412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Литературка Литературная Газета » Литературная Газета 6518 ( № 30 2015) » Текст книги (страница 12)
Литературная Газета 6518 ( № 30 2015)
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 12:00

Текст книги "Литературная Газета 6518 ( № 30 2015)"


Автор книги: Литературка Литературная Газета


Жанр:

   

Публицистика


сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 12 страниц)

Иван с семьёй приехал в пятницу вечером. За ужином Павел Сергеевич узнал, что Жуньку заколют завтра. Всю ночь пробыл старик в хлеву. А утром ушёл за деревню, уселся на пригорок и, уставившись на небо, любуясь пушистыми облаками, тихонько вздохнул:

– Вот так, поди, вегетарианцами и становятся.

Теги: современная проза

«Часовые памяти» на родине Лермонтова

В Пензе "Часовые памяти" заступили в караул.

Через этот город проходит 45-й меридиан, в нём встречают рассвет на 32 минуты раньше Москвы, по названиям улиц Пензы можно изучать литературу. Может быть, именно поэтому в Пензе презентация сборника гражданской поэзии превращается в литературный фестиваль.

Художественный руководитель Пензенского областного драматического театра Сергей Казаков, награждая лауреатов Всероссийского форума гражданской поэзии «Часовые памяти», отметил, что на родине Лермонтова, Белинского и Чернышевского поэзия должна быть не просто гражданской, но и народной, общедоступной. Его идею поддержала начальник городского управления культуры Вера Фейгина, более известная как поэт Вера Петрушкова, и учредила городской фестиваль гражданской поэзии «Часовые памяти ».

– Многолетняя плодотворная дружба связывает Всероссийский форум гражданской поэзии «Часовые памяти» с поэтической школой Сурского края, – считает начальник Управления культуры города Пензы Вера Фейгина. – Пензенские поэты разных поколений неоднократно становились лауреатами этого форума. А в одном из альманахов «Часовые памяти», вышедшем накануне 350-летия Пензы, целый раздел «На берегах Суры» представлял произведения наших поэтов – от классика Владимира Застрожного до юных лауреатов Всероссийского фестиваля молодых поэтов «Мцыри» Юрия Серебряника, Марины Герасимовой и Елены Чебалиной.

В 2015 году в сборник вошли стихи всего трёх пензенских авторов. В прошлом году их было около 10, в позапрошлом – 13, а в 2011-м в альманахе «Часовые памяти» был целый раздел, посвящённый 350-летию Пензы... Даже в 2006-м, в самом первом альманахе, был кто-то из пензяков (ну как минимум Потёмкин, один из организаторов форума – внук пензенского школьного учителя Василия Потёмкина). В 2008 году в сборнике, изданном при поддержке мэра Москвы, были представлены два пензенских поэта: Николай Куленко и Виктор Иванов.

25 июля в парке Белинского на «Сорок пятом меридиане» выступят лауреаты Всероссийского форума гражданской поэзии «Часовые памяти» разных лет: Марина Герасимова, Дмитрий Баранов, Юрий Квитка, Татьяна Кадникова, Мария Сакович, Татьяна Щеголихина и другие, а также поэты и барды из литературного клуба РГО «Сорок пятый меридиан».

На форум «Часовые памяти – 2015» было прислано более полутора тысяч заявок, а в итоговый сборник вошли произведения 150 поэтов, представляющих многие регионы России и 10 зарубежных стран.

По традиции первая презентация сборника «Часовые памяти» состоялась 9 мая. Сначала на марше «Бессмертного полка», а чуть позже – на торжественном приёме в Кремле. 5 июня в Центральном Доме журналиста московские поэты встречались с коллегами из Донецкой и Луганской республик.

Непокорённую Новороссию в сборнике «Часовые памяти» представляют сразу четыре донецких поэта: Ирина Исаенко (Донецк), Иван Нечипорук (Горловка), Марина Литвинова (Горловка), и Владимир Скобцов (Донецк). Несломленный дух сопротивления хунте передан в стихах украинских поэтов, среди которых Андрей Шталь (Краматорск), Ирина Вязовая (Днепропетровск), Ирина Самарина-Лабиринт (Полтава) и Владимир Шестаков (Кременчуг).

Широко представлены в сборнике «Часовые памяти» молодые поэты – лауреаты Всероссийского фестиваля «Мцыри»: Антон Аносов, Алёна Синица, Раиса Ханукаева, Александр Антипов и другие.

