355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лине Кобербёль » Когти орла » Текст книги (страница 1)
Когти орла
  • Текст добавлен: 21 октября 2016, 22:43

Текст книги "Когти орла"


Автор книги: Лине Кобербёль



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 6 страниц)

Глава 1
Невидимые руки

Туман клубился. Джено сосредоточенно следил за ним, пытаясь понять, нет ли в этом шевелении еще чего-то помимо движения влажного воздуха и магии Кондракара. Он смотрел так долго и так пристально, что защипало глаза. Но как увидеть невидимое? Враг, которого он искал, мог проскользнуть мимо дуновением ветерка, не более различимый, чем мысль. У Горгона Призрака Времени больше не было материального тела, только ненасытный дух, жаждущий власти и мщения. По коже Джено с головы до ног пробежали мурашки. Он замерз и устал, но влажный холод, пробирающий до костей, не мог помешать ему делать свое дело. «Охраняй его хорошенько!» – велел ему Тибор, самый доверенный из членов Совета. И Джено со всем тщанием выполнял этот приказ. Его взгляд снова заскользил по тихой неподвижной фигуре Оракула. Ему так хотелось уберечь его от всякого зла! Но Джено боялся, что может не справиться. Он снова вздрогнул и покрепче ухватился за посох, который теперь всегда был с ним – наполовину чтобы опираться, наполовину… Хотя против Горгона обычное оружие было бессильно, Джено чувствовал себя увереннее, держа в руках крепкую палку из светлого гладко отполированного ясеня.

Оракул сидел все в той же позе, в какой Джено и Тибор нашли его здесь, на маленьком острове, некогда бывшем тюрьмой Горгона. На первый взгляд могло показаться, что он просто читает. Перед ним на земле лежала открытая книга, и время от времени ветерок шевелил страницы. Но Оракул не разглаживал эти самые страницы и не переворачивал их. Его глаза были закрыты, а рука, лежащая поверх книги… Вот это нравилось Джено меньше всего – рука больше не была материальной. Если приглядеться повнимательнее, через нее можно было прочитать текст книги. И это было совсем не то, что Джено желал бы увидеть.

Его ушей достиг слабый скребущий звук, и он мгновенно выпрямился, вглядываясь в туман.

– Кто здесь?

– Тибор, – пришел успокаивающий ответ. – Это я, Джено, и со мной пять Стражниц.

Джено перевел дыхание и слегка разжал судорожно вцепившиеся в рукоятку посоха пальцы.

– Добро пожаловать, – откликнулся он. – Добро пожаловать в Кондракар. – Ему было так странно, так непривычно приветствовать Стражниц самому, вместо Оракула. А не может ли… не может ли так случиться, что присутствие чародеек пробудит Оракула от сковавших его сил? Но он не смел даже надеяться на это, словно боялся сглазить.

Надежда порой тревожит не меньше, чем страх.

Туман расступился, и по безмятежной водной глади к берегу скользнула лодка, которой он сам так часто пользовался, перебираясь через подземное озеро. Она сидела в воде не глубже, чем обычно, хотя в ней было шестеро – ее поддерживала не только вода, но и магия. Одна из Стражниц, та, которую звали Ирма, использовала свою силу, чтобы толкать суденышко вперед.

Конечно, Джено уже видел Стражниц раньше. Но никогда не уставал удивляться. Они были совсем еще девочки и едва вышли из детского возраста.

Даже Вилл, рыжеволосая и упорная, бывшая лидером чародеек и владевшая Сердцем Кондракара… даже она, обладавшая огромной силой, казалась слишком юной для такой ответственности. Однако она неплохо справлялась с этой ответственностью. Ирма, владевшая магией Воды, напоминала Джено маленького водяного зверька, выдру, задорную, игривую и никогда не унывающую. Та, которую звали Тарани, была намного серьезнее, тихая задумчивая девочка. И это было очень кстати, думал Джено, потому что ее Стихией был Огонь, опасная и непредсказуемая сила, над которой нужен постоянный контроль. А вот элегантная Корнелия… Под ее маской сдержанности и самообладания, кажется, скрывается затаенная печаль. Джено решил, что она хорошо умеет хранить секреты, как и ее Стихия, Земля. И, наконец, Хай Лин, маленькая воздушная чародейка, легкая в общении и полная радости. Даже сейчас, несмотря на владевшее всеми беспокойство, можно было разглядеть, что ее глаза и губы привыкли улыбаться.

– Добро пожаловать, – повторил он, но так тихо, чтобы девочки не заметили, как дрожит его голос от отчаянной надежды.

Под килем лодки заскрипела галька, и Хай Лин легко спрыгнула на каменистую почву крошечного островка.

Они с Ирмой придержали лодку, пока Тибор выбирался на берег.

– Нет ли каких изменений? – хрипловато спросил советник. – Он заговорил?

– Нет, – грустно покачал головой Джено. – Никаких изменений. Он ни разу не пошевелился.

Пять юных Стражниц замерли на месте, разглядывая Оракула. На их лицах отразилось потрясение. Тибор предупреждал их, но никакие слова не были в состоянии подготовить их к тому, что этот привычный мудрый и гостеприимный мир может вдруг перевернуться с ног на голову.

– Он как будто совсем не здесь, – прошептала Вилл, и Джено заметил, как в ее глазах что-то блеснуло – возможно, слезы. – И его рука…

Все посмотрели на тонкие пальцы, сквозь которые просвечивала страница.

– Как рука привидения! – воскликнула Ирма, высказав то, о чем все только подумали. – Что с ним происходит?

– Мы не знаем, – ответил Тибор. – Но умоляю вас, поговорите с ним! Вдруг он ответит. Может быть, с вами он заговорит.

Хай Лин нерешительно шагнула вперед. Она что-то держала в руке – Джено подумал, что эта штука похожа на черепок от разбитого горшка.

А что если?.. Неужели это и есть тот самый драгоценный Фрагмент Сокола? Часть Расколотой Сферы, ключ к спасению или разрушению миллионов миров? Он ожидал увидеть что-то более впечатляющее.

– Мы нашли его, – негромко сказала Хай Лин. – Мы заполучили первый Фрагмент.

Она протянула руку, словно надеялась, что Оракул возьмет Осколок. Он не взял. Но все-таки что-то произошло. Всплеск силы или магии? Даже Джено, привыкший иметь дело со сверхъестественными вещами, которые для Кондракара были вполне обычны, не понял, что это было.

И тут Осколок поднялся над ладонью Хай Лин, будто подхваченный невидимыми пальцами. Он взлетел и направился… не к Оракулу, а к самой воздушной чародейке. Хрустальные песочные часы, висевшие у нее на груди, засветились и начали меняться. Ослепительная вспышка света – и, когда Джено снова обрел зрение, Фрагмент исчез. Нет, подождите, не исчез! Теперь он был внутри песочных часов, заключенный в хрусталь и размерами не больше кусочка яичной скорлупы.

– Нет! – воскликнула Хай Лин почти испуганно. – Вы должны забрать это. Мы принесли его вам!

«Стражницы. Берегите его».

Джено знал, что все это услышали. Голос Оракула у них в головах. Сердце Джено подпрыгнуло от радости. Но… каким слабым, каким далеким был этот голос!

Рука Хай Лин устремилась к груди и бережно обхватила подвеску.

– Да, – сказала она. – Я буду охранять его. Не беспокойтесь!

«Будьте осторожны. Теперь он предупрежден о вашем присутствии, хотя и не знает пока, кто именно ему противостоит. Он будет следить в оба».

Голос стал еще слабее. И Джено увидел, совершенно отчетливо увидел, что неподвижная фигура с книгой лишилась еще какой-то доли материальности. Теперь обе руки были призрачно-серыми и пульсирующими, как туман, окутывавший островок.

– Нет! – прошептала Вилл, и теперь в ее голосе и глазах безошибочно угадывались слезы. – Не тратьте на нас свою силу. Сохраните ее для себя!

«Если бы это зависело от вас, Стражницы…» В слабом голосе послышалось что-то вроде усмешки, но чародейки стали от этого только еще печальнее.

«Найдите следующий Фрагмент».

– Да, мы сейчас же отправимся за ним!

«Нет, сначала отдых, иначе вы разрушите себя».

Фигура Оракула качнулась вперед, и Джено инстинктивно попытался поддержать его за плечо и остановить падение. Но его рука наткнулась на непреодолимое, словно невидимая каменная стена, препятствие. Он не мог коснуться Оракула. Одновременно в нем нарастал страх, что, не будь здесь этой преграды, он все равно не сумел бы ухватить Оракула за плечо – просто потому что не за что было хватать.

– Пожалуйста, – сказала Тарани сдавленным, чужим голосом, – пожалуйста, не исчезайте!

Ответа не последовало. Фигура больше не падала, просто как будто ниже склонилась над книгой. Джено не понимал, откуда пришла такая уверенность, но он точно знал, что они еще долго не услышат беззвучных слов Оракула. Видимо, пытаясь связаться с ними, тот растратил все свои силы.

– Это делает Горгон? Или… или книга? Зачем он вообще сюда пришел? – спросила Корнелия.

Она говорила так, будто Оракула здесь больше не было. «Она тоже все поняла, – подумал Джено. – Она поняла, что Оракул снова оставил нас, пусть даже мы видим его перед собой».

– Это книга Горгона, – сказал Тибор. – С помощью нее он вернул свою власть над Временем и сбежал из тюрьмы. Это очень опасная вещь.

Джено прочистил горло.

– Оракул сказал, что Горгон оставил ему книгу как искушение.

– Какое искушение? – спросила Вилл.

– Последовать за ним по Паутине Времени, – ответил Джено.

– И Оракул на это пошел?!

– Не могу в это поверить, – нахмурился Тибор.

Джено покачал головой.

– Он сказал, что это привело бы к катастрофе. Может, он просто пытается удостовериться, что никто больше не воспользуется этим опасным знанием. Но я боюсь, что Горгон как-то воздействует на него через книгу.

– Похоже, что он растворяется в книге, – заметила Вилл, передернув плечами. – Она будто пожирает его.

– А мы разве ничего не можем сделать? – кипела Ирма. – Нельзя же вот так стоять здесь и смотреть!

– Найти Фрагменты, – сказала Хай Лин, – вот что мы должны сделать. Отыскать их прежде, чем до них доберется Горгон.

– Ну так давайте займемся этим!

– Сначала вам надо вернуться в Хитерфилд и отдохнуть, – строго сказал Тибор. – Не зря же Оракул тратил свою энергию, чтобы предупредить вас!

Вилл в растерянности закусила губу, потом вздохнула.

– Это как-то неправильно, – сказала она. – Сидеть и расслабляться, когда вокруг происходит такое.

– А что если мы потеряемся в Паутине Времени, потому что от усталости не сможем отличить верх от низа – или, вернее, прошлое от настоящего? Это кому-то поможет? – веско заметила Корнелия. – Думаю, только Горгон обрадуется, если такое случится.

– Да, я понимаю. Ты права, – кивнула Вилл. – Что ж, Хитерфилд так Хитерфилд. По крайней мере, мы сможем перевести дух.

Джено смотрел Стражницам вслед и желал им удачи. «Пожалуйста, – твердил он про себя, – пусть они будут достаточно смелыми, и сильными, и мудрыми. Пусть у них все получится!»

Глава 2
Монго варвар

«Отдых, – подумала Тарани. – Им-то в Кондракаре легко говорить. Для них Хитерфилд – милое, уютное и безопасное местечко. Их-то не поджидает Монго».

Ирма взглянула на подругу, сидевшую напротив нее в столовой.

– Ты сегодня какая-то жутко тихая.

– Ну и что? – пожала плечами Тарани. – Не все же болтают с утра до ночи как ты.

– Вот и хорошо, что не все, – вставила Корнелия. – Иначе уровень шума превысил бы все допустимые показатели!

Вообще-то уровень шума в столовой Шеффилдской школы и так зашкаливал. Обеденный перерыв был в самом разгаре, к тому же мальчишки из класса Найджела явно что-то затеяли в углу – что-то, что привлекло много народу и вызвало бурю эмоций и воплей. Вилл привстала, пытаясь разглядеть, что там происходит, но Тарани чувствовала себя слишком издерганной и вялой, чтобы интересоваться чем бы то ни было.

Ирма по-прежнему буравила ее взглядом.

– Ну, может, откроешь нам секрет? – сказала она. – Что с тобой такое?

– Нет ничего плохого в том, чтобы сидеть тихо, – ощетинилась Тарани.

– Сидеть тихо – это одно дело, а проглотить язык – совсем другое.

– И вовсе я не проглотила язык! Я же с тобой разговариваю! – возмутилась Тарани.

– Неужели? Да я даже слизняков видала, которые были разговорчивее тебя.

– Ах, так я, значит, слизняк?

Ирма потянулась через стол и легонько пихнула Тарани в плечо.

– Слушай, подруга, я не хотела тебя обидеть… Ну, в общем, если тебя что-то беспокоит, давай это обсудим.

Внезапно Тарани почувствовала, что глаза защипало от подступивших слез. Она потупила взгляд. О, это было бы так здорово, поделиться проблемой с девчонками и покончить с этим. Но она не могла. Просто не могла. «Он… Он тогда…», – она даже боялась думать об этом.

– Я просто устала, – сказала она. – И волнуюсь. А вы разве нет? Оракул слабеет, Ирма. И, кажется, мы единственные, кто может ему помочь.

Шум со стороны приятелей Найджела усилился, раздались хлопки в ладоши и свист. Вилл снова плюхнулась на свой стул.

– Мы все беспокоимся, – кивнула она. – И есть от чего. Как вы думаете, сколько мы должны отдыхать, прежде чем приступить к новому заданию?

– У меня бывает такое чувство… Ну, знаете, когда кажется, что всё вокруг – только сон, – призналась Хай Лин. – Как будто Хитерфилд стал менее материальным и не совсем настоящим…

– Но он настоящий! – возразила Ирма.

– А я и не говорю, что нет. Просто иногда мне кажется, что он… почти прозрачный. Скажите, только со мной такое бывает?

Вилл покачала головой.

– Нет, я знаю, о чем ты. Сегодня утром, по пути в школу… мне даже пришлось слезть с велосипеда, потому что дорога словно растворилась.

– А у меня были странные головные боли, – добавила Корнелия.

– У меня тоже бывает головокружение, – сказала Ирма, – как будто все кругом перевернулось с ног на голову.

– Может, мы должны отдыхать до тех пор, пока не прекратятся все эти явления? – предположила Хай Лин. – Моя бабушка всегда говорила, что если поспешить, можно только потратить впустую кучу времени.

– Фестина ленте, – тихо произнесла Тарани.

– Фести-чего? – брови Ирмы удивленно поползли вверх.

– Это латынь. Пословица такая, означает: «Поспешай медленно».

– А-а-а, ясно. Обязательно скажу это маме, когда она снова начнет ворчать, что я по три часа сижу в ванне, – сказала Ирма. – Должно сработать.

– Наверное, вы правы, – задумчиво заметила Вилл. – Не про ванну, конечно, а про то, что торопиться вредно. Он сказал…

И они все вспомнили слова Оракула о том, что если не восстановят силы, то могут погибнуть.

– Значит, ждем, пока не прекратятся головные боли, – подытожила Корнелия. – А также головокружение и чувство нереальности.

На Тарани накатила такая волна отчаяния, что от нее перехватило горло. Ей не терпелось отправиться в путь. Ей хотелось оказаться подальше от Хитерфилда, а главное – подальше от Монго. Горгон Призрак Времени казался по сравнению с ним жалкой тенью, выдуманным существом, которого она даже никогда не видела. Тогда как Монго…

Она поднялась из-за стола.

– Эй, ты куда? – поинтересовалась Ирма.

– Никуда. То есть… Я просто… – А действительно, куда она идет? Да куда угодно, лишь бы не оставаться на месте. – В туалет, – сказала она. – Мне надо в туалет.

Она прошла мимо ватаги старшеклассников, хохочущих над какой-то шуткой, и все же успела уловить голос Ирмы.

– Ее что-то гложет. Почему она не расскажет нам?

Тарани не хотела этого слышать и ускорила шаг. Но по пути к дверям она различила голос Найджела, прозвучавший из гущи толпы.

– Ладно, я согласен. Только разойдитесь пошире.

Девочку охватило любопытство, и она, сама того не желая, остановилась.

– Что происходит? – спросила она одного из одноклассников Найджела.

– Армрестлинг, – объяснил он. – Этот новый парень Монго… он заявил, что одолеет любого из нас.

– И что, у него получается?

– Пока да. Он победил Алана, и Урию, и Филиппа. Сейчас очередь Найджела.

Найджел и Монго. Они не должны были встретиться, думала она. Монго был порождением кошмара, явившимся за ней, а Найджел… Ну, Найджел это Найджел. Он такой милый! Тарани не могла вынести мысли, что Монго причинит ему вред. Не думая ни секунды, она устремилась вперед, чтобы получше все разглядеть.

Они склонились над краем стола, руки в захвате и напряжены так сильно, что было видно, как дрожат мускулы. Найджел закатал рукав своей куртки, на Монго была одна из его излюбленных футболок с нарисованным на спине мультяшным персонажем Монго Варваром. Его короткие волосы взмокли и торчали слипшимися иголками, пропитавшаяся потом от прошлых схваток футболка облепила широкую грудь. Его нижняя челюсть, и всегда-то тяжелая, от усилий выдвинулась вперед, как у бульдога. Да, было заметно, что Найджел заставил его поднапрячься. «А что если… что если Найджел окажется сильнее Монго? Ох, ну, пожалуйста, пожалуйста! Вот было бы здорово!» – думала Тарани.

– Давай, Найджел, – тихонько прошептала она. – Давай! Сделай его!

Она стала лихорадочно копаться в голове в поисках какого-нибудь способа помочь, какого-нибудь незаметного волшебства. Но в этот миг голова Монго повернулась, и его бледно-серые глаза поймали ее взгляд.

Она отступила на шаг назад, ну, или попыталась это сделать, однако толпа была слишком плотной, деться было некуда. Жестокая злобная улыбка растянула его губы, и лицо его сделалось еще шире. Тарани почувствовала, как ее пронзил ни с чем не сравнимый ужас. Он видел ее. И слышал.

Мощные мускулы Монго напряглись, и со стуком, который можно было различить даже сквозь крики болельщиков, рука Найджела ударилась о поверхность стола. А потом Монго придавил ее еще сильнее и вывернул.

– О-о-у! – Найджел не смог сдержаться и вскрикнул от боли.

– Упс, – произнес Монго без всякого сочувствия. – Я что, сделал тебе больно? Прости, малыш, но тебе еще рано играть с большими, грубыми мальчиками.

Найджел потер поврежденную руку и ничего не ответил. Он поднял взгляд и увидел Тарани. Даже в таком бедственном положении он нашел силы улыбнуться ей.

Тарани почувствовала, как на ее губах тоже зажигается улыбка, словно кто-то нажал на кнопку. Вроде бы нечему было улыбаться. Совершенно нечему. Разве только тому, что она нравилась Найджелу и он был рад видеть ее.

Ей следовало подумать о последствиях и быть осторожнее. Потому что Монго тут же заметил, что произошло между нею и Найджелом, и начал к ней приставать.

– Тарани, – позвал он с показным добродушием. – Эй, ребята, познакомьтесь, это моя девушка, Тарани. Иди сюда, детка, и награди победителя поцелуем.

«Я бы лучше жабу поцеловала, – подумала Тарани. – Или змею».

Но вслух она ничего не сказала. Внезапно ею овладело давно знакомое ощущение. Это были скованность и одеревенение, словно у нее не осталось никаких чувств, кроме оглушающей слабости и страха.

– Ну, иди сюда, – проворковал Монго. – Не стесняйся.

Его глаза, бледные как лед, пожирали ее. А она ничего не могла поделать. Не было никакого выхода…

На чужих, негнущихся ногах она двинулась вперед. На виду у всех и, что хуже всего, на виду у Найджела, она приблизилась к Монго. И стояла, не сопротивляясь, когда он громко чмокнул ее в холодную щеку.

– Вот она, моя детка, – произнес он, победно посмеиваясь.

И Найджел смотрел на нее, ничего не понимающий и уязвленный.

– Тарани, ты что? – Ирма наградила подругу сердитым взглядом. – Зачем тебе понадобился этот накачанный придурок? Должно быть, первыми его словами были: «Эй, не хотите пощупать мои мускулы?» Да Найджел стоит десятка таких!

Тарани механически кивнула.

– Тогда в чем дело? Что за игру ты ведешь?

– Никакой игры.

– Милая моя, что значит «никакой игры»? Я своими глазами видела поцелуй. Если тебе приспичило поцеловать кого-нибудь посреди столовой, то почему не Найджела? Он хотя бы этого заслуживает.

– Я его не целовала. Это он меня поцеловал.

– Прости, не вижу никакой разницы.

Разница была, но как же трудно было это объяснить! В конце концов Тарани решила даже не пытаться, она просто опустила голову и принялась рассматривать жирные пятна на столике. Ирма схватила ее за плечи и не слишком ласково встряхнула.

– Да скажи хоть что-нибудь!

– Оставь меня в покое, – несчастным голосом сказала Тарани. – Оставь меня в покое.

Вилл внимательно разглядывала подругу, словно пыталась понять, что творится у нее внутри. Тарани нервно поежилась под ее взглядом. Ирма – это одно, она была искренней, открытой и говорила все, что думала, но быстро переключалась на другие вопросы. А вот Вилл…

Если Вилл решит докопаться до сути какой-то проблемы, ее ничто не остановит.

– Ты знала этого парня раньше? – спросила Вилл.

Тарани неохотно кивнула.

– Да, в Сезамо, где я жила до переезда сюда. Мы ходили в одну школу. – Уехать из Сезамо означало уехать от Монго, ради одного этого можно было вытерпеть что угодно. Но теперь он объявился здесь, в Хитерфилде, словно какое-то проклятие, от которого она никак не могла избавиться. И все началось сначала. Она была огненной чародейкой, Стражницей Кондракара, которая не моргнув глазом противостояла жутким монстрам и могущественной магии. Но когда дело касалось Монго, она снова становилась перепуганной восьмилетней девочкой. Ничего не изменилось. Ничего.

– Что это за дурацкое имя – Монго? – фыркнула Ирма. – Больше подходит для гориллы или орангутана. – Она скорчила обезьянью гримасу и принялась чесать под мышками. – У-ху-ху-ук! У-ху-ху-ук!

Все захихикали, но Тарани лишь грустно и устало посмотрела на подругу.

– Это прозвище. На самом деле его зовут Майкл. Просто он фанат этого мультика, собирает все статьи о нем, все кассеты и наклейки, у него и сумка с Монго, и футболки, и все остальное. Поэтому его в Сезамо так и прозвали – Монго, и ему понравилось. Он и сегодня в футболке с Монго.

– Мультик? Что-то я такого не припомню, – задумалась Вилл.

– Да нет, ты его точно видела – «Монго – воин-варвар», – усмехнулась Ирма. – Здоровый такой парень, не носит рубашек, похищает рабынь, которые на самом деле принцессы, и увозит их на своем коне. Правильно, Тарани? И ты воспринимаешь такого парня всерьез?

Тарани кое-как выдавила улыбку, но знала, что она получилась вымученной.

– Конечно нет, – ответила она. – Я же говорю вам, тут нечего обсуждать.

Он поджидал ее у велосипедной стоянки.

– Ну, – усмехнулся он, окинув ее с ног до головы своим ледяным взглядом. – Ты, значит, втюрилась в этого Найджела?

Тарани замерла. Он стоял между ней и ее велосипедом, и обойти его было никак нельзя.

– Пожалуйста, – слабым голосом произнесла она, – дай мне пройти, я спешу.

– Что? Нет времени поболтать со старым другом?

Девочка не знала что ответить. Она не хотела злить Монго, потому что в гневе он был способен на что угодно. В конце концов она молча помотала головой.

– Ну, давай же, расскажи про малыша Найджела? Ты и правда в него втрескалась? Можешь признаться дяде Монго. Ты же знаешь, я умею хранить секреты.

У Тарани все внутри перевернулось. Секреты… Он и так уже знал кое-что, о чем ему знать не следовало. К тому же он владел больше, чем просто секретом. Он обладал властью над ней. Был уже этот кошмарный поцелуй. Что дальше? Она должна остановить это. Должна остановить его.

«Выпрямись, посмотри ему в лицо, – приказала она себе. – Тебе уже не восемь лет. Ты Стражница Кондракара, огненная чародейка. Так покажи, что такое настоящий огонь!»

– Не трогай Найджела, – сказала она. – И раз уж речь зашла об этом, меня тоже оставь в покое! – ее голос слегка подрагивал, но она все же сказала это. И заставила себя смотреть прямо на Монго, а не в землю.

Монго на мгновение опешил. А потом его рука быстрым движением сжала ее плечо.

– Тарани, – сказал он с укоризной, – ты знаешь, что нехорошо говорить так со старыми друзьями?

Его большой палец надавил на впадинку под ее ключицей. Для посторонних глаз это выглядело как дружеский жест: парень положил девушке руку на плечо. Но сила, которую прикладывал Монго, причиняла боль, и это, конечно, было не случайно.

– Отстань от меня, – потребовала Тарани, но голос ее предательски дрогнул.

– Ни за что, – сказал он с фальшивой улыбкой. – Ты и я, Тарани, мы с тобой подходящая пара. Никто и ничто не сможет разделить нас. Ты только подумай о том, сколько у нас общего.

«Да нет у нас ничего общего!» – хотелось сказать, нет, крикнуть, ей. Но она этого не сделала, потому что заранее знала, что он скажет потом.

– Кстати, – он с видимым удовольствием изменил тему разговора, – есть кое-что, о чем никто не должен знать, верно? Одно небольшое преступление…

– Не преступление! – запротестовала Тарани. – Это вышло случайно!

– Скажи это судье. Или своей мамочке. О, я ведь чуть не забыл, твоя мама и есть судья, да?

Отчаяние захлестнуло ее, словно вода из прорвавшейся плотины. Мама. Школа, друзья, полиция… потому что, возможно, в дело вмешается полиция… Может быть, может быть, все это она смогла бы вынести… Но реакция мамы…

Какой у нее будет взгляд, что она скажет, когда обо всем узнает… Разве с этим можно справиться?

– Чего ты хочешь от меня? – прошептала Тарани. – Я не понимаю, чего тебе нужно?

– Ну, для начала ты могла бы принести мне завтра на обед что-нибудь вкусненькое. Печенье или конфеты. Короче, то, чем такие сладенькие девочки угощают лучших друзей. Только ты должна делать все правильно. Потому что ты ведь хочешь доставить мне удовольствие? Ты хочешь, чтобы я всегда был в хорошем настроении?

Она стояла перед ним, онемев от горя. Такое уже случалось раньше, и это был кошмар. Ему нравилось мучить ее, нравилось держать ее в неуверенности. Она со всей ясностью помнила, как ее желудок болезненно сжимался, как в горле вставал комок, когда она ждала и гадала, сочтет ли он ее «подарок» достойным. Иногда он был доволен «подарком», и она могла на некоторое время перевести дух. А иногда не был. И тогда, до тех пор, пока ей не удавалось как-то умаслить его, ее жизнь превращалась в ад. Иногда ей самой уже начинало казаться, что на свете нет ничего важнее хорошего настроения Монго.

– Завтра увидимся, – весело сказал он и похлопал ее по плечу, как люди хлопают собак. – Желаю приятно провести день!

Он усмехнулся, отлично зная, что ее день будет каким угодно, только не приятным. Потом Монго оседлал свой велик и покатил прочь, оставив Тарани наедине с ее бедой.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю