин мира, к примеру, уточнение черт русской ментальности.

«От сущности к имени» – первая часть будущего пятитомника А. Большаковой, каждая книга в котором имеет самостоятельное значение. Остальные четыре книги выйдут в печать в ближайшее время. Они будут посвящены рождению теории архетипа от Платона до Юнга и его последователей, современным теориям архетипа 1990–2000 гг. и собственно литературному архетипу в мировой классике.

Сила художника, пишет А. Большакова, – в умении говорить архетипами. По словам Юнга, «тот, кто говорит архетипами, глаголет как бы тысячей голосов».


Прокомментировать>>>

Общая оценка: Оценить: 5,0 Проголосовало: 1 чел. 12345

Комментарии:

Работа по площадям

Литература

Работа по площадям

СЕТЕРАТУРА

Николай КАЛИНИЧЕНКО

С давних пор в мировой культуре существуют два полюса. Речь идёт об искусстве высоком и площадном (общедоступном). Лубок традиционно относился ко второй разновидности. Для мастеров, создающих «потешные листы», основной задачей было просто и доходчиво передать образную информацию, или, как сейчас говорят, доставить «мессидж». Одной картинки для этого, как правило, оказывалось мало. Лубочные историйки сопровождали литературным пояснением. Автор в нескольких словах разбирал показанную на рисунке ситуацию. Получалось нечто среднее между коротким репортажем и подписью к экспонату в музее: «Цирюльник хочет раскольнику бороду стричь. Раскольник говорит…»

Шли годы, менялись приоритеты, множились стили. Появились афиши, плакаты, комиксы. Со временем слово «площадное искусство» исчезло из обиходного языка, уступая место терминам «массовое» и «популярное». Средневековая городская площадь, на которой разыгрывались все самые значимые и драматические события социальной жизни, ушла в небытие. Из взаимодействия произведения искусства и потребителя выпала важная деталь – наличие толпы. Многозначное дискуссионное мнение с непременным бурным обсуждением оказывало сильное влияние не только на участников спора, но и на сам объект. Это совсем не те интеллигентные беседы, какие мы можем наблюдать в музеях и на выставках. Речь идёт о колоритном народном многоголосии, когда все пытаются говорить одновременно и верх берёт тот, кто кричит громче. Мнение непрофессионала, высказанное с убеждённостью закоренелого невежды, создаёт вокруг объекта обсуждения поле из заблуждений и предрассудков. Плохонькая картинка обрастает небывалым смыслом. Этот эффект достигается во многом благодаря литературному пояснению. Попробуйте взять обычный детский рисунок и добавить к нему короткую историю. Вы увидите, как изменится ваше отношение к этой милой «мазне».

Причём тот же приём малоэффективен с профессиональными работами. Вот почему для картин русских художников-нонконформистов – из тех, что избрали лубок в качестве стилистической платформы для идейного поиска, характерна нарочитая простота, граничащая с примитивизмом. Они оставляют место для текста. Такой подход к изображению, кроме всего прочего, позволяет выдержать основной курс современного искусства, направленный на декларацию внутреннего мира автора.

Итак, ренессансом лубочной традиции мы обязаны неформальным течениям в русском культурном пространстве. Однако мало возродить манеру, необходимо вернуть саму средневековую площадь. Развитие систем глобальной коммуникации преподнесло творческим людям этот подарок. Неслучайно древнее слово «форум» («площадь») так легко прижилось в Интернете.

Ярким примером самобытности русского неформального движения конца XX века можно назвать «митьковство». Наречённая по имени отца-основателя Дмитрия Шагина творческая группа питерских художников и поэтов выделялась из прочих представителей андеграунда удивительной душевностью. Мягкий, раздумчивый митьковский стиль пришёлся по душе не только ищущей молодёжи, но известным деятелям культуры и даже политикам.

Сегодня Дмитрий Шагин и его коллеги – признанные мастера современного искусства. Работы митьков кочуют с выставки на выставку по всему миру. А к услугам широких народных масс – Интернет: ( http://www.mitkiart.ru/ 88
  http://www.mitkiart.ru/


[Закрыть]
), ( http://mitki.kulichki.com/ 99
  http://mitki.kulichki.com/


[Закрыть]
).

Мировая паутина способствовала популяризации образа митька. По всей стране возникли группы желающих залезть в общую тельняшку. Благодаря Интернету стало ясно, что питерские неформалы не столько выдумали новый образ, сколько открыли доступ к схрону социокультурных концептуальных профилей, которые давно ждали персонификации.

Если для традиционных митьковских картин характерны пояснения в прозе, то авторские опыты питерского карикатуриста, писателя и поэта Гавриила Лубнина в области современного абсурдистского лубка чаще всего сопровождаются рифмованными строками, существенно усиливающими эффект от графики. Работы Лубнина были бы достоянием небольшой группы посвящённых, если бы не сетевая «средневековая площадь». После того как в Живом Журнале были опубликованы работы художника ( http://bujhm.livejournal.com/74890.html 1010
  http://bujhm.livejournal.com/74890.html


[Закрыть]
), мастер приобрёл долгожданную известность. Психоделические карикатуры Лубнина были с большим интересом встречены сетевой общественностью и стали одними из самых цитируемых тем в Интернете.

Другой дорогой пошёл московский художник и аниматор Андрей Кузнецов. В отличие от питерских коллег он стилизовал свои работы в области лубка под традиционные «фряжские листы», однако наполнил древнюю форму новым смыслом. В центре внимания художника – современные типажи и мифические фигуры: ламеры, байкеры и даже маленький волшебник Гарри Поттер. Работы Кузнецова также многократно цитировались и добавлялись в избранное. С ними можно ознакомиться на сайте «Иероглиф» ( http://www.hiero.ru/Akuaku/Lubki 1111
  http://www.hiero.ru/Akuaku/Lubki


[Закрыть]
).

Таким образом, Интернет стал элементом, связующим работу мастера и социум. При помощи системы глобальной коммуникации можно выяснить, что древние виды площадного искусства как в первоначальной, так и в преображённой форме любимы народом и не утратили своей простоватой тёплой привлекательности.


Прокомментировать>>>

Общая оценка: Оценить: 5,0 Проголосовало: 2 чел. 12345

Комментарии:

Живу, как пишу

Литература

Живу, как пишу

ПОВЕРХ БАРЬЕРОВ

Произведения знаменитой сербской писательницы Лиляны ХАБЬЯНОВИЧ-ДЖУРОВИЧ приходят в Россию с опозданием: лишь около года назад у нас вышла её «Петкана», недавно появилась «Игра ангелов». Между тем ею написан целый ряд книг, которые бьют рекорды популярности, идут нарасхват в разных концах мира. Международный биографический центр в Кембридже уже десять лет назад признал Лиляну Хабьянович-Джурович наиболее известным автором и включил в сотню наиболее влиятельных региональных авторов планеты, она является шестикратным обладателем премии «Золотой бестселлер» и трёхкратным – «Специального золотого бестселлера». При этом книги Лиляны Хабьянович-Джурович совсем не развлекательного характера, она пишет о духовных проблемах. О её заслугах на этом поприще говорит то, что Святейший синод Сербской православной церкви наградил Лиляну Хабьянович-Джурович за её литературный труд орденом Святого Саввы. Наша беседа с писательницей состоялась во время её приезда в Москву в связи с выходом в России её книг.

Уважаемая Лиляна, мимо ваших книг, уверена, не пройдёт ни один внимательный читатель, просто думающий человек. Однако нужна ли такая литература в принципе? Есть настоящая религиозная литература, она, может быть, задаёт слишком высокую планку, для кого-то представляется трудной. Но снижение этой планки, некое «облегчение» материала при облечении его в художественную форму не ведёт ли к упрощению?

– По-моему, такая литература как раз нужна в современном мире. Кстати, об этом говорят тиражи моих книг и отзывы о них читателей. Что касается литературной формы, то сегодня через роман как общепризнанную и общепопулярную форму легче всего достучаться до человеческого сердца. И я воспринимаю как великое благословение возможность именно в этой форме, близкой и понятной читателям, обращаться к ним, говорить о величайших истинах православной веры. Конечно, чтобы писать подобные книги в романной форме и не растерять при этом духовного содержания, требуется особая милость Божья и способность её сохранить. Для этого необходимо самому жить в соответствии с теми ценностями, которые ты проповедуешь в своих книгах. Я стараюсь жить так, как пишу, чтобы каждое прожитое мною мгновение оправдывало дарованную мне свыше милость.

– Значит, чтобы донести до читателя духовный идеал так убедительно, на столь высоком художественном уровне вам помогает личный опыт. Не отражены ли события вашей собственной жизни в той главе «Петканы», где говорится о современной сербской женщине, пережившей войну, потерявшей мужа и выстоявшей в невзгодах благодаря преподобной Параскеве-Петке?

– Это не буквально моя история жизни. Но это, безусловно, моя история. Меня, как весь сербский народ, в годы военных событий в Косово посещали скорби и страхи, боль и горечь потерь. И мне, как моей героине, удалось пережить произошедшее и сохранить душу от Зла благодаря Вере и твёрдому убеждению, что никогда не оставят меня ни Петкана, ни Пресвятая Богородица. Как и моя героиня, я спала с иконкой преподобной Петки под подушкой, во сне прижимала её к груди. И сегодня ночью порой просыпаюсь, прикоснусь к ней и снова спокойно засыпаю.

Достоверных сведений о Петкане сохранилось мало, немного дошло до нас информации и о других исторических персонажах, о которых вы пишете. Очевидно, не всё написанное в ваших романах имеет документальное подтверждение. Как вы определяете для себя грань между фактом и художественным вымыслом?

– Я всегда пишу о реальных личностях, которые действительно существовали. При этом всё, что я рассказываю, – правда, то есть основано на исторических фактах, не противоречит им. К каждой своей книге я долго готовлюсь, и подготовка занимает времени не меньше, чем собственно процесс написания. Она заключается в том, что я изучаю документы, сверяю данные из разных источников, порой прошу, чтобы мне специально сделали перевод какой-либо книги, которая не переведена на сербский язык, если она мне внушает доверие. Например, перед тем как приступить к роману «Игра ангелов», я попросила специалистов перевести мне с русского «Небесную иерархию» Дионисия Ареопагита. Конечно, руководством мне служат творения святых отцов и учение православной церкви. Вместе с тем считаю, что значение и вес художественному произведению придаёт не объём фактического материала, не ловкость, с которой автор жонглирует фактами, а глубина осмысления и познания Истины. Передо мной на столе всегда стоят святые иконы, и если я в чём-то не уверена, то обращаюсь к моим небесным наставникам, прошу у них помощи. И не продолжаю писать, пока не наступят мир в душе и уверенность, что делаю так, как надо.

Расскажите, пожалуйста, подробнее о вашей новой книге «Игра ангелов». Она, как известно, за несколько лет выдержала в Сербии 29 официальных изданий, не считая неофициальных.

– Роман «Игра ангелов» повествует о княгине Милице – самой почитаемой женщине в сербской истории. Она происходила из царского рода Неманичей, была правнучкой святого Саввы Сербского, супругой косовского мученика святого благоверного князя Лазаря и матерью святого Стефана Высокого. За свои заслуги перед народом и сама была прославлена как святая. Жизнь Милицы волнующая, подобно сказке, и драматичная, как античная трагедия. Она невероятной ценой сумела сохранить отчее наследие для своего сына и землю сербскую для народа сербского, попавшего под власть турок. Через жизнь Милицы мы можем увидеть, как ангелы, вообще силы духовного мира влияют на жизнь людей, насколько происходящее в нашей жизни предопределено заранее, что возникает вопрос: может ли человек противостоять судьбе или должен ей покориться, – словом, не есть ли человеческая жизнь всего лишь игра ангелов.

Очевидно, что востребованность в Сербии серьёзной художественной литературы этого направления имеет объективные причины. Какова сегодня духовная атмосфера в вашей стране?

– Слава богу, Сербия возвращается к своим истокам – святой Церкви и православной вере. Храмы у нас полны народа, причём очень много людей молодых. Не хочу хвалиться, но ведь тот факт, что тиражи моих книг уже десять лет идут с громадным отрывом вперёд от общего книжного потока, тоже говорит о многом.

А в России, на ваш взгляд, можно говорить о подлинном возрождении православия?

– Я не обладаю всей полнотой информации на этот счёт. Но то, что я вижу и знаю, позволяет мне думать, что Христос-Спаситель возвращается в Россию. И это даёт надежду на будущее всему славянскому, православному миру, в котором Россия играет ведущую роль. Наверное, не всё идёт гладко. Но надо иметь в виду, что у православия всегда были сильные враги, готовые опорочить его, есть они и сейчас. Но наш долг – делать то, что мы можем, противостоять врагам на своём личном фронте.

А у вас это получается?

– Я изо всех сил стремлюсь приблизиться к Богу. Верую, что только Любовь может нас спасти. Стараюсь жить по евангельским заповедям. А как мне это удаётся – не мне судить. Но могу с полной ответственностью сказать, что лучшая и самая чистая часть моей личности заключена в моих книгах. Когда я пишу, то полностью посвящаю себя моим героям, и всё, что есть во мне доброго, переходит в них.

Беседу вела Елена ПЕРЕВЕДЕНЦЕВА

Прокомментировать>>>

Общая оценка: Оценить: 0,0 Проголосовало: 0 чел. 12345

Комментарии:

Тучи над Комаровом

Литература

Тучи над Комаровом

СКАНДАЛ

Кому мешает директор, практически за свой счёт отремонтировавший Дом творчества

Подстреленный перестройкой Дом творчества писателей в Комарове ещё некоторое время влачил существование, пока вконец не разрушился. Долгие годы он являл тоскующим взорам писателей Петербурга жалкий свой остов среди пышно раскинутых коттеджей богатеев. Со старческим снисхождением взирал он на раскинутые у ветхого своего дощатого забора роскошные строения загородной резиденции служителей Конституционного суда, на хоромы деятелей спорта, проваливших канадское ристалище, на крепости прочих баловней судьбы… Нельзя сказать, что Литфонд России (которому принадлежит Петербургский дом творчества) не обращал внимания на состояние дома. Обращал. Присылал временами деньги, которыми латали дыры – меняли трубы прогнивших от времени магистралей, спасали от дождя, плесени и прочей напасти старые стены. Сменяли друг друга директора, отчаявшись добиться от московского руководства системного финансирования на восстановление и эксплуатацию дома.

Писатели вконец приуныли. Но вот блеснул луч света – появился очередной директор Иван Николаевич Овинцев. Врач по образованию, книголюб по призванию, энергичный, деловой человек. С присущим ему обаянием и дипломатичностью Иван Николаевич собрал группу умельцев и принялся за работу. В надежде на будущую зарплату – как для себя, так и для своей команды. Они корчевали заросшие одичалые кусты и деревья, прокладывали аллеи, налаживали освещение и, главное, поднимали практически из руин здание, стены которого помнили и Михаила Зощенко, и Анну Ахматову, и Вадима Шефнера, и Евгения Шварца, и Фёдора Абрамова… Чей только стук пишущих машинок не слышали эти стены за полвека своего существования!.. Тем временем Литфонд – при незначительных финансовых подачках на хозяйственные нужды – отделывался обещаниями, ссылаясь на финансовые трудности. Благо подвернулся и кризис, на который многое можно свалить. Люди, месяцами ждавшие свою «смешную» зарплату, отчаявшись, уходили. Директор держался. Он вкладывал личные деньги, заложил в ломбард автомобиль и вообще своей преданностью делу поддерживал надежду писателей… И труд его не пропал даром – дом ожил. Руководство Литфонда, нарушив стиль своей работы – отмалчиваться на запросы, уклоняться от телефонных контактов, давать пустые обещания, – наконец-то минувшей зимой пожаловало на официальное открытие Дома творчества. Аж два председателя сразу двух литфондов – Переверзин и Куняев. Увиденное явно произвело впечатление на начальство. Они расхваливали директора Овинцева, пообещали «денежный поток» и всяческую поддержку. Распаляясь, Переверзин в большой речи обрисовал будущее Дома творчества как «бальнеологического центра» для писателей с новыми коттеджами, бассейном и гольф-клубом. Словом, «Нью-Васюки»! Писатели от такой перспективы обалдели и чуть не на руках провожали автомобиль благодетеля.

Однако нашлись и скептики. «Глупцы! – говорили они. – Посмотрите, в каком месте расположен Дом творчества! Земля здесь золотая! Неужели вы думаете, что её нельзя продать, а деньгами распорядиться «по мере надобности»?!» – «Нет! – отвечали оптимисты. – Не всё продаётся! Здесь каждая сосна – свидетель истории нашей литературы!» – «Всё продаётся! – настаивали скептики. – Что у вас, шеи закостенели? Оглянитесь вокруг! Где детские сады, оздоровительный санаторий, что находились рядом с нашим домом?! Они ещё и к «писательскому городку» подберутся. Посмотрите, в каком состоянии избы «писательского городка»! Хорошо ещё, нашёлся московский меценат Александр Жуков, который за счёт своего фонда отремонтировал «Будку Ахматовой». А остальные шесть изб? Вот-вот рухнут и придавят писателей. А ведь это тоже, считай, хозяйство Литфонда. И тоже стоят на комаровской «золотой земле». – «Бог с ними, с теми избами! Там живут единицы! – не сдавались оптимисты. – Главное – Дом творчества писателей начал функционировать! Писатели живут в отремонтированных замечательных номерах. Утром и вечером есть горячая вода, в столовой нестыдная еда. В беседках парка читают стихи молодые поэты, в зале выставка современных художников. А главное – проживание гораздо дешевле, чем в других домах творчества, включая Переделкино!» – «А вы приглядитесь, – не унимались скептики. – Отчего это наш директор Иван Николаевич ходит как в воду опущенный? Столько ему было зимой обещано начальством. А он? Неужто до сих пор не получает даже зарплату? А где обещанное зимой системное финансирование? Или выгоднее уволить директора, чем выплачивать должок? Иначе с чего бы ему стали навешивать выговоры?!»

И впрямь облепленный выговорами, энергичный и деловой директор ждёт последнего выговора как «несправившийся с работой»… Только что за этим стоит? И кому это выгодно?

Илья ШТЕМЛЕР, САНКТ-ПЕТЕРБУРГ

В президиум Литературного фонда России

Обращение

Совет Союза писателей Санкт-Петербурга и правление Санкт-Петербургского отделения Литературного фонда России выражают тревогу относительно обстановки, сложившейся вокруг Дома творчества писателей «Комарово».

Под руководством директора Овинцева Ивана Николаевича произошло возрождение Дома творчества, имеющего огромную культурную ценность для России, связанного с именами Ахматовой, Зощенко, Абрамова и многих других выдающихся писателей.

Дом творчества необходим и сегодня для отдыха и работы российских писателей.

Мы требуем создания специальной комиссии с включением членов совета Союза писателей Санкт-Петербурга и членов правления Санкт-Петербургского отделения Литературного фонда России для расследования правомочности вынесения выговоров Овинцеву И.Н. и попыток его увольнения.

Председатель правления Санкт-Петербургского отделения Литературного фонда России КОНЯЕВ Н.М.

9 июля 2010 г.

НАШ КОММЕНТАРИЙ

15 июля состоится экстренное заседание президиума Литфонда России. Не исключено, что «крепкий хозяйственник» Переверзин попытается провести через коллегиальный орган свою очередную «негоцию». На всякий случай напоминаем: по закону руководящие органы общественных организаций несут коллективную материальную и даже уголовную ответственность за ущерб, нанесённый этой организации. А чтобы не возникало иллюзий, что с органами всегда можно договориться, приводим строки из официального ответа старшего помощника генерального прокурора РФ В.Б. Крошкина в связи с обращением народного писателя Азербайджана Чингиза Абдуллаева:

«СО при ОВД по Рузскому муниципальному району Московской области проведена проверка в уголовно-процессуальном порядке по заявлению Кузнецова Ф.Ф. о продаже Переверзиным И.И. по заниженной цене акций ЗАО «Дом творчества «Малеевка» и хищении денежных средств. В возбуждении уголовного дела 16.10.2009 отказано. Данное решение прокуратурой Московской области признано незаконным, начальнику ГСУ при ГУВД области направлено постановление для решения вопроса об отмене постановления следователя. В настоящее время проверка по материалу возобновлена. В связи с допущенными нарушениями уголовно-процессуального законодательства следователю объявлен выговор.

Кроме того, по заявлениям Кузнецова Ф.Ф. о неправомерных действиях Переверзина И.И. по распродаже имущества Литфонда в настоящее время проводятся дополнительные проверки в уголовно-процессуальном порядке ОБЭП УВД по САО г. Москвы и ОБЭП УВД по Ленинскому району Московской области.

По заявлению Кузнецова Ф.Ф. о неправомерном проникновении неустановленных лиц в помещение Литфонда и вывозе архива ОД УВД по САО г. Москвы 11.06.2008 возбуждено уголовное дело № 315422 по признакам преступления, предусмотренного ч. 1 ст. 330 УК РФ (самоуправство), которое 16.09.2009 прекращено на основании п. 1 ч. 1 ст. 24 УПК РФ (отсутствие события преступления). Изучение материалов уголовного дела в Генеральной прокуратуре Российской Федерации показало, что расследование проведено не в полном объёме, прокурору г. Москвы поручено отменить постановление о прекращении уголовного дела и возобновить по нему производство.

За ходом дополнительных проверок и результатами расследования уголовного дела Генеральной прокуратурой Российской Федерации установлен контроль».

Прокомментировать>>>

Общая оценка: Оценить: 5,0 Проголосовало: 4 чел. 12345

Комментарии:


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю