355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Линда Варнер » Жених-бизнесмен » Текст книги (страница 2)
Жених-бизнесмен
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 19:16

Текст книги "Жених-бизнесмен"


Автор книги: Линда Варнер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 9 страниц)

ГЛАВА ВТОРАЯ

– Выше голову! Плечи отведи назад! Втяни живот! Грудь вперед!

«Грудь вперед!» – Беатрис Хэнсон, или Расти, как окрестила ее старшая сестра, фыркнула при нелепой команде и подтянула верхнюю часть вечернего платья без бретелек, которое взяла для нее напрокат соседка и лучшая подруга Джейд Мартинелли, чтобы она смогла пойти на благотворительный вечер. Платье было облегающее, черное, с блестками и с таким глубоким вырезом, что Расти чувствовала себя голой.

– Должна сказать, что если я еще больше выпячу грудь, то меня арестуют за «непристойное поведение».

– Только не сегодня, – ответила Джейд, рассматривая блестящий наряд Расти в большом зеркале, перед которым они обе стояли. – Сегодня нужно именно такое платье, чтобы вскружить голову всем богатым холостякам на балу – чем я и собираюсь заняться. А ты идешь на эту вечеринку, чтобы завести деловые знакомства!

Она вздохнула, как будто Расти была ненормальной или, в лучшем случае, просто безнадежной. Некоторое время они молчаливо созерцали свое отражение – две молодые женщины, абсолютно противоположные по внешности, характеру и интересам, но обе одетые так, чтобы сразить мужчин наповал. Расти вдруг пожалела, что позволила Джейд втянуть себя в эту авантюру, хотя, конечно, такой вечер – прекрасная возможность пообщаться с богатыми мамашами, которые, возможно, с удовольствием наймут Расти для организации детских праздников.

– Спасибо, что сразу согласилась пойти со мной, – сказала Джейд, будто почувствовала запоздалые сожаления Расти.

– Как же я могла отказаться, когда ты просто купила меня, даром предоставив мне билет, платье и маникюр?

Расти вытянула руки и внимательно оглядела ногти, всего час назад покрытые ярким темно-красным лаком.

– Как тебе этот цвет?

– Шикарный. Ты готова? Просто умираю – хочу выйти в свет.

Джейд поправила выбившуюся прядь роскошных темных волос, зачесанных наверх, чтобы видны были сережки с фальшивыми бриллиантами. Она была одета в ярко-красное платье. Причем если наряд Расти можно было назвать смелым, то платье Джейд следовало бы считать и вовсе непристойным. Наверняка хоть какой-нибудь холостяк да обернется, но вовсе не ради нее, расфуфыренной, веснушчатой, рыжеволосой, ростом пять футов пять дюймов [1]1
  Около ста шестидесяти пяти сантиметров. – Здесь и далее примечания переводника.


[Закрыть]
. Нет, как всегда, все они будут смотреть на Джейд, высокую – шести футов, – темноволосую. И кто знает, может, на сей раз попадется кто-нибудь, отвечающий ее корыстным мечтам…

– Готова, – ответила Расти. Она не злилась на Джейд за ее дурные намерения. Сегодня и сама она тоже преследовала финансовые цели. Расти давно уже пыталась расширить свою клиентуру за счет богатых слоев общества, и сегодняшняя вечеринка по сбору средств как раз давала такой шанс. Она очень рассчитывала на это.

– Поедем на моей машине, – прервала Джейд ее размышления.

– Значит, ты не наняла золотую карету, дорогая крестная?

Джейд разразилась оглушительным смехом.

– Ты ведь не Золушка.

– И ты тоже, – сказала Расти, и ее мягкий намек хоть на полсекунды опустил Джейд на землю.

– Послушай, если твоей сестре не повезло с ее богатым мужем, это вовсе не значит, что все они ничтожество. Я бы очень хотела вскружить голову кому-нибудь из них. Кто знает, глядишь, и повезет сегодня. – Она пожала плечами и направилась к двери. – Черт возьми, дорогая! Может, и тебе тоже. – Она вдруг остановилась, глаза ее стали мечтательными. – Я могу все предсказать заранее. Ты входишь в зал, твои мысли заняты только делом. Направляешься прямо к первой попавшейся на глаза мамаше и вдруг останавливаешься, заметив привлекательного незнакомца. Он высок, темноволос, красив, богат. И что самое главное, он тут же влюбляется в тебя.

– Господи, Джейд! Хватит болтать глупости, пойдем!

– Тебя тянет к нему как магнитом…

– Мы же опоздаем.

– Время остановилось для вас, вы бросаетесь друг к другу в объятья и целуетесь…

Последнее слово прозвучало чуть слышно, как вздох.

– Ты идешь или нет? – Расти нетерпеливо топнула ногой.

– А потом свадьба, цветы и любовь навеки.

– Джейд!

– И тебе больше ни о чем не придется беспокоиться. – Глаза Джейд затуманились.

– Перестань сейчас же! Хватит!

Постепенно взгляд Джейд снова стал осмысленным. Она глубоко вздохнула, принимая суровую реальность, и пошла к двери.

– Разве я виновата в том, что я романтик-оптимист, а ты безнадежно отсталая личность?

– Я – отсталая личность?! – Расти резко остановилась. – Я прекрасно лажу с самыми разными людьми.

– С малышами до пяти лет, – бросила Джейд через плечо.

Расти на мгновение потеряла дар речи.

– Уж не хочешь ли ты сказать, что я не умею вести себя со взрослыми?

– Именно, особенно со взрослыми мужчинами.

– Так знай же, что как раз сегодня днем я пригласила на пиво очень симпатичного парня. Я даже дала ему свой телефон.

– Ну да?! Кто это?

– Его зовут Брэд Тернер. Он работает в отделе корреспонденции у Сэмпсона.

– Ты пыталась подцепить молокососа?

– Нет, ему лет тридцать с лишним.

– Господи, Расти! Только ты можешь подхватить простого тридцатилетнего служащего из отдела корреспонденции. Это же низшая должность в компании. Он должно быть, совершенный неудачник, если в тридцать лет все еще сидит на такой работе.

– Ну, может быть, он старший у них или еще кто-то в этом роде, – защищаясь, проговорила Расти. Джейд – дай только ей волю – обязательно найдет какой-нибудь изъян в мужчине, от которого Расти совсем было потеряла голову и который заставил забиться быстрее ее бедное сердечко. Она закрыла глаза, пытаясь вспомнить его внешность: густые темные волосы, ярко-голубые, как у ребенка, глаза, четко очерченная линия подбородка, безупречная фигура, мускулистый, безусловно сильный. Ну и что, что его трудновато расшевелить! Ведь к концу их путешествия в лифте он стал вполне похож на нормального человека. А если бы они пообщались еще полчаса, возможно, он совсем расслабился бы и принял ее приглашение на пиво.

– Даю голову на отсечение, он никакой не старший, – вторглась Джейд в ее цветные сны наяву. – И знаешь почему?

– Нет, но думаю, ты мне скажешь?

– Потому что ты не разбираешься в мужчинах. Например, если выстроить в шеренгу девять шикарных холостяков и одного тупицу, ты наверняка выберешь именно тупицу.

– Брэд вовсе не тупица. Он очень милый, а это гораздо важнее, чем внушительный банковский счет. – Расти безуспешно пыталась найти верные слова, чтобы описать те чувства, которые вызвал в ней Брэд. – Ну, что я могу сказать… Он меня просто свел с ума.

– Помоги, Господи, – пробормотала Джейд, воздев руки к небу, и вышла на улицу.

Расти мысленно повторила эту мольбу и последовала за подругой. Понадобится заступничество всех небесных ангелов да еще и некоторых земных в придачу, чтобы сегодняшний вечер в высшем обществе прошел гладко.

Спустя полчаса подруги стояли перед сверкающими медными дверями элитного загородного клуба. Они отдали свои тисненные золотом билеты швейцару в униформе и вступили в волшебную страну.

Остановившись в дверях, Расти окинула взглядом толпу гостей в поисках хоть одного знакомого лица. И сразу же заметила мэра города, сенатора, известного нейрохирурга, а также ведущего ток-шоу на местном телевидении. Расти сразу поняла, что попала в самое высшее общество, и оставила все надежды на проталкивание своих жалких детских праздников. Судя по обилию бриллиантов и мехов, любая из этих мамаш могла запросто снять целый Диснейленд, если бы захотела устроить что-нибудь особенное в день рождения своего чада.

Слава Богу, встреча с Энджи Мэллет прошла успешно. Если все пойдет как задумано, у Расти будет что добавить к своему бюджету.

– По-моему, мы здесь чужие, – тихо сказала Расти, удивляясь, как ее подруге из ниже-среднего класса удалось раздобыть приглашения на это мероприятие для самых сливок высшего света.

Расти не услышала ответа Джейд и, обернувшись, обнаружила, что осталась одна.

– Только этого не хватало, – уныло пробормотала она, тщетно ища глазами свою яркую спутницу.

Испытывая сильное искушение поджать хвост и убежать, Расти, наоборот, расправила плечи и начала пробираться через толпу, куда – и сама не знала. Она ни с кем не заговаривала, робко улыбалась, да и то лишь в ответ на чью-либо улыбку. Наконец она решила, что лучше просто стоять в одиночестве у стенки, чем бродить по залу и наблюдать, как веселятся денежные мешки.

– О, неужели это миз Расти?

Услышав свое имя, да еще произнесенное мужчиной, Расти изумленно обернулась.

– Брэд Тернер! Господи, как хорошо, что вы здесь!

Она едва не бросилась ему на шею – совершенно чужому человеку, который в этот миг показался ей давнишним другом.

– Я и не знал, что вы здесь будете, – пробормотал Брэд. Он стоял так близко, что Расти пришлось запрокинуть голову, чтобы видеть его глаза. Она заметила, что он, как и она, удивлен.

– Я тоже, – засмеялась она, радуясь тому, что встретила человека своего круга. – Вы это имели в виду, – она обвела руками зал, – когда говорили о планах на сегодняшний вечер?

Брэд кивнул, разглядывая Расти с головы до ног.

– И часто вы бываете на таких приемах? – снова спросила заинтригованная Расти. Очевидно, Джейд была не единственной нищей с таинственными связями.

– Только если это необходимо, – сказал он. Расти улыбнулась и в свою очередь начала рассматривать Брэда: атласный галстук-бабочка, ослепительно белая сорочка, безукоризненно сшитые черный пиджак и брюки. Он просто великолепен! И держится свободно, как будто всю жизнь так одевается.

Какое-то странное и тревожное чувство закралось в ее душу, но Расти не обратила на него внимания. Вечер, обещавший стать самым неудачным в ее жизни, превратился в сказку. Брэд был рядом и, несмотря на свою невозмутимость, не сводил глаз с ее блестящего черного платья.

Опаленная его пылким взглядом, Расти спросила:

– Интересно, есть здесь поблизости что-нибудь прохладительное?

– Думаю, есть. – Он огляделся. – Да, вижу. Вы хотите пить?

– Умираю от жажды, будто в Сахаре.

– Тогда позвольте, я принесу что-нибудь выпить.

Не успел он сделать шаг, как Расти схватила его за руку.

– Я с вами, – заявила она, беря его под руку.

Может быть, такая фамильярность и удивила Брэда, но он не показал и виду. Они направились к столу, заставленному разнообразными закусками, фруктами, десертами и, самое главное, разнообразными напитками.

Брэд наполнил бокал пуншем и передал его Расти. Она с благодарностью взяла его и залпом проглотила все содержимое, подумав при этом: «Интересно, есть ли в нем алкоголь?» Вкус немного горьковатый. Может, это из тех напитков, которые действуют через некоторое время, лишая ничего не подозревающих молодых женщин способности соображать и двигаться? Тогда к полуночи она окажется целиком во власти Брэда – и все запреты развеются как дым.

Расти еле удержалась от смеха: напиток-то, наверное, был просто имбирным элем с фруктовым соком. Инстинкт подсказывал ей, что Брэд не из тех, кто может воспользоваться слабостью женщины, даже если она его привлекает. А Расти не видела с его стороны какого-то особого интереса, кроме обычного мужского внимания к женским прелестям, большая часть которых как раз сейчас была на виду.

Наоборот, он явно чувствовал себя неловко и всячески старался не смотреть на ее слишком откровенное платье. Может, у него где-то здесь, в этом громадном зале, назначено свидание? С девушкой, которая как раз сейчас топает в нетерпении ножкой и гадает, куда же он запропастился?

– Может быть, я вас задерживаю?

Он снова обратил на нее внимание:

– Что? Нет-нет. Почему вы спрашиваете?

– По-моему, вас что-то беспокоит.

– Извините. Это потому, что я всегда не очень удобно чувствую себя на подобных мероприятиях.

– Тогда зачем вы здесь?

– Я обещал, – пожал плечами Брэд. – Кроме того, у этого мероприятия благая цель, вы не находите?

– О, конечно. – Расти почувствовала, что краснеет, ведь она понятия не имела, о чем он говорит.

Именно в этот момент взгляд Брэда снова упал на ее платье. Чувствуя, что ее лицо начинает пылать, она подумала, уж не обладают ли его глаза свойствами рентгена? Внезапно ей стало душно.

– А что там, за этими дверями?

– Веранда.

– Замечательно, – пробормотала Расти, отдала свой пустой бокал официанту и направилась прямо к ближайшему французскому окну, полускрытому прозрачными белыми шторами.

Она повернула ручку, и двери широко распахнулись. Расти оказалась на некоем подобии широкого балкона. Воздух, необычно теплый для конца февраля, был напоен божественным благоуханием цветущих роз, исходившим из зимнего сада, разбитого прямо под балконом. Яркие цветы и восхитительные ароматы манили Расти, и она без колебаний спустилась по лестнице.

– Вот где хорошо, – прошептала она, вдыхая аромат красной розы.

– Значит, вы тоже ненавидите многолюдные сборища?

Расти резко повернулась. Оказывается, Брэд последовал за ней и сейчас стоял прямо за спиной. Она никак не ожидала этого.

– Не все. Но такие, как сегодня, – безусловно.

– А что такого особенного в сегодняшнем вечере? – В его тоне прозвучала легкая обида.

Расти изумленно вытаращила глаза.

– Как – что? Ведь здесь слишком много роскоши!

– А вы ожидали чего-то иного? – Теперь уже он казался удивленным.

– Честно говоря, да – может быть, потому, что моя подруга Джейд Мартинелли, которая дала мне билет, – обычная простая, женщина.

– Джейд Мартинелли? – Он повторил имя медленно и тихо, как что-то смутно знакомое. Оставалось только надеяться, что он не прочитал его где-нибудь на стене уборной.

– Ну да! А вы… ее знаете?

– Возможно. – Какую-то долю секунды он раздумывал, потом отрицательно покачал головой. – Значит, вы считаете, что люди, которые здесь собрались, не такие обычные, как вы и ваша подруга Джейд?

– Если большинство граждан этой страны можно считать обычными, то безусловно нет. Из своего опыта я знаю, что люди, которые так богаты, до смешного много времени тратят на то, чтобы стать еще богаче, и при этом не понимают, что в этой жизни действительно имеет значение.

Несколько запоздало она заметила, что Брэд хмурится, и поспешно добавила:

– Все это, конечно, не значит, что среди них нет хороших людей. То есть, я хочу сказать, все они присутствуют здесь, преследуя благотворительные цели, не так ли?

Он кивнул:

– Да, и это довольно дорого им обходится.

Дорого обходится? Интересно, сколько же это? – подумала Расти, напрасно пытаясь отогнать снова возникшую тревогу – Что же в конце концов умудрилась заложить Джейд, чтобы достать деньги на билеты? Душу? Расти чуть не задохнулась. Уж конечно, не тело.

– Мне кажется, нам надо сменить тему.

– Только когда сядем, – с некоторым облегчением ответил Брэд.

Он осмотрелся, увидел в глубине сада скамью из фигурного литья и, обходя цветочные клумбы, повел к ней Расти. Она села рядом с ним… вернее, попыталась сесть. Поскользнувшись на мокрой от росы траве, она чуть не упала. К счастью, у Брэда была быстрая реакция, и он не дал ей шлепнуться на землю. Правда, рука его толкнула ее в правую грудь, которая чуть совсем не выпала из низкого выреза платья.

– Простите, – пробормотал Брэд. Даже в тусклом свете мерцающих лампочек было видно, что он густо покраснел.

– Ничего, все в порядке, – сказала Расти и, повернувшись спиной, подтянула лиф платья. – Не будете возражать, если я скину туфли? В них можно разбиться насмерть на этой мокрой траве.

– Как хотите.

Наступило неловкое молчание. Расти сняла туфли. Трава, покрытая росой, приятно холодила ее усталые ноги, и Расти, усевшись на скамью, не удержалась и пошевелила пальцами ног, смущенно улыбнувшись Брэду. Несколько запоздало она заметила, что его рука лежит на спинке скамьи, защищая ее обнаженные плечи от соприкосновения с холодным металлом. Чувствуя некоторое замешательство, Расти громко откашлялась.

– А вы… гм… долго работаете у Сэмпсона?

– Девятнадцать лет.

Расти изумленно вытаращила глаза:

– Они что, берут на работу младенцев?

– Я поступил в отдел корреспонденции в шестнадцать лет, – усмехнулся Брэд.

Значит, ему тридцать пять – больше, чем она думала, но он всего на семь лет старше ее.

– А вы давно работаете с малышами? – в свою очередь спросил Брэд.

– Шесть лет. Раньше работала секретаршей. Но надоело каждый день надевать колготки, вот и пришлось поискать другую работу. – Тут до нее дошел смысл вырвавшегося признания, и она добавила: – Наверное, мне не стоило рассказывать о таких мелочах.

Брэд засмеялся таким волнующим смехом, что у Расти вспотели ладони.

– Пожалуй, это дает мне возможность взглянуть на вас совершенно по-новому… хотя и то, что я вижу сейчас, меня вполне удовлетворяет. – При этом он снова окинул ее взглядом с головы до ног. – Разве я не говорил, что вы очаровательны?

– Нет еще. – Помимо своей воли Расти засияла от удовольствия. – А я вам не говорила, что вы интересный мужчина?

– Нет, – улыбнулся он в ответ.

В воздухе этого вечера было что-то колдовское, и колдовство это складывалось на три четверти из романтических отношений и на одну четверть – из сексуального влечения. Расти отчаянно хотелось, чтобы он поцеловал ее, она даже слегка придвинулась, как бы поощряя его.

Брэд понял ее намек. И вот уже их ничто больше не разделяет, и губы сливаются в таком долгом, страстном поцелуе, что ее голова начинает кружиться и все вокруг исчезает, остается только он,его руки ласкают ее обнаженные плечи, и Расти вздрагивает в ожидании более смелых ласк и в свою очередь изучающими движениями прикасается кончиками пальцев к его шершавому подбородку, широким плечам, груди, защищенной хрустящей хлопковой рубашкой. Как бы ей хотелось, чтобы время остановилось хотя бы на час и они с Брэдом могли бы провести его вместе в этом благоуханном саду, под звуки прекрасной музыки, льющейся из зала.

– Расти! Ты здесь?

Это Джейд… Вот несчастье! Расти решила не обращать на нее внимания, но Брэд резко отстранился.

– Мне кажется, кто-то зовет вас.

– Это моя подруга Джейд. – Расти нехотя поднялась. – Я только узнаю, что ей нужно, и вернусь.

– Тогда я буду ждать здесь.

Хорошо, решила она и поспешила прямо босиком к веранде. Джейд была явно чем-то сильно взволнована.

– Что ты тут делаешь одна? – сразу накинулась она. – Я уже полчаса ищу тебя.

Расти улыбнулась:

– Вообще-то я не одна.

– О Господи! – воскликнула Джейд, больно схватив Расти за руку. – Неужели с ним!

– С кем?

– С парнем, который наливал тебе пунш.

– Да, именно с ним. И ты в жизни не догадаешься, кто это.

– А мне и не нужно гадать, – сказала Джейд. – Я знаю, это Рео Сэмпсон, президент компании «Сэмпсон энтерпрайзиз».

Услышав такое нелепое утверждение, Расти громко рассмеялась:

– Вовсе нет, дурочка. Его зовут Брэд Тернер… Это тот самый Брэд, которого я сегодня приглашала на пиво. Помнишь, я рассказывала тебе о парне из отдела корреспонденции?

Джейд покачала головой и потащила Расти к двери.

– Не знаю никакого Брэда, но прекрасно знаю, что мужчина, с которым я тебя видела, – это Рео Сэмпсон, бывший приятель Коллин О’Шоннесси, моей начальницы.

Расти остановилась как вкопанная.

– Ты ошибаешься.

– Нет, дорогая, это ты ошибаешься, – возразила Джейд и снова потащила Расти за собой, – и это значит, что нам надо убираться отсюда, и поскорее.

Они уже подошли к французскому окну. Джейд обернулась, охнула, как будто увидела призрак, и нырнула в дверь, увлекая Расти за собой. Резко обернувшись, она закрыла дверь и повернула ручку.

– Какого черта ты… – Расти споткнулась, наступив на свое платье, ставшее слишком длинным теперь, когда на ней не было туфель на высоких каблуках. Она никак не могла решить, возвратиться ли ей за ними или следовать за Джейд. А та тем временем, не оглядываясь, стремительно лавировала в толпе, стараясь держаться ближе к стенам. Наконец Расти приняла решение и поспешила за ней.

Через несколько секунд запыхавшиеся подруги оказались у выхода. Джейд рывком распахнула дверь и выскользнула на улицу, увлекая за собой Расти. Только когда тяжелая дверь закрылась за ними, она остановилась перевести дух и прислонилась к кирпичной стене здания. Для этого пришлось обойти Расти, и в темноте она больно наступила ей на ногу.

– Ой! – Расти подняла подол юбки и посмотрела вниз в полной уверенности, что ее пальцы разбиты вдребезги.

– Где твои туфли?

– Остались в саду у Брэда.

– Его зовут не Брэд, а Рео. Рео Сэмпсон.

Расти внимательно поглядела на Джейд. Та казалась абсолютно серьезной.

– Ты и правда в этом уверена?

– Разумеется, уверена. Я только сегодня утром видела его в приемной О’Шоннесси. Они ссорились, потому что он не хотел идти с ней на благотворительный вечер.

– На какой вечер?

– Вот на этот самый.

– А как они ссорились – просто так или всерьез?

– Они прекратили все деловые и личные отношения прямо у меня на глазах. Что ты на это скажешь?

Похоже, любопытство Расти очень раздражало Джейд.

– Тогда зачем он сказал неправду?

– Боюсь, это из-за меня.

– Что?!

– Послушай, Расти, нам действительно надо побыстрее уходить отсюда.

– Но…

– Отсюда хорошо видно нашу машину. Если мы проберемся через эту клумбу…

– Но я же босиком!

– …и перелезем через ограду…

– В такой одежде?

– …мы мигом доберемся до нее!

В следующее мгновение Джейд подобрала подол своего платья и без всяких колебаний побежала по клумбе. Расти с минуту изумленно смотрела на подругу, затем также подняла юбку и устремилась к ограде.

Тяжело дыша, они добежали, наконец, до машины. Джейд открыла дверцу и скользнула за руль, потом открыла дверцу для Расти.

– Быстрей! – приказала она, хотя Расти уже и так сидела рядом. Взвизгнули шины, и Джейд выехала со стоянки.

– А теперь говори, – потребовала Расти, когда загородный клуб скрылся из виду.

– Не могу же я одновременно и вести машину, и говорить.

– С каких это пор?

– С сегодняшнего дня, – резко ответила Джейд и добавила: – О Господи, какой кошмар! Ну почему так не везет?

– Да что, в конце концов, произошло?

Джейд посмотрела на Расти долгим и оценивающим взглядом.

– Если я скажу правду, ты не перестанешь со мной дружить?

Расти вздрогнула: она не слышала этих слов со времен учебы в начальной школе.

– Ой, Джейд, неужели все настолько плохо?

У Джейд был особый талант всегда попадать в какие-нибудь переделки. Она только горестно кивнула.

Расти вздохнула и ответила в соответствии с ритуалом:

– Ты всегда будешь моей лучшей подругой. – И мысленно добавила: «Даже если ты и в самом деле продала себя за билеты».

– Думаю, Рео Сэмпсон догадался, что я выудила билеты из корзины для мусора в кабинете Коллин О’Шоннесси.

– Прости, не поняла.

Теперь была очередь Джейд вздыхать.

– Во время ссоры с Рео Сэмпсоном моя начальница выбросила эти билеты в корзину для мусора. Как только они убрались из приемной, я спасла эти билеты.

– Ох, Джейд, как ты могла?

– Но ведь это же важнейшее событие года! Мне всегда хотелось сюда пойти. А ей явно не хотелось. Билеты все равно бы пропали.

– Сколько же она за них заплатила?

– Один билет стоит тысячу долларов.

– Да что ты!

– Ну и что? Она может себе это позволить. Черт возьми! Она столько тратит на заколки для волос.

– Не в этом дело. Ты же стащила эти билеты. Мы проникли на благотворительный вечер обманным путем!

– И Рео Сэмпсон знает это. Похоже, я потеряю работу. А ты можешь распрощаться с мыслью о том, что он когда-нибудь назначит тебе свидание.

«Мне не везет, как всегда», – подумала Расти. Но тут здравый смысл одержал верх.

– Послушай… Как он мог догадаться