Текст книги "Мой нежный враг"
Автор книги: Линн Грэхем
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 6 страниц)
– Сладкая, – удовлетворенно прорычал Лисандер.
Он сомкнул губы вокруг напряженного соска. Офелия едва не вскрикнула от безумной страсти и, обхватив его коротко стриженную голову, выгнулась навстречу. Лисандер посмотрел на Офелию. Ему нравилось прикасаться к ней, гладить золотистые кудри, разметавшиеся по подушке. Он даже ощущал головокружение.
Офелия купалась в море новых впечатлений. Она чувствовала его крепкие мышцы под своими ладонями, сильные ноги и вдыхала его запах. Пульсирующая боль заполнила ее естество, когда он коснулся самой интимной части тела. Офелия утратила способность мыслить, осталось только безудержное, обжигающее желание.
– Ты очень маленькая, – пробормотал Лисандер.
Офелия в недоумении посмотрела на него, пока до нее не дошел смысл сказанных слов.
– Я – девственница... – Она закрыла глаза.
Ни на секунду Лисандер не поверил ее словам, но спорить не стал, потому что сейчас думал не об этом. Он потерял голову от ее пылкого ответа на ласки. На загорелой коже выступила испарина. Уже не контролируя себя, Лисандер стремился к финалу. Офелия напряглась и испуганно вздохнула, он показался ей таким большим! Желание близости и паника одновременно овладели ею.
– Если мне будет очень больно, тебе придется остановиться, – предупредила она и уже через секунду воскликнула: – Больно!
Лисандер тяжело дышал, удерживая свое сильное тело на весу, и потрясенно, с благоговейным трепетом смотрел на Офелию.
– Значит, ты говорила это серьезно. Ты действительно...
– Стоп! – воскликнула Офелия, испытывая острую боль.
– Девственница... – Лисандер пристально глядел ей в глаза. – Я буду нежен... Обещаю, yineka тои.Я схожу с ума по тебе, – прорычал он, прикрыв своей рукой ее руки, – не заставляй меня останавливаться.
Впервые Офелия поняла, что такое власть женщины, она пьянила ее, как и наполнившее каждую клеточку тела желание.
– Хорошо, – прошептала она в ответ и снова закрыла глаза.
Лисандер стал очень осторожно погружаться в нее, и Офелия снова вскрикнула. Он замер, обхватил руками ее лицо и нежно поцеловал. Затем что-то пробормотал по-гречески, в глазах его светился восторг. Волна удовольствия стала Офелии наградой. Ей не хватало дыхания, чтобы выразить словами свои чувства. Лисандер начал медленно двигаться, подводя ее к пику чувственного экстаза. Офелия растворилась в неземном наслаждении.
Девственница, с восхищением подумал Лисандер и поцеловал ее. Ему было хорошо, он получил колоссальное удовольствие. Теперь поспешный брак уже казался ему не ловушкой, а милостью. У него было множество женщин, и все они походили друг на друга. А невеста оказалась совсем другой. Лисандер хрипло рассмеялся – как легко из негатива сделать позитив, имея изобретательный ум.
Приглушенный мужской смех вернул Офелию к реальности. Лисандер приподнял ее и положил к себе на грудь, как куклу. Боже, что я натворила, ужаснулась она. Приключение на одну ночь, напомнила себе Офелия, но это было слабое оправдание. Она поддалась врагу, и он никогда больше не будет воспринимать ее всерьез. Ей хотелось кричать от досады.
– Мне надо принять душ... и потом... – Лисандер провел рукой по ее бедру.
Офелия скатилась с него и вздрогнула, словно ее ударили.
– И потом... ничего! Больше это не повторится, только не требуй объяснений.
Лисандер с любопытством и удивлением посмотрел на нее.
– Ты была такая горячая...
– Заткнись! Я не хочу говорить об этом! – Офелия покраснела до корней волос, сползла с кровати и стала судорожно искать, чем прикрыть наготу.
– Куда ты собралась?
– В свою спальню.
– Нельзя.
– Все это чепуха, – гневно возразила Офелия, прикрываясь его пиджаком. – Прости, но ты должен понять, что все наши договоренности потеряли силу.
Лисандер лениво приподнялся на локте. Его красивое, хорошо сложенное, загорелое тело притягивало взгляд. Он посмотрел на нее из-под опущенных ресниц, и Офелия почувствовала, как пробежала дрожь по позвоночнику.
– Мы заключил соглашение, – мягко напомнил ей Лисандер.
– Да, но...
– Никакие аргументы, никакие возражения не принимаются, – перебил он. – До свадьбы ты согласилась, что, если наш брак станет достоянием общественности, будешь играть роль моей жены. Теперь уже слишком поздно менять свое решение.
Холодный, неумолимый взгляд мужчины поразил Офелию, однако она отказывалась отступать.
– Мне жаль, что все произошло не так, как ты предполагал, но ничего не поделаешь. Ты не сможешь заставить меня притворяться, если я этого не хочу.
– Мы заключили соглашение. Если ты попытаешься нарушить его, я тебя уничтожу. Здесь нет альтернативы, glikia той.
– Я не люблю, когда мне угрожают. – Офелия до боли в пальцах сжала его пиджак.
– Если ты продолжишь противоречить мне, я начну судебное разбирательство по поводу двух завещаний. Когда ты наконец продашь поместье, все твои деньги пойдут на уплату судебных счетов. Сложные процессы могут тянуться годами, и расходы на эти судебные баталии обанкротят тебя. Ты этого хочешь?
Когда Лисандер закончил свою речь, Офелия была белой как полотно. Она не предполагала, что он готов тащить ее в суд и оспаривать завещание, и была в ужасе от услышанного.
Лисандер наблюдал, как меняется ее лицо. Он подозревал, что Офелия постаралась помочь папарацци разнюхать об их свадьбе, потому что только огласка могла обеспечить ей доступ в его изысканный мир привилегий и роскоши, но теперь уже не был уверен в этом. Лисандер встал с кровати и потянулся.
– Ты должна уважать основные правила игры. Держи свое слово, и тебе нечего бояться. Ты – моя жена, и я буду обращаться со своей женой как с принцессой. Но лучше тебе не нарушать границы... Сейчас я пойду в душ. Когда вернусь, надеюсь увидеть тебя в этой комнате, как и подобает невесте в брачную ночь, – лениво сообщил он. – Завтра мы уезжаем в свадебное путешествие.
– Свадебное путешествие... – Офелия недоверчиво посмотрела на него. – Ты шутишь? Это мой дом, и я никуда не собираюсь. Как же мой сад? Кто будет за ним ухаживать? Для меня наступает самое напряженное время. Я не могу уехать.
– Ты мнешь мой пиджак, – мягко заметил Лисандер.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Завернувшись в брошенную рубашку Лисандера, Офелия обнаружила, что ее новые вещи перенесли в соседнюю комнату, оборудованную под гардеробную.
Ее до глубины души поразило, что Лисандер от страсти и кажущейся нежности так быстро перешел к угрозам. Она его ненавидела и не знала, что заставило ее вести себя так глупо, поскольку до сегодняшнего дня была сильной и здравомыслящей. Почему она легла в постель с мужчиной, который ничего для нее не значит? Где ее чувство собственного достоинства? Разве она не знала о том, какая ужасная у него репутация?
В глазах застыли сердитые слезы, пока Офелия освежалась в прохладной ванне. Как он посмел угрожать ей судом? Как посмел воспользоваться своим богатством и властью? Офелия надела старенькую пижаму из хлопка, размышляя о своем затруднительном положении и стараясь не обращать внимания на легкую боль, которая напоминала ей о том, что произошло.
Идея превратить «Мадригал-Корт» в доходное поместье была абсолютной фантазией, признала она. Дом требовал серьезной реставрации, которая была ей не под силу. Кроме того, Офелия уже задолжала Лисандеру значительную сумму – ведь он оплатил все счета, не говоря уже о начатом ремонте. К сожалению, у нее остается только один выбор – продажа. Если она согласится на это, Лисандер не станет требовать, чтобы она вела себя как его жена? Неужели это своего рода давление на нее, чтобы получить согласие на продажу?
Лисандер, разговаривал по телефону, когда появилась Офелия. В спортивных трусах и футболке он лежал на кровати, пока один из слуг разжигал камин, а второй прикатил тележку с едой. Чувствуя неловкость, Офелия скользнула в гардеробную в поисках одежды. Когда она вошла в спальню снова, Лисандер был уже один. Отложив телефон в сторону, он протянул ей загорелую руку:
– Присоединяйся ко мне.
Офелия замерла, как человек, соблюдающий диету, которому предлагают плитку шоколада.
– Нет, я больше не лягу в эту постель.
Темные с металлическим блеском глаза смотрели на нее в упор.
– Это твоя постель. Мой свадебный тебе подарок, yineka тои.
—Ты хочешь сказать, что всегда планировал спать со мной? – Эта мысль вызвала в ней такой гнев, что Офелия едва могла говорить.
– Я хотел тебя... Я по-прежнему хочу тебя, – заявил Лисандер без тени смущения. – Это – отдельная тема.
Офелию бросило в дрожь. Отдельная тема? Кого он хочет одурачить? Он запланировал соблазнить ее, а она была настолько глупа, что не распознала его намерение. Женщина призвала на помощь всю силу воли и устояла.
– Сейчас мы должны урегулировать все разногласия.
– В постели.
– Нет, не в постели! – сквозь зубы процедила Офелия. – Если я соглашусь продать тебе дом сейчас, ты передашь мне в собственность сад? И откажешься от игры в супружескую пару?
– Нет, это невозможно. – Лисандер снова стал серьезным и поднялся с кровати.
– Ты мог хотя бы обдумать мои слова. Это честное предложение. Ну зачем, скажи мне, продолжать притворяться? Это не имеет смысла.
– У меня есть свои причины, которыми я не стану делиться с тобой.
– Снова хочешь поставить меня на место, да? – Офелия кипела от злости и раздражения.
– Сейчас твое место рядом со мной.
– Это не ответ!
– Зато у меня есть один очень важный вопрос, Офелия. Ты позволишь продолжить здесь работы по реставрации?
Офелия уже готова была в гневе дать отрицательный ответ. Потом подумала о протекающей крыше и разрушении здания, которое она обожала.
– Да! – процедила она сквозь зубы. Гордо подойдя к кровати, женщина схватила подушку и покрывало и направилась к обитому роскошной тканью дивану у окна.
– Ты не голодна? – Лисандер кивнул на столик с едой. – Мы ведь не ели сегодня днем.
Несмотря на то что в пустом желудке урчало от голода, Офелия завернулась в покрывало и легла на диван.
– Спокойной ночи.
Закусывая, Лисандер изучал свою дерзкую жену и хмурился, потому что Офелия вела себя не так, как он ожидал. Гордая упрямица! Почему она предложила продать дом, даже не поторговавшись? И что это за навязчивая идея с садом? Неужели ей и правда нравится копаться в грязи? Лучше бы извлекала выгоду из союза с ним. Куда делся ее инстинкт наживы? Хочет бриллиантов, решил Лисандер. Настало время показать ей, что ее ждет, если она оправдает его ожидания. Он взял телефон.
Через пять минут он подошел к дивану, поднял Офелию на руки и отнес на кровать.
– Какого черта! Что ты делаешь? – завопила Офелия.
– Ты спишь в одной кровати со мной, – упрямо заявил Лисандер.
Офелия почувствовала, как на глазах закипают слезы. Она так устала, что спорить совсем не было сил.
– Не смей прикасаться ко мне! – предупредила она.
Но скоро стало понятно, что у Лисандера есть дела важнее секса. Он сделал пять телефонных звонков, причем говорил на трех языках. С кем-то он беседовал властным голосом, с кем-то – мягким и даже пару раз смеялся. Офелия была уверена, что он общался с женщинами, и внимательно прислушивалась, стараясь уловить все нюансы интонации, хотя не понимала ни одного слова.
Почему все-таки он спал с ней? Она не могла поверить, что Лисандер испытывал такое же сильное влечение, как и она. Ведь у него было столько женщин, и он мог позволить себе выбирать.
Пока Офелия сокрушалась, что не смогла противостоять ему, Лисандер включил телевизор и стал смотреть деловые новости, после чего снова взялся за телефон. К полуночи Офелия была готова просить пощады. Он даже не заметил, что она накрыла голову подушкой, чтобы защититься от света и шума.
У Лисандера страсть контролировать все и всех вокруг. Он не отличается терпением и снисходительностью. Вряд ли такой человек потерпит требовательную, несговорчивую жену, размышляла Офелия. Вот в чем ее спасение от брачных оков. Что он не любит больше всего?
Публичность. Ему нравится уединение, поэтому жена, дающая интервью дешевой бульварной газете, станет помехой. Прилипчивая собственница, которая всегда будет требовать отчета, где он и с кем, еще больше оттолкнет его. Здесь главное – не перестараться. Сонная улыбка скользнула по губам Офелии. Образ кошмарной жены поможет ей скорее вернуться в свой сад.
На следующий день ни телефонных звонков, ни сообщений от Офелии не поступало.
Лисандер поджал губы и переключил свое внимание на собрание членов правления. Кризис на фондовом рынке потребовал, чтобы он срочно вернулся в Лондон. Из-за неудовлетворенного желания он провел бессонную ночь, а утром пришлось принять ледяной душ. Небольшое приключение с Офелией разожгло в нем мощный сексуальный голод. Что с ним происходит?
Офелия, наоборот, счастливо проспала в его объятиях полночи и не проснулась, когда он уходил. Наверное, даже землетрясение не потревожило бы ее, потому что Лисандер умудрился, не разбудив, застегнуть у нее на шее очаровательное ожерелье из жемчуга и бриллиантов. Он пытался заговорить с ней, но она только что-то промычала в ответ и опять уснула, свернувшись калачиком.
Любую другую женщину такой великолепный подарок привел бы в восторг, подумал Лисандер. Сам он впервые в жизни оставил записку, объяснявшую его отъезд, и, несмотря на очень занятое утро, нашел опытного специалиста, который присмотрит за садом во время их отсутствия. Лисандер не мог вспомнить, когда еще он так старался ради женщины и не получал за это благодарности. Молчание жены уже начинало раздражать его...
Офелия открыла глаза и увидела на подушке короткую записку без подписи: «В офисе, рейс в Грецию в восемь вечера». И тут она обнаружила на своей шее роскошное ожерелье. Элегантный собачий ошейник, пришло ей на ум. Что это? Плата за ее невинность? Награда за послушание?
Она позавтракала в постели, служанка приготовила для нее ванну, а помощник Лисандера позвонил и сообщил, что она уезжает в Лондон в одиннадцать часов. Офелия, которой нравилось все свободное время работать в саду, почувствовала себя в ловушке. Для нее уже было составлено расписание. Офелия позвонила Памеле.
– Я ничего не говорила своему брату. Он, между прочим, злится, что я не намекнула ему. Меня здесь осаждают папарацци. Сотрудники службы безопасности установили посты на подъездах к имению, и полиция патрулирует территорию. Так интересно!
– Думаешь, кто-нибудь захочет взять у меня интервью? – задумчиво спросила Офелия.
– Ты сумасшедшая? Да любой журналист душу продаст за такой шанс!
Офелия поняла, что лучшей возможности отвоевать себе свободу у нее не будет.
– Я согласна на интервью, но хотелось бы, чтобы это произошло в Лондоне сегодня днем. Как твой брат, согласится?
Памела взялась все устроить, а Офелия, исследовав свой новый гардероб, выбрала несколько ярких нарядов, чтобы создать вульгарный образ. Лисандер должен понять, что угрозами ничего нельзя добиться и решить.
Лисандер вернулся в свой загородный дом недалеко от Лондона около четырех часов дня. Стамитос приветствовал его и сообщил, что Офелия дает интервью прессе. Никто из обслуживающего персонала не осмелился встретиться взглядом с хозяином.
– Какая газета? – Не иначе шестое чувство подсказало ему, что нужно поспешить домой.
Стамитос назвал очень популярное издание, которое в последние годы напечатало несколько оскорбительных статей о сексуальной жизни Лисандера. От шока его тело покрылось липким потом. Такое ощущение у него было только один раз: когда впервые дала себя знать болезнь матери.
– Где они?
– В библиотеке, – тягостно вздохнул Стамитос.
Лисандер не мог поверить собственным ушам. Его библиотека, самое уединенное место в этом доме, куда он приглашал лишь немногих! Он упустил, что положение его жены давало Офелии безграничную власть. Кто посмеет задавать ей вопросы, если только сам Лисандер не прикажет? Но почему, черт возьми, никто не позвонил ему?!
Дверь в библиотеку оказалась открытой, там было полно людей с камерами. Лисандер сделал несколько глубоких вдохов. Он посчитал ниже своего достоинства устраивать сцену, но нарушение его уединения смахивало на предательство. Офелия с ярким макияжем возлежала на старинном диване и походила на тропическую птичку. На ней было очень короткое платье светло-вишневого цвета, черные кружевные чулки и серебряные босоножки на высоких каблуках. Странный наряд. Взгляд Лисандера изучил лиловые тени на веках, затем перешел к ярко-красной помаде на губах, задержался на ожерелье с бриллиантами и жемчугом, потом спустился к пышной груди и остановился на тонкой полоске обнаженной кожи, которая виднелась над кружевными чулками. Его плоть моментально отреагировала на это.
– Лисандер появился в моем доме, и это была любовь с первого взгляда, – рассказывала Офелия с улыбкой во весь рот. – Я так счастлива, Мэтт. Мне кажется, что я попала в сказку!
Лисандер слушал ее и не понимал, есть ли во всех этих словах хоть капля правды. Слишком много женщин из кожи вон лезли ради его внимания. Не поэтому ли Офелия пригласила прессу в дом и разговаривает как восхищенная школьница? Некоторые люди готовы на все, лишь бы добиться известности и славы. Почему она так общительна с корреспондентом?
Лисандер заметил, как молодой журналист посмотрел на ноги Офелии, когда она сменила позу, и его здорово разозлило, что жена надела такое короткое платье.
– Мне надо, чтобы эта улыбка попала на первую полосу, – обратился к своему помощнику репортер. – Что вы чувствуете, выйдя замуж за миллирдера?
– Я счастлива. – Офелия дрожащими пальцами коснулась великолепного ожерелья на шее. – Это ожерелье Лисандер подарил мне сегодня.
Лисандер сжал зубы. Неужели, она не понимает, как все это глупо? Ему хотелось заткнуть ей рот ради нее самой.
– Несмотря на то что вы поженились только вчера, ваш муж уже вернулся к работе. Что вы скажете?
– Я чувствую себя покинутой. Лисандеру придется поменять свой образ жизни. Я считаю, что женатые пары должны проводить больше времени вместе. Я собираюсь повсюду сопровождать мужа. Его друзья станут моими друзьями, у нас будут общие интересы...
– Значит ли это, что вы не доверяете своему мужу?
– Нет, нет, я не сомневаюсь в его честности. Я знаю, он сегодня безумно скучает без меня, как и я без него.
Именно в этот момент Офелия увидела Лисандера и покраснела с головы до пят, пытаясь скрыть лихорадочное волнение. Он был необыкновенно красив. Головы присутствовавших стали поворачиваться в его сторону, и воцарилась тишина.
– Именно поэтому я появился дома рано, – с улыбкой заметил Лисандер, пересекая комнату, чтобы обнять свою раскрасневшуюся жену.
Офелия потеряла дар речи, но это уже не имело значения, потому что Лисандер завел разговор о сегодняшних гонках, и вскоре все уже только и говорили, что о машинах и водителях. Офелия перестала быть в центре внимания.
– Иди наверх, – шепнул ей Лисандер в середине разговора, а вскоре закончил интервью, сославшись а то, что им надо подготовиться к отлету.
Офелия едва успела дойти до спальни, как туда влетел Лисандер.
– Чтобы выжить в ближайшие пять минут, тебе надо знать три вещи, – хриплым голосом провозгласил он.
– И какие же? – Их взгляды встретились, и Офелия ощутила в полной мере его магнетизм.
– Первое. Ты не общаешься с прессой до тех пор, пока я не разрешу это, а я не разрешу никогда. Поскольку я не говорил об этом раньше, то не стану обвинять тебя. Кто этот журналист? Он был слишком фамильярен с тобой.
– Брат Памелы, Мэтт. Кстати, не он оповестил прессу о нашей свадьбе, Памела ничего ему не говорила. Ты напрасно обвинил мою лучшую подругу.
– Второе. – Лисандер ослабил узел галстука и расстегнул ворот рубашки. – Ты не появляешься на публике в таких откровенных платьях.
Офелия смутилась, потому что ее наряд был весьма скромным по сравнению с теми, какие носили многие знаменитости.
– Я надела нижнее белье, – фыркнула она, зная из модных журналов, что некоторые женщины обходятся без него.
– Даже не думай появляться без него. – Лисандер сбросил пиджак и пристально посмотрел на нее. – Все, что находится между плечом и коленом, должно быть скрыто от глаз. Ты – моя жена и должна вести себя скромно и осмотрительно.
– И третье? – Офелию удивило, что он не кричит на нее.
– Ты должна знать, как ублажать рассерженного мужа. – Лисандер подошел и сгреб ее в объятия.
Офелия затаила дыхание, когда Лисандер положил ее на кровать. Его поцелуй был жестким и властным, он зажигал кровь и заставлял учащенно биться сердце. Его рука скользнула к бедру. Следовало остановить Лисандера, ведь она дала себе обещание никогда больше не спать с ним, но ласки лишили ее возможности сопротивляться. Тело невольно изогнулось ему навстречу, откликаясь на самые смелые прикосновения.
– Когда все те парни пялились на твои изящные бедра, я думал о том, что только у меня есть право ласкать их, – признался Лисандер.
Он стащил с жены крошечные трусики и без всяких церемоний накрыл ее своим телом. Офелия вздрогнула, почувствовав первый толчок. Мощный ритм его крепкого тела привел ее к новым вершинам экстаза, она вскрикнула и обхватила мужа руками, боясь задохнуться от страсти.
Лисандер потерял контроль над собой и удивился силе своего желания.
– Прости, я был настойчив, а ты такая маленькая, ylneka тои.– Он наклонился и нежно поцеловал ее. – Мне следовало быть более деликатным. – Лисандер встал, привел в порядок одежду. Он снова контролировал себя. – Ты принимаешь противозачаточные средства? – неожиданно поинтересовался он.
Офелия дрожащими руками поправила платье, села и отрицательно помотала головой.
Лисандер замер, и смертельная бледность разлилась по его лицу. Его поразила собственная неосторожность. Меньше всего он хотел ребенка. Поскольку у него не было желания стать отцом, он никогда не рисковал. И если осторожность иногда уменьшала наслаждение, мирился с этим.
– Theos ...Боюсь, я тоже не позаботился об этом. Не стану извиняться за свою невнимательность, прежде я не совершал таких ошибок и надеюсь, что никаких последствий не будет.
Офелия опустила голову, тоже надеясь на это, потому что его слова поразили ее. Лисандер был в ужасе от одной только мысли, что она может забеременеть. Офелия начала мысленно высчитывать дни и замерла, поняв, что находится в опасной близости от самого благоприятного периода зачатия.
– Мне надо сделать несколько звонков до отъезда в аэропорт.
– Ты веришь мне насчет Памелы? – спросила Офелия, когда Лисандер уже дошел до двери. – Она не сообщала брату о нашей свадьбе.
– Не верю. А может, ты сама все рассказала газетчикам? Вчера мы поженились, сегодня ты приглашаешь прессу в мой дом.
Офелия отправилась в душ, отчаянно ругая себя за содеянное. Она должна была предвидеть, к какому выводу придет Лисандер. Она поплатилась за свое желание разозлить его. Он считает ее стремящейся к дешевой известности девицей, проституткой, удобной для секса, и больше ничего.
Только почему ее это так сильно волнует, если она мечтает о разводе? Но когда она смотрит на Лисандера, то сгорает от страсти, все защитные барьеры превращаются в прах. Офелия считала себя сильной, а на деле оказалась слабой. Почему же ей так больно? Почему она чувствует себя отвергнутой? Естественно, Лисандер не хочет ребенка, но почему он так побледнел, ведь риск совсем невелик? Может быть, потом, в будущем она родит от подходящего мужчины. Лисандер Метаксис к таковым не относится. Ее страсть к нему не имеет ничего общего с чувствами. Она не повторит ошибки матери и не станет цепляться за человека, который никогда не полюбит ее, который не способен на глубокие чувства.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
На следующий день, ближе к вечеру, Лисандер с Офелией наконец прилетели в Грецию.
Выпавший накануне ночью снег привел к отмене рейсов и длительной задержке вылетов. Сняв номер в гостинице лондонского аэропорта, Лисандер использовал это время для работы со своей командой и устроил все так, чтобы у Офелии не было шанса снова поговорить с ним наедине. Взглянув на него пару раз, она поймала себя на мысли, что вспоминает, как он любил ее накануне днем. На рассвете она вздремнула в спальне двухкомнатного номера, не раздеваясь. Утром Офелия проснулась поздно, пропустила завтрак и не сменила мятую одежду. Пришлось сделать это в самолете. Настрой к этому моменту у нее был дерзкий, и, проигнорировав элегантные вещички в своем чемодане, она натянула обычные спортивные брюки и футболку. Лисандер настоял, чтобы они изображали обычную женатую пару. Он грозил ей судом, выдернул из собственного дома, разлучил с садом и попугаем, не потрудившись объяснить свое поведение. Но когда он сам планирует вести себя как новоиспеченный муж? Или его сотрудники уже знают, что их брак – всего лишь игра? Пусть и с сексуальными забавами.
Когда она появилась, в салоне, внимание Лисандера было приковано к газете, где брат Памелы, Мэтт, писал о его жене. К сожалению, здесь в мелодраматическом тоне затрагивалась тема несостоявшейся свадьбы Аристида с матерью Офелии. Лисандер надеялся, что его мать не видела этой статьи, поскольку всегда очень болезненно реагировала на давний эпизод, а ее нервы следовало беречь во время лечения.
Интервью Офелии стало единственным украшением газетной полосы. Благодаря корреспонденту, новоиспеченная миссис Метаксис предстала в самом выгодном свете. Лисандер с удивлением узнал, что до шестнадцати лет она жила с матерью, у которой были проблемы с алкоголем и мужчинами. Социальные службы часто навещали семью. Здесь же была фотография, где Офелия в возрасте примерно десяти лет держит за руку маленькую темноволосую малышку. Они походили на полуголодных беспризорниц.
«Офелия заменила маленькой сестре мать. Она водила ее в школу, все для нее делала, но разве у девочки был выбор? – приводились в статье слова бывшей соседки. – Мать Офелии сама была как ребенок».
Больше в статье не упоминалось о сестре Офелии, и Лисандер подумал, не погибла ли она вместе с матерью при крушении поезда. Кстати, автор не написал ни одного плохого слова о его жене... Наверно, трудное детство сделало Офелию такой алчной. Или неудачница мать и озлобленная бабушка наполнили ее душу жаждой мести?
Откуда в ней такая смесь противоположных черт? Она три года училась на садовода, значит, действительно любит копаться в грязи. Ему трудно было сравнивать такую Офелию и женщину, которая в кружевных чулках, с улыбкой на лице позировала перед камерами. Почему она заявила о желании расторгнуть брак, а через двадцать четыре часа сделала все, чтобы привлечь к себе внимание?
Когда Лисандер передал ей газету, Офелия была спокойна, пока не увидела свою с Молли фотографию. В желудке все сжалось в нервный комок, когда она пробежала глазами статью, которая освещала ее детство. Но больнее всего было читать о романе матери с Аристидом Метаксисом, и Офелия проклинала себя за то, что устроила всю эту шумиху с прессой.
– Мне нужно решить кое-какие вопросы, а потом я присоединюсь к тебе на острове, – сообщил Лисандер, когда они вышли из самолета.
– На каком острове? – Офелия даже не взглянула на него.
– Несколько лет назад я купил остров.
С каменным выражением лица Офелия скривила губы, словно съела лимон.
– Он далеко от материка? – Офелия представила себя на выжженной солнцем скале, пока Лисандер наслаждается жизнью где-то в другом месте. – Но ты обо мне не беспокойся. К тому времени, когда ты соизволишь вспомнить о моем существовании, я, возможно, уже высохну, как египетская мумия.
– Очень смешно, – заметил Лисандер.
– Ты не замечал меня всю дорогу и даже не сказал, куда мы направляемся.
– Сейчас на фондовом рынке кризис, – резко перебил ее Лисандер. – Пока ты спала, я работал!
В зале прибытия толпились журналисты с камерами. Он сжал зубы и процедил:
– Улыбайся фотографам. Ведь именно ты заварила эту кашу. – Уже сидя в лимузине, Лисандер пристально посмотрел на нее: – Я надеюсь, что на публике ты будешь вести себя должным образом.
– А я надеюсь, что ты будешь вести себя должным образом, когда мы останемся одни. Какая новобрачная в здравом уме станет терпеть подобное обращение в медовый месяц?!
Лисандер откинулся на спинку сиденья и хрипло рассмеялся. Она сумасшедшая, но ему это нравится. Он сразу вспомнил, с какой страстью ее тело откликалось на ласки, и желание мгновенно охватило его.
– Если я вернусь сегодня вечером, обещаю обратить на тебя самое пристальное внимание.
– Я не это имела в виду. – Офелия покраснела до корней волос. – И не приглашаю тебя в свою постель. Больше такое безумие не повторится.
Лисандер прижал жену к себе и требовательно прильнул к ее губам. Его поцелуй вызвал в ней ответный огонь, но тут послышался звук открываемой дверцы, и они резко отпрянули друг от друга.
– Позже, yineka mou ,– выдохнул он, выходя из машины. Дверца захлопнулась, и лимузин поехал дальше.
В клинике Лисандер встретился с врачом, ознакомился с последними данными о здоровье матери и отправился к ней в палату. Желание пожилой дамы скрывать свою болезнь раздражало Лисандера. Но он был очень привязан к Вирджинии, хотя не признавался ей в этом, и старался уважать ее желания.
Измученная лечением, эта худенькая женщина выглядела безукоризненно. Но сын сразу отметил покрасневшие веки и увидел краешек знакомой газеты на кровати.
– Ты уже прочла статью об Офелии, – догадался он. – И она тебя расстроила.
– Нет, это все воспоминания о прошлом. – Вирджиния избегала взгляда сына. – И потом, конечно, мне любопытно узнать хоть что-то о своей невестке. Ее мать когда-то была моей подругой.
– Если бы ты согласилась, чтобы я рассказал Офелии о твоей болезни, я бы привез ее сюда познакомиться с тобой. – По правде говоря, Лисандер не был уверен, что готов довериться жене. Вирджиния для нее всегда будет женщиной, которая увела у ее матери жениха.
– Не хочу отвлекать вас своей болезнью. Я была очень счастлива, когда ты сказал о свадьбе. Но клянусь, на секунду испугалась, что ты женился на бедной девушке только ради «Мадригал-Корт»!
– Откуда у тебя такие мысли? – Лисандер с трудом сохранил улыбку на лице.
– Ты – мой сын, и я люблю тебя, несмотря на то что ты можешь быть жестоким. Но я знаю, что ты готов отказаться от своей свободы только ради кого-то особенного, и эта тихая, быстрая свадьба – как раз в твоем духе. У Офелии была очень тяжелая жизнь... – Вирджиния тревожно посмотрела на красавца сына. – Тебя могут рассердить мои слова, но, если я не скажу и ваш брак закончится разводом, я буду винить себя. Не сердись на девочку за это интервью. Ей нужны время и поддержка, чтобы привыкнуть к нашему миру. Ты не умеешь идти на компромисс. А я хочу, чтобы ваш брак состоялся, чтобы у тебя была любящая семья, на которую можно опереться.