Второй год подряд в сборнике публикуются стихи дальневосточного поэта Ингвара Донскова, а ещё один постоянный автор сборника «Часовые памяти», Княз Гочаг, родился селе Шахсеван солнечного Азербайджана, но обрёл вторую родину на Русском Севере – в западносибирском городе Пыть-Яхе. Из Армении прислал пронзительные стихи Тео Нерсисян. В киргизском Бишкеке провёл своё детство столичный поэт Александр Бережной, а Валерий Шабалин и ныне проживает в Восточном Казахстане. А дальше всех – аж в Мексику – поедут-полетят авторские экземпляры для Регины Наумовой.

По итогам Международного конкурса имени Лаврентия Загоскина, который организовал председатель Пензенского отделения Русского географического общества Игорь Пантюшов, значительно расширилась география форума «Часовые памяти». Произведения восьми лауреатов – поэтов из самых удалённых уголков планеты – опубликованы в президентском альманахе. Самую южную широту в географии «Часовых памяти» представляет Наталья Крофтс из Сиднея (Австралия). Из далёкого Амстердама прислала свои стихи Елена Данченко, а из австрийского Зальцбурга – Ольга Лаврова. Братскую Беларусь представляют две поэтессы из Минска – Людмила Клочко и Анна Мартынчик.

Летом презентации проекта «Часовые памяти» пройдут также в Самаре, Минске, Пскове, Томске, Нальчике и Ханты-Мансийском округе. В сентябре презентацию «Часовых памяти» в Оренбурге организует председатель местной писательской организации Виталий Молчанов.

А завершится «развод караулов» презентацией сборника «Часовые памяти» в главном книжном магазине столицы «Библио-Глобус» 15 сентября.

Иван КУПРЕЯНОВ

Теги: литературный процесс

Жизнь Пи

Как хорошо известно нашим читателям, 14 марта вся прогрессивная мировая общественность отмечает День числа «пи». Но то, что 22 июля она отмечает День приближённого значения этого числа (22/7) – им известно уже не так хорошо. А между тем на Руси этот праздник был в числе самых любимых. 22 июля было принято петь хвалебные песни в честь числа «пи», печь [?]роги, пить πво, играть в πнг-понг и в πрамиду. Избы украшали πжмой и ветками πихты. Парни дарили девкам πоны. Старики обучали малых детишек простейшим способам запоминания числа «пи». Например, что я знаю о кругах (количество букв в каждом слове соответствует первым пяти цифрам знаменитой константы – 3,1415). Или посложнее: Чтобы «пи» запомнить, братцы,// Надо чаще повторять:// Три, четырнадцать, пятнадцать,// Девять, двадцать шесть и пять – 3,14159265.

Торжества в честь числа Авогадро и константы Больцмана тоже были популярны у древних славян, но о них как-нибудь в другой раз.

С праздником, друзья!

Теги: юмористические заметки

Штирлиц и все-все-все

Малоизвестные эпизоды из жизни легендарного разведчика

Мюллер и Штирлиц шли мимо песочницы. Штирлиц, дурачась, бросил в Мюллера песком.

– Что вы делаете, Штирлиц! – укоризненно сказал временно ослепший Мюллер. – Вы же разведчик!

– Ну и что?

– Разведчик не должен так сильно бросаться в глаза.

Штирлиц никогда не жалел патронов.

– А чего их жалеть? – бывало, говаривал он. – Они же железные*.

Штирлиц играл в дартс, когда вошёл Мюллер.

– Что вы делаете, Штирлиц?! Это же английская игра. Вы что, английский шпион?

– Нет, я русский.

– Так и играли бы в лапту. Зачем же в дартс-то?

– Для конспирации, группенфюрер, для конспирации.

Штирлиц наСУПился.

– Сколько можно есть этот грёбаный немецкий суп?! – грустно размышлял он. – Так хочется русской окрошки!

Идя по Берлину, Штирлиц встретил Буратино. Он очень обрадовался встрече и прижал мальчишку к груди. И тут же почувствовал, что прокололся.

Штирлиц стоял и смотрел, как пастор Шлаг переходит на лыжах через горы.

– Слабовато идёт старик, – подумал Штирлиц. – Наверное, не угадали со смазкой.

Он вернулся к машине и понял, что не угадали с лыжами: они лежали на заднем сиденье, а вот новеньких роликовых коньков не было.

Первое, что увидел Штирлиц, придя на конспиративную квартиру, была огромная фотография окрестностей города Пятигорска.

– Это Провал, – сразу понял энциклопедически образованный разведчик.

Последняя связь с Центром была потеряна.

– Придётся принимать решения самому, – подумал Штирлиц и рассеянно саданул бутылкой Холтоффа по голове.

– Что вы делаете, Штирлиц?! – удивился Холтофф.

– Не волнуйтесь, всё равно такие не принимают, – успокоил его ещё одним ударом штандартенфюрер.

Самолёт, в котором летели Штирлиц и Мюллер, подбили. Мюллер взял единственный в салоне парашют и прыгнул вниз со словами:

– А вас, Штирлиц, я попрошу остаться.

____________

* Штирлиц лукавил. На самом деле он прекрасно знал, что в патронах используются свинец и латунь (голос за кадром)

Теги: юмористические заметки

Чудаки

Александр ВОРОБЬЁВ

Сергей КОРСУН

Горячая десятка анекдотов месяца (июль)

■ Однажды мудреца спросили, смогут ли деньги сделать его счастливее.

"Ладно, давай сюда свою зачётку", – ответил мудрец.

■ Когда три месяца подряд ребёнку ничего не задавали в школе, до родителей наконец дошло, что строить отношения на абсолютном доверии было ошибкой.

■ – Ты не знаешь, как можно применить в хозяйстве старый монитор? Он вроде не работает, а выбросить жалко.

– Отнеси его к мусорному контейнеру и забудь.

– Так я его оттуда только что принёс!..

■ Зарплата шепчет: «Давай сходим куда-нибудь!» А я ей отвечаю: «Дома сиди, маленькая ещё...»

■ – У тебя время есть?

– Нет.

– А если найду?

■ Говорят, однажды на одном корпоративе проводили конкурс двойников Аллы Пугачёвой и в нём тайно приняла участие настоящая Алла Борисовна. Но победила всё равно жена генерального директора.

■ – А на могилке мне сделайте оградку с мелкими завитушечками.

– Чтобы мы помнили твой весёлый характер?

– Чтобы вы замучились её красить!

■ Хорошо там, где нас нет. Если не верите, можем прийти.

■ – Ах, вы когда злитесь, вы такой сексуальный!

– Девушка, я вам третий раз говорю: ваши права!

– Ой-ой-ой, какой сердитый полицейский!..

■ – Я совсем не понимаю твоего юмора, он какой-то тупой!

– Может, это кто-то другой тупой?

– Кто?!

Витиевато, но смешно

Афорист Виктор Сумбатов впал в грех гордыни – издал книжку форматом, который ни в какие ворота не лезет. Намёк автора, впрочем, прозрачен: изданию, которому не найти места ни на одной книжной полке, ничего другого не остаётся, как стать настольным. То, что сборник этот для широкого круга читателей, подтверждает и размер шрифта; что дальнозоркие, что близорукие не испытают при чтении ни малейших проблем. Использовать бумагу книги для каких-нибудь посторонних целей тоже не удастся, да и жалко – до того она приятная на вид, на цвет и на ощупь.

В общем, с точки зрения полиграфии – супер. Что до содержания, то от комментариев воздержимся. Напомним только, что Виктор Сумбатов – любимый автор практически всех бумажных СМИ, более или менее регулярно печатающих афоризмы. "Клуб 12 стульев" в этом смысле не исключение. О такой само собой разумеющейся вещи, как лауреатство Виктора (премия «Золотой телёнок»), как-то даже неловко упоминать.

Издание по всем параметрам подарочное, как ни крути. Естественно, мы свой экземпляр в подарок уже получили. Остальным потребителям мудрости в компактной, легкоусвояемой форме, видимо, придётся раскошелиться. Но оно того стоит.

Администрация «Клуба ДС»

Те, кого мы породили, ещё дадут нам жизни!

Нас вели, ведут и проведут обязательно!

Неверный муж изменяет жене, верный – мужской природе.

Раньше всё печатали с купюрами, теперь – за купюры всё.

Голову держи в холоде, ноги – в тепле, а карман – шире.

Мир тесен, но ноги протянуть можно.

Стоящим на страже порядка сидеть не положено.

Бедные богатые – их никто не любит!

Ищите женщину – и обрящете тёщу.

Развязывать войны пора завязывать!

Если бы не ошибки молодости, нас было бы меньше.

Жена – это счастье, которое с годами становится полным.

Будет и на нашей улице пробка.

Жизнь полосатая: то ни шиша, то шиш с маслом.

В поисках истины чаще всего рождается прописная.

Велик и могуч русский язык в натуре!

Дачные мотивы

Люблю на даче летом

Я нежиться в тени.

А мой сосед с приветом

Кричит жене: "Тяни!"

Туман на солнце тает,

Петух с забора слез.

А там осот летает

С кореньями и без.

Я урожая ради

Себя не напрягал.

Вот мясо в маринаде,

А вот стоит мангал.

Сосед не знает меры,

В запарке мужичок.

А я попью мадеры,

Съем вкусный шашлычок.

Сижу внутри беседки,

На сорняки чихать...

Приедут завтра предки -

Вот и начнут пахать!

Теги: ироническая поэзия

Что бы это значило?

Давным-давно, ещё чуть ли не в феврале, мы по давней нашей традиции предложили читателям прокомментировать одно забавное фото. Расчёт на понимание оказался верен: креативная птичья кормушка вызвала в массах бурю встречного креатива. Больше месяца не спадал ажиотаж, плюс ещё несколько месяцев ушло на обработку почты. И вот приспело время огласить итоги.

Как водится, процентов 90 предложений так или иначе дублировали друг друга. Наиболее часто встречались такие варианты:

Клевать подано.

Клёвое место.

Кормушка образцового клёва.

Спецкормушка (спецраспределитель) для вундерптах (для продвинутых пернатых, для птиц высокого полёта).

Вообще большинством респондентов правильно был уловлен основной пафос фотомесседжа. По-плакатному прямолинеен Владимир Ребрий, написавший:

Грамотной будь, птица,

В жизни пригодится!

Из десяти вариантов, присланных Дмитрием Тининым, сразу три заслужили у нас включения в шорт-лист:

Живём на птичьих правах – клюём только там, где укажут.

Птичий успех = грамотность + законопослушание.

Птица – не рыба: не клюёт где попало.

Глубокой верой в торжество высоких технологий (Зерно скачивать здесь!) дышит директива Евгения Перетяки.

Довольно интересна и гипотеза Павла Терёхина:

Для цели ныне позабытой,// Возможно, как шпион летающий,// В лаборатории закрытой//Был выведен скворец читающий.

Не обошлось и без политики (куда ж мы без неё!): Кто здесь не клюёт, тот москаль! – пишет А. Шумилов из Баку.

Ну и ещё пара симпатичных вариантов:

Подходящая среда// для научного труда// «О влияньи „фью“ и „вью“// на наличие айкью». (Наталья Баженова)

Даже пусть грозит поносом// Пища на воде,// Только нас не тычьте носом,// Что клевать и где! (Запяткин Евгений Викторович Саратовский (ЗЕВС)).

Короче, «Выжывут грамытныи» , как считает Игорь Денисов.

Но, признаться, более всего нам понравился комментарий Евгения Бугрова. Понравился своими теплотой, узнаваемостью, своей, не побоимся этого слова, человечностью:

Я до восьмого в отпуску.

По ссылке будешь есть.

Смотри, пишу, как дураку:

«Клевать (ты понял?!) здесь».

Евгений, вы молодец! Вам и всем участникам спасибо и, если не надоело, приглашение попробовать свои силы ещё раз. Посмотрите внимательно на фото внизу и ответьте на наш стандартный вопрос: «Что бы это значило?»

Свои комментарии шлите на адрес satira@lgz.ru или lgz.satira@yandex.ru с пометкой «на конкурс».

Успехов!

Багатель, а приятно!

Ирина Суханова в роли Багатель

Фото: Андрей ТКАЧЕНКО

Любой музыкант без труда скажет, что багатель – это небольшая, нетрудная для исполнения пьеса, в основном – фортепианная. С французского слово "bagatelle" и переводится как маленькая изящная вещь, безделушка. Однако не каждый музыкант вспомнит, что «Багатель» – это еще и название одноактной комической оперы Оффенбаха (в сущности – оперетки), и что в нем заключено имя главной героини – по сюжету, певицы парижского кафешантана. Фабула сего опуса закономерно строится вокруг банальной водевильной ситуации, по-французски наигранной и забавной, и связана она с выбором Багатель между ее двумя незадачливыми воздыхателями – кларнетистом Писташем, застарелым холостяком, и его другом, юным студентом Жоржем де Плантевилем. Благодаря ловкому плану Писташа, который давно уже крутит интрижку и с Финеттой, служанкой Багатель, последняя в своем будуаре вдруг лицом к лицу сталкивается сразу с обоими «кавалерами». В итоге Багатель отдает сердце Жоржу, узнавая в нем приглянувшегося ей юношу, который поставил на место хулигана, пытавшегося накануне сорвать ее выступление. Писташу же приходится отступить и соединиться с Финеттой.

В родных театральных пенатах сей опус Оффенбаха никогда не ставился: в архивах осталась лишь запись радиоспектакля середины 50-х годов прошлого века. Именно эту русскоязычную версию и взяла за основу постановка музыкального театра «На Басманной». Ее режиссером выступила Жанна Тертерян, художественный руководитель коллектива, а премьера новой работы состоялась 10 июля на сцене Дома Высоцкого на Таганке. Отечественный музыкальный театр всегда любил переиначивать оригинальные пьесы на свой лад – не стала исключением и «Багатель» с новым сценарным планом П. Степанова (тексты музыкальных номеров – П. Степанов и Е. Шатуновский).

В результате, по сравнению с исходным либретто Г. Кремье и Э. Блюма, новое заметно утратило в легкости и шике французского шарма, что, впрочем, объективно неизбежно. И дело вовсе не в том, что исконное имя одного из персонажей – Писташ – сменилось в радиопостановке на Бьюте, а в обсуждаемой постановке стало Арманом. И не в том, что партия юного Жоржа, изначально отданная Оффенбахом сопрано-травести, со временем перешла к тенорам: сегодня это зрителю ближе. Проблема такой перелицовки в том, что с утратой родного языка всегда что-то исчезает и из самой музыки.

Мировая премьера оперы «Багатель» состоялась 21 мая 1874 года в Парижском театре-буфф. Несмотря на малый объем партитуры, в которой едва ли не равная часть была отдана неизбежным в этом жанре разговорным диалогам, ей был предписан полный состав академического оркестра. Но на сей раз, исходя их условий малого пространства сцены и зала, театр предпочел аранжировку музыки для камерного ансамбля инструментов. Ее автором, указанным в афише и загадочно исчезнувшим из программки, стал достаточно известный московский композитор Юрий Алябов, постоянно сотрудничающий с этим театром. В классический набор оркестровых тембров как визитная карточка парижского кафешантана им был добавлен аккордеон, а в партитуру – пара вокальных номеров из других опусов композитора («Синей Бороды» и «Парижской жизни»). И то, и другое в эту, несомненно, интересную работу вписалось весьма органично. Однако никакая экспериментальная, пусть самая яркая камерная аранжировка полновесное звучание партитуры Оффенбаха заменить, очевидно, не может, и потому нынешняя постановка оказалась в музыкальном плане русской версией Оффенбаха «в квадрате».

При этом сам спектакль необычайно легко задышал воздухом нехитрой, компактно-абстрактной, но такой прелестной сценографии Игоря Капитанова, а изумительно тонко продуманные, прекрасно стилизованные под эпоху XIX века костюмы Натальи Спасской стали особенной визуальной изюминкой. Для такого тривиального сюжета чрезвычайно действенными и во многом неожиданными оказались емкие режиссерские мизансцены Жанны Тертерян, полные юмора и элегантного гротеска: в ткань постановки буффонада вплетена тактично и расчетливо дозированно, ведь в этом легком опусе лирический пласт также оказывается весьма значимым. Очень важной и необходимой частью спектакля стала также работа балетмейстера Ирины Леваковой.

Квартет действующих лиц (хотя есть и фоновые танцевально-поющие артисты, в программе, опять же, не указанные) – достойный ансамбль не только в плане вокала, но и драматического перевоплощения, и танцевальной пластики. Бататель в облике лирически утонченной певицы-актрисы Ирины Сухановой – создание наивно-простое и трогательное, и эта ее роль – точнейшее попадание в десятку. В партии субретки Финетты вполне убедительна Наталья Королева. Полярно разнохарактерную пару друзей, заделавшихся «кавалерами-любовниками» главной героини, весьма бойко воплощают тенор Евгений Петиш (Жорж) и баритон Арсений Черепанов (Арман).

Не обходится и без зажигательного канкана. Для этого в партитуру спектакля были сделаны дополнительные вставки соответствующей музыки Оффенбаха: ведь когда обращаешься к его водевильному опусу, обойтись без канкана непросто! Даже в том случае, когда имеешь дело с Оффенбахом «исключительно русским»[?]

Теги: искусство , театр


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю