Текст книги "Освобожденный бессмертный (ЛП)"
Автор книги: Линси Сэндс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 20 страниц)
– К счастью, обоим мужчинам удалось сбежать, – наконец добавил Домициан, и никогда не узнает, как близко он был к тому, чтобы получить пощечину за то, что не сказал об этом сразу и не избавил Сариту от ее мучительных фантазий.
– Горстка людей Дресслера погибла, – рассеянно продолжил он, – но не раньше, чем наши люди узнали важную информацию. Во-первых, пленных собирались доставить в Каракас, а затем на остров, а во-вторых, что ответственным человеком был доктор Дресслер.
Сарита кивнула.
«Итак, дядя Люциан собрал столько охотников, сколько, по его мнению, он мог выделить, и прилетел сюда, чтобы попытаться найти Дресслера. Они быстро поняли, что он профессор университета здесь, в Венесуэле. Но он, должно быть, пронюхал, что они приближаются, или, возможно, подозревал, что они могут, когда не получил известий от своих людей, потому что к тому времени, когда охотники высадились в Каракасе, доктор Дресслер ушел в творческий отпуск.
«За первую неделю пребывания здесь все, что они смогли узнать, это то, что у Дресслера была квартира в городе, где он останавливался во время преподавания в университете, так и резиденция на каком-то острове, куда он ездил по выходным и во время летних каникул. Однако никто, похоже, не знал ни названия острова, ни его местонахождения, хотя было упомянуто, что у него есть вертолет, а также несколько лодок, которые он использовал для передвижения туда и обратно. Поэтому дядя Люциан решил, что им придется проверить каждый остров в радиусе пятисот миль от Каракаса.
Сарита моргнула и недоверчиво спросила: «Пятьсот?»
Домициан пожал плечами. «Он был маниакален в надежде ускорить охоту».
– Вы считаете, что пятьсот миль – это маниакально? – спросила она с недоверчивым смехом.
– Si, – заверил он ее. «Квартира в городе могла быть нужна только для вечерних занятий. Но это также могло быть связано с тем, что остров был слишком далеко, чтобы ездить туда и обратно каждый день, поэтому островной дом был похож на коттедж для американца или канадца. Вертолеты могут летать со скоростью сто сорок миль в час. Чтобы преодолеть пятьсот миль, потребуется всего три с половиной часа или чуть больше.
– Хм, – пробормотала она, кивнув. У пары парней на работе были коттеджи на севере, в Маскокас, в трех часах езды или больше, в зависимости от пробок и перекусов. Прошлым летом один из них пригласил группу коллег в коттедж на выходные. Сарита была одной из приглашенных, и она поболтала с людьми в соседнем коттедже. Они жили южнее и каждые выходные добирались до своего коттеджа по пять часов. уезжаешь в пятницу вечером и возвращаешься в воскресенье днем. Если дом на острове будет использоваться доктором Дресслером как коттедж, трех-четырех часов будет не так уж и много, как она предполагала.
– В любом случае, – продолжил Домициан, – дядя Люциан разделил территорию на четыре квадрата и отправил в каждый по две команды по два охотника.
«Что случилось?» – сразу же спросила она, когда он остановился.
– Сначала ничего, – ответил он. «Они использовали лодки, а не вертолеты, в надежде незаметно приблизиться, но нужно было охватить большую территорию».
«И?» – спросила Сарита, когда он замолчал.
– На третий день две команды из двух разных квадратов не вернулись, – торжественно признал Домициан. «Две женщины, Эш, моя тетя через брак, и Мирабо Ла Рош Макгроу были в одной лодке, а мои кузены Декер и Николас – во второй».
– О, – тихо выдохнула Сарита. Она знала, что он знал некоторых из пропавших бессмертных, но не знала, что они были его семьей, и спросила: «Ваши тетя и кузены тоже охотники за изгоями, как и твоя сестра?»
– Si, – пробормотал Домициан, затем откашлялся и продолжил: – В любом случае, когда две команды не появились к рассвету, дядя Люциан попытался отследить их телефоны, но они, должно быть, уже были отключены. Поэтому он вытащил всех из двух других квадратов и разделил их между двумя квадратами, из которых пропали команды. Но теперь они искали пропавших без вести охотников, а также остров, которым владеет Дресслер».
– Он проверял земельный кадастр? – спросила Сарита, а затем нахмурилась. «Так это называется в Канаде, я не помню, как это называется здесь, но у них должны быть какие-то записи о том, кто какую недвижимость покупает».
Домициан кивнул. «Они проверили. В Венесуэле нет собственности, зарегистрированной на Рэмси Дресслера».
– Рэмси, – пробормотала Сарита. Она никогда не знала имени доктора Дресслера. Ее бабушка никогда не упоминала об этом. Покачав головой, она сказала: «Тогда он, должно быть, использовал другое имя».
«Si, мы тоже так подумали, но мы понятия не имеем, какое имя он мог использовать».
– Верно, – выдохнула Сарита. – Так как Дресслер все еще здесь и мучает людей, я делаю вывод, что остров не нашли?
– Нет, и еще четверо охотников пропали без вести. На этот раз по одному из каждой команды из двух человек.
«Кто?» – спросила она с удивлением. «Как?»
Домициан беспомощно пожал плечами. «Никто не знает. С каждой командой была одна и та же история. Охотник был там, а потом вдруг исчез».
Сарита тупо уставилась на него, а затем покачала головой. «Ну, те, кто вернулся, должны были что-то увидеть или услышать. Они были на лодках, верно?
– Si, но все вернувшиеся охотники были за рулем. В каждом случае они говорили, что они двигались по воде, оглядывались, чтобы что-то сказать своему партнеру, а он исчез. Они не слышали и не видели ничего, что указывало бы на борьбу. И что бы ни случилось, это было быстро. В двух случаях пропавший разговаривал с капитаном, когда это произошло. Они что-то сказали, капитан ответил, оглянулся, а никого нет».
– Это просто жутко, – через мгновение заявила Сарита.
– Si, – пробормотал Домициан.
«Никто из них не был связан с тобой на этот раз, не так ли?» – спросила она с беспокойством.
Домициан медленно кивнул. «Мой дядя Виктор и еще один кузен Люцерн были среди тех, кого забрали. Моя сестра Дрина была в одной из команд, но, к счастью, она была у руля. Она вернулась, но мужчина, который был с ней, человек по имени Санто Нотте, не вернулся».
– Твоя сестра здесь, в Венесуэле?
«Si. Дядя Люциан призвал всех охотников из Северной Америке после того, как моя тетя и кузены пропали. Здесь сейчас также гражданские, пытающихся помочь, что приводит дядю Люциана в ярость, – добавил он с иронией.
– Почему это выводит его из себя? – удивленно спросила Сарита.
«Потому что он потерял так много охотников, опытных и обученных. Он считает слишком опасным присутствие здесь неохотников и опасается, что они станут просто пушечным мясом.
– Но он позволил тебе помочь, – заметила она.
– На самом деле, он отказался от моей помощи, когда я впервые предложил ее, – признался Домициан с кривой усмешкой и пояснил: – Когда я узнал, что он и остальные прилетели, я отправился прямо на арендованные ими виллы и предложил помощь, но он сказал нет, это слишком опасно, а я не охотник. Он пожал плечами. «Поэтому я вернулся в свой ресторан и помог, как мог».
«Еда?» она сразу догадалась.
Домициан кивнул. «Я готовил еду и отправлял ее на виллу».
«Я уверена, что они оценили это», – заверила она его.
Он пожал плечами и продолжил: «Я снова предложил свою помощь, когда моя тетя и двоюродные братья пропали без вести, но снова получил отказ».
Сарита протянула руку и сочувственно накрыла его руку. Он казался совершенно спокойным по поводу всего этого, но она чувствовала разочарование и гнев, кипящие под поверхностью из-за того, что ему не разрешили помочь в поисках его пропавших членов семьи.
Домициан мельком взглянул на ее руку, затем перевернул свою и нежно сжал ее пальцы, его плечи немного расслабились.
– Итак, – сказала она, прочищая горло, – что изменилось? Почему он, в конце концов, позволил тебе помочь?
– Ты, – сказал Домициан, слегка сжав ее пальцы.
«Я?» – спросила она с удивлением.
– Si, – сказал он торжественно. «Дресслер был постоянным посетителем моего ресторана как минимум два года и предлагал мне работу в качестве своего личного шеф-повара каждые пару месяцев в течение этого времени. Но два дня назад он позвонил. На этот раз, он упомянул, что Сарита, внучка одного из его сотрудников, приедет в гости, и он хотел предложить ей нечто большее, чем помои, которые подавала его кухарка.
– Алета не подает помоев, – сказала Сарита, выдергивая свою руку и сердито глядя на него за оскорбление женщины.
– Это сказал он, а не я, – торжественно заверил ее Домициан. «И теперь, когда я знаю, что он все это время знал, что ты моя спутница жизни, я уверен, что это был просто предлог, чтобы упомянуть твое имя и дать мне знать, что ты была здесь».
«Ой. да, наверное, так оно и было, – сказала она, расслабляясь.
– В любом случае, – продолжал Домициан, – на этот раз я едва ли мог отказаться от предложения, когда я знал, что ты на острове и, вполне возможно, в опасности. Так что я согласился на работу – как, несомненно, и ожидал Дресслер, – а затем отправился прямо на виллу, чтобы сообщить новости Люциану. Он криво улыбнулся. «Я ожидал, что он будет доволен. В конце концов, Дресслер понятия не имел, что я бессмертный, поэтому я не буду в опасности, и мой дядя сможет отследить мой телефон и узнать, где находится остров.
– Я так понимаю, он не видел все в таком ракурсе?
«Конечно нет. По его словам, я подвергал себя опасности. Дресслер, вероятно, знал, что я бессмертный, и это была просто ловушка, чтобы добавить еще одного в свою коллекцию, и Дресслер быстро выведит из строя мой телефон и меня, чтобы помешать преследованию. В чем, как оказалось, он был прав, – вздохнул Домициан.
– И все же он позволил тебе пойти, – сказала она.
Домициан фыркнул. «У него не было выбора. Это Южная Америка, Североамериканский совет не имеет власти ни здесь, ни надо мной. Как только я указал на это, у него не было выбора, и он начал строить планы, как лучше всего отслеживать меня, обезопасить и так далее».
Сарита кивнула, но теперь нахмурилась, обдумывая то, что он сказал, а затем спросила: «Я удивлена, что не возникло проблем».
«Каких?» – спросил Домициан.
– Ну, это не Северная Америка, – заметила она.
– Нет, – согласился он.
«Смертная полиция может быть довольно раздражительной по поводу юрисдикции и всего такого», сказала она с гримасой. – Разве Южноамериканский совет не возражает, что твой дядя попал под их юрисдикцию в погоне за преступником? Или твой дядя связался с ними и согласовал с ними эту операцию?
Домициан поморщился, а затем признался: – Вообще-то я предполагал, что они не знали, но когда мы были на пути к докам, на виллу поступил звонок, что Южноамериканский совет хочет его видеть. Дядя Люциан только сказал, что скоро будет, и повесил трубку, но один из мужчин, Джастин Брикер, сказал: «Ой-ой. Вот они и узнали, что мы здесь».
«Хм.» Сарита закусила губу. Если бы бессмертные были хоть чем-то похожи на смертных, она подозревала, что сейчас на материке может происходить мини-война за территорию, и гадала, как это выглядит между вампирами. Дуэль в сумерках? Покачав головой, она потянулась за другим крекером, намереваясь сделать еще один бутерброд, но остановилась, поняв, что все закончилось. Пока они разговаривали, они съели все до последней крошки с подноса, принесенного Домицианом. Не осталось даже оливки.
– Время десерта, – объявил Домициан, хватая поднос и быстро выскальзывая изкокона. Когда он не появился сразу, Сарита нахмурилась и переползла через кровать, чтобы отодвинуть простыню и посмотреть, что он делает.
Может быть, он уберет поднос и снимет боксеры? – с надеждой подумала она. Из него получится прекрасный десерт. Но когда Сарита выглянула, она увидела, что комната пуста. Домициан ушел.
Отпустив простыню, она с разочарованием упала на кровать. Мужчина посылал смешаные сообщения. Он не планировал заниматься с ней сексом, но планировал слизать с нее крошки. Теперь он, очевидно, ушел за десертом. Она понятия не имела, что он задумал.
Глава 9
Домициан разрезал последний профитроль пополам, наполнил его мороженым, как и остальные, а затем достал шоколадный соус, который он оставил, согреться на плите. Наклонив сковороду, он медленно полил им профитроли, которые разложил на тарелке, а затем поставил тарелку на поднос с вином и маленькими десертными тарелками. Он воспользовался моментом, чтобы осмотреть предметы на подносе, убедившись, что у него все есть, а затем взял его и направился обратно в спальню.
Сарита выбирала бананы фламбе в качестве десерта трижды, когда она ела в его ресторане, но после ее реакции на Ломито с сальсой из манго он не совершит подобной ошибки, подавая ей десерт, который она обычно заказывала. Он надеялся, что профитроли будут приняты лучше.
– Еще вино– весело спросила Сарита, когда он откинул простыню и забрался обратно в их кокон.
«Это мускат, идеально подходит для профитролей, но я сделал и капучино. Ты можешь взять один или оба, как хочешь». Он устроился на кровати, позволил простыне упасть на место и поставил поднос на кровать между ними.
– Профитроли? – спросила она с интересом и наклонилась, чтобы посмотреть на них. Ее глаза расширились. – Это ты сделал?
– Конечно, – сказал он с весельем.
«Я никогда не ела свежеприготовленные профитроли, – призналась она. – У меня были замороженные, которые продаются в бакалейных магазинах Канады, но…
– Гадость, – заверил он ее, кладя два кусочка на маленькую тарелку и предлагая ей. – Эти будут намного лучше.
Сарита слегка улыбнулась его хвастовству, взяв тарелку и вилку. Она отрезала кусочек профитролей с мороженым и сунула его себе в рот, пока Домициан наливал ей стакан муската, прежде чем отодвинуть простыню и наклониться, чтобы поставить бутылку с вином на прикроватный столик.
«Ммммммм».
Домициан позволил простыне упасть на место и повернулся, чтобы улыбнуться Сарите, когда она за стонала от вкуса профитроля. «Вкусно?»
Сарита кивнула и сглотнула. «О, да. Божественно, – заверила она его. – Ты Бог.
– Рад это слышать, – торжественно сказал Домициан и заметил момент, когда она поняла, что сказала, по тому, как она замерла, а потом покраснела от смущения. Когда Сарита продолжила, сделав глоток вина, Домициан вздохнул про себя и взял свою тарелку, чтобы поесть.
Женщина еще не смирилась с тем, что они спутники жизни, и он знал, что не должен ее торопить, но ничего не мог с собой поделать. Он ждал более двух тысяч лет, чтобы найти свою спутницу жизни. Пятнадцать лет назад он нашел ее, но заставил себя ждать, пока она вырастет и станет самостоятельной женщиной. План состоял в том, чтобы подождать, пока она проработает пару лет по выбранной профессии, а затем найти ее и ухаживать за ней, но Дресслер своими действиями все перечеркнул. Тем не менее, по его мнению, Домициан был невероятно терпелив. Однако, похоже, ему придется еще немного потерпеть. Он мог это сделать. Нельзя прожить так долго, не научившись терпению. Но это не значит, что ему это нравится.
Взглянув на Сариту, он заметил напряженное выражение ее лица и внутренне вздохнул. Женщина была закрыта, как черепаха в своем панцире. Ему нужно было немного открыть ее, прежде чем она увидит открывающиеся перед ней возможности. Проглотив кусок профитроля, он сказал: «Расскажи мне о себе».
Сарита удивленно посмотрела на него, а затем выгнула бровь. – Я думаю, что частный детектив рассказал тебе все, что нужно.
Домициан покачал головой. «Это были просто факты, написанные на чистой белой бумаге. Я хочу знать больше, чем факты. Я хочу узнать тебя, – твердо сказал он. «Я хочу увидеть прошлое твоими глазами. И настоящее тоже. Я хочу узнать твои мечты, твои желания, твое сердце. Я хочу узнать настоящую Сариту, а не факты ее биографии».
Сарита какое-то время смотрела на него широко раскрытыми глазами, а затем опустила голову и посмотрела на тающее и вытекающее из профитролей мороженое. Она молчала так долго, что он начал думать, что она вообще не ответит, но потом она сказала: «До тринадцати лет у меня было вполне нормальное детство».
Домициан медленно выдохнул, только тогда осознав, что затаил дыхание, не будучи уверенным, что она ответит на его просьбу.
Сарита пожала плечами. «Счастливые любящие родители, хорошая учеба, много друзей и дедушка, который меня избаловал и которого я обожала. а потом мою мать похитили».
Она откусила кусочек профитроля и мороженого, прожевала и проглотила, а затем выпила глоток вина, прежде чем добавить: «Хотя, я полагаю, это тоже было вполне нормально, если подумать. Похищение людей в Венесуэле – практически национальное развлечение, и в моей школе были пара детей, которые знали кого-то, кого похитили».
Домициан кивнул. В Венесуэле свирепствовали похищения людей. Похищали всех, и богатых, и представителей среднего класса, и даже бедняков. На самом деле это было настолько обычным явлением, что люди начали разбиваться на группы и откладывать деньги, чтобы расплатиться с похитителями и вернуть близких.
«Мой отец очень любил мою мать и делал все, что ему говорили похитители. В полицию он не обращался, никому ничего не говорил, а сам собрал требуемые деньги и отправился в назначенное ему место встречи. Он ожидал, что моя мать будет там и ее обменяют на деньги, но ему сказали, что так не пойдет. Что, как только они уйдут в безопасное место и будут уверены, что полиция не ждет их где-то там, чтобы напасть на них, они отпустят мою мать.
– Но они ее вернули, – тихо сказал Домициан, сожалея, что заставил ее вновь пережить эту часть ее жизни.
– О, да, – заверила она его, а затем с горечью добавила, – по кускам.
Домициан поморщился. Похищение произошло за три месяца до того, как он встретил Сариту и узнал, что не может ее читать. Детектив, которого он нанял, упомянул в своем первом отчете, что ее мать умерла в результате неудачного похищения, и из-за этого ее отец вывозил ее из страны, но не сообщил подробностей. Домициана не волновали потробности.
– Мне очень жаль, – мягко сказал он.
Сарита кивнула в ответ на его слова и снова посмотрела на свою тарелку, зачерпнув еще кусочек профитроля. Сглотнув, она сказала: «После смерти моей матери мой отец боялся, что со мной может случиться то же самое, и решил, что должен вывезти меня из Венесуэлы. Здесь он работал в Королевском банке Канады. Он был помощником менеджера в их филиале в Каракасе и с помощью менеджера банка смог получить перевод в филиал в Канаде». Выражение ее лица стало задумчивым. «Я думаю, что банк помог ускорить оформление документов, необходимых для нашего переезда. Тем не менее, казалось, что это заняло какое-то время, я думаю, несколько месяцев».
Она помолчала, очевидно, пытаясь вспомнить, а затем пожала плечами. «В любом случае, мы отправились в Канаду. Мы поселились в маленьком городке к югу от Торонто, откуда моему отцу было легко добраться до своего нового банка. К счастью, было лето, и школы еще не было. Ну, для всех остальных, – добавила она с иронией. «Мой отец хотел, чтобы я быстро влилась, как только начнется школа, и он хотел, чтобы я могла защитить себя, поэтому он записал меня на занятия боевыми искусствами два раза в неделю, а затем нанял учителя, чтобы обучить меня английскому языку. В то лето я изучала английский по восемь часов каждый день. Это был английский, английский, английский с редкими вечерними перерывами на боевые искусства».
– Твой отец нашел учителя, готового работать семь дней в неделю? – спросил он с весельем.
«О нет, учитель учил меня только в будние дни, мой отец учил меня по субботам и воскресеньям. и обычно пара часов по будням после работы. Вся моя жизнь была сплошным английским. К началу занятий в школе меня до смерти тошнило от сокращений и порядка прилагательных и существительных». Она закатила глаза, потом вздохнула и пожала плечами. «Но я знала достаточно, чтобы пойти в обычную школу».
– Ты пошла в старшую школу в тринадцать? он спросил.
– Четырнадцать, – поправила она. «Мой день рождения-"
– Седьмого июля, – закончил за нее Домициан, кивнув. «Да. К началу учебного года тебе было уже четырнадцать.
– Верно, – медленно сказала она, глядя ему в глаза. – Твой частник сказал тебе дату моего рождения.
– Да, – просто сказал он.
– Хм, – пробормотала она, а затем продолжила, – в любом случае после этого моя жизнь снова стала нормальной. Танцы в старшей школе, походы в торговый центр с друзьями, вечеринки в кустиках, создание…
– Извини, – прервал он. «Вечеринки в кустиках? Это что?»
Сарита пожала плечами. «Именно так, как это звучит, вечеринки в кустиках».
Домициан поджал губы, а затем сказал: – Это будет очень маленькая вечеринка.
«Черт возьми, нет, тонны детей приходили. Как я уже сказала, это был небольшой городок. Делать особо было нечего, если не ездить в город, а первые два года старшей школы никто никуда не ездил. Но даже после того, как мне и моим друзьям исполнилось шестнадцать и мы получили права, никто из наших родителей не позволял брать семейную машину для поездок. Я не думаю, что кто-то действительно это делал. Старшие дети тоже были на вечеринках в кустиках».
– В кустиках? – спросил он с недоверием. «Где вы столько кустиков то нашли?
– Да, – сказала она, не понимая его замешательства, и тут ее глаза расширились. «Не куст, как растение, не arbusto. Куст, как небольшой лесной массив или лес, bosque».
«Ах.». Домициан кивнул, кривая улыбка изогнула его губы. «Я выучил английский много веков назад и до сих пор не могу понять его правильно. Я впечатлен тем, что ты освоила его за лето».
«Я бы не сказала, что освоила его тем летом», – заверила она его, как будто забавляясь. «У меня все еще были трудности в первый год в школе, но я знала достаточно. Кроме того, ты прекрасно говоришь по-английски. Постоянно появляются новые слова и термины или сленг. Даже изучая его каждый день, иногда трудно понять. Дети всегда придумывают что-то, чего я никогда раньше не слышала».
Домициан мягко улыбнулся. Она пыталась заставить его чувствовать себя лучше, как будто он мог чувствовать себя глупо из-за того, что совершил ошибку. Его самооценка была не такой уж и ранимой, но с ее стороны было мило беспокоиться о нем.
«В любом случае, как я уже сказала, потом жизнь наладилась. Я окончила школу, поступила в университет, чтобы получить диплом криминалиста, прошла подготовку в полицию и… – она пожала плечами, – теперь я живу в сказке.
Брови Домициана приподнялись из-за нотки сарказма в ее голосе. «Полиция не сказка?»
Сарита скривилась. – Да, нет… – она покачала головой, – я хотела быть полицейским, чтобы помогать людям. Чтобы убедиться, что никто больше не потеряет свою мать так, как я. Вместо этого я убираю пьяных с тротуара, останавливаю нарушителей скорости и арестовываю магазинных воров. И никто из них не берет на себя ответственность за то, что с ними происходит. Они не говорят: «Спасибо, офицер, что не оставили меня замерзать на тротуаре» или «Извините, офицер, вы правы». Они всегда пытаются найти оправдания. Пьяного, кто-то напоил. Водитель был незнаком с дорогой и думал, что его спидометр не работает, или все едут и он едет. А магазинный вор? О нет, он не воровал в магазине, он просто по рассеянности уронил вещь в сумочку или штаны и забыл заплатить».
Она раздраженно вздохнула. «А когда не действуют оправдания, они становятся агрессивными: ругаются и кричат, пинаются, сопротивляются, пока ведешь их до машины. И все это время они кричат своим друзьям, чтобы они сняли это на видео. «Это жестокое обращение! Это беспредел!
«Временами это чертовски угнетает, должна вам сказать. Я стала полицейским, чтобы помогать людям, но они хотят помощи, когда им это удобно. Например, пару месяцев назад мы с Джексоном остановили парня за превышение скорости и вилянее. Он-"
«Скорость и виляние?» – прервал ее Домициан. – Я понимаю превышение скорости, но под вилянием, что ты имеешь в виду?..
«Когда едет по всей дороге от бардюра, до бардюра», – объяснила она.
«Ах». Домициан кивнул. «Сожалею. Продолжай.»
«Итак, он выдувает зашкаливаюший результат … я имею в виду на алкотестере», – она остановилась, чтобы объяснить. «Он показывает, сколько алкоголя в организме».
Домициан кивнул.
«Ну вот, значит, он превысил установленный законом лимит, и начинает бузить, когда мы его арестовали. Ругается, дерется. Ничего нового, верно?»
Очевидно, это был риторический вопрос, потому что она продолжила: «Перенесемся на две недели назад. Нас вызывают на ДТП. Симпатичную шестилетнюю девочку сбили, когда она переходила дорогу. Выяснилось, что водитель был под градусом».
– И это тот же человек, которого ты арестовала двумя неделями позже, – догадался Домициан.
«Нет. Он отец ребенка. А пьяница – сосед. Но отец, отпустивший ребенка одного и желавший убить нас обоих всего полтора месяца назад, когда ехал вдрызг пьяный по этой же улице, кричал о том, что мы не делаем свою работу и не вылавливаем пьяных водителей в его районе.
«Козел!» – воскликнула она с отвращением. «Я хотела удавить парня. Но нет, я должна быть вежливой и выслушивать его оскорбления. И все время, пока он кричит на меня, я пытаюсь утешить маленькую девочку со сломанными костями, пока мы ждем скорую».
Когда она с раздраженным откинулась на спинку кровати, Домициан мягко сказал: – Звучит очень неблагодарно.
«Это так, – заверила она его, а затем добавила: – И не так».
«Как это?» – спросил он со слабой улыбкой.
Сарита криво улыбнулась в ответ. «Иногда ты действительно можешь помочь кому-то. И иногда они даже ценят это, и эти дни, – она глубоко вздохнула, – эти дни компенсируют все дерьмовые дни. Но их не много. Я работаю всего год, а как будто десять. Когда вижу, что люди делают друг с другом? Она грустно покачала головой. «Иногда мне стыдно быть человеком».
Они оба помолчали с минуту. Сарита задумчиво смотрела в свою чашку капучино. Он так же задумчиво смотрел на нее, думая, что ее работа кажется невероятно неблагодарной и напряженной. Большинство полицейских, без сомнения, ввязывались в это, потому что хотели помочь людям. Но он подозревал, что вещи, которые она описала, быстро убивали весь интузиазм. Да эта работа, определено, заставила ее нарастить панцырь и быть жесткой, что бы она была сильной и могла справиться с любой черезвычайной ситуацией.
Как только он убедит ее стать его спутницей жизни, возможно, ему следует поговорить с ней об изменении ее карьеры и…
На этом Домициан остановил свои мысли и слегка покачал головой. Если бы он хотел послушную куклу, которая бы делала, то, что он хочет, он мог бы выбрать любую смертную, которая пришлась бы ему по вкусу. Но одна из причин, по которой спутники жизни были такими особенными, заключалась в том, что ими нельзя было управлять. И единственная причина, по которой он оставил Сариту расти, а не претендовать на нее, когда он нашел ее в таком юном возрасте, заключалась в том, чтобы она могла вырасти в самостоятельную женщину и не быть ведома им.
Нет. Он не стал бы пытаться убедить ее сменить карьеру. Он позволит ей принимать собственные решения и просто поддержит ее.
Сарита допила остатки капучино и с легким вздохом поставила чашку обратно на поднос, затем расправила плечи и взглянула на Домициана. Похоже, он был угнетен ее маленькой тирадой, так же, как и она. Пора сменить тему разговора, решила она и сказала: «Итак, твоя очередь. Давай раскажи о себе».
Домициан вскинул голову и с удивлением посмотрел на нее. «О себе?»
Она усмехнулась над выражением его лица, а затем поддразнила: «Что? У такого симпатичного мальчика, как ты, никогда не было девушки, которая хотела бы заглянуть в твои глаза и услышать о твоей жизни?
– Не припоминаю, – сказал он с улыбкой.
Сарита недоверчиво фыркнула. «Да брось.»
– Я говорю правду, – заверил он ее.
Сарита подозрительно посмотрела на него, а затем выгнула бровь. – А что ты делаешь на свиданиях? Я имею в виду, что большинство людей хотя бы немного рассказывают о себе».
«Я не хожу на свидания».
– Шутишь, – медленно произнесла Сарита, а затем покачала головой. «Извини, приятель, никто не становится таким талантливым, как ты, в спальне, или, лучше сказать, в ванной и на шезлонге, – сухо добавила она, прежде чем закончить, – без пары тысяч сексуальных опытов за плечами».
«Ах». Домициан пробормотал, а затем мягко пожал плечами. – У меня был секс, конечно.
«Конечно. Ты просто не удосужился сначала поговорить с женщинами, с которыми спал, – сказала она с недоверием, а затем выпрямилась, поняв, что именно так это и произошло с ней. Она ни черта не знала о нем, кроме его имени и того, что он бессмертный, когда набросилась на него в ванной.
– Я, несомненно, разговаривал с женщинами, с которыми спал, как ты очаровательно выразились, – сказал он с весельем. «Однако это было так давно, что я не помню, спрашивали ли они о моей жизни».
Этого было достаточно, чтобы отвлечь Сариту от беспокойства по поводу того, что, как она опасалась, может быть расценено как распутное поведение, и теперь она смотрела на него, задаваясь вопросом, как давно он не спал с женщиной. Он был бессмертным – ему могло быть двести, может быть, даже триста лет. Неужели прошло десять лет? Двадцать? Может быть, даже пятьдесят лет с тех пор, как он последний раз спал с женщиной? Как говаривал ее отец, единственный способ узнать – спросить, что она и сделала.
«Как давно ты спал с женщиной? До меня, – быстро добавила она на случай, если он попытается уйти от ответа.
«Хм.» Домициан наклонил голову, очевидно, ему пришлось немного подумать, чтобы вспомнить, а затем кивнул и сказал: «Я думаю, что это было, когда Авлет сменил Александра II».
Выпив капучино, но все еще испытывая жажду, Сарита только что протянула руку, чтобы взять бокал вина, который он налил ей. Выпрямившись с ним в руке, она взглянула на него с замешательством. «Кто? Когда?»
– Извини, – сказал Домициан, пожав плечами. «Я должен был сказать, когда Птолемей XII Неос Дионис сменил Птолемея XI Александра II на посту царя Египта».
Сарита тупо смотрела, а затем просто сказала: «Э?»
Домициан нахмурился и продложил: «Неос Дионис был также известен как Авлет или Нотос, так понятней?»
«Ты шутишь, что ли? Блин, не помогает! О чем ты говоришь?» – спросила она с раздражением. «В Египте президенты, а не короли, и сейчас это какой-то парень по имени Сисси или что-то в этом роде».
– Эл-Сиси, – поправил он ее. «И да, сейчас у них есть президенты, но до этого были короли, когда я там жил. Или фараоны».
«Фараоны?» – выдохнула она. «Серьезно? Фараоны?
«Si». Он кивнул, словно очарованный выражением ее лица.
– Но фараоны… Это было раньше… Господи, ты…
– Si, фараоны правили до Христа, – сказал он, кивнув. «Затем римляне вторглись примерно в 30 г. до н. э. и они носили титул императора… В чем дело? С тобой все впорядке? Зачем ты пьешь вино? – спросил он с беспокойством.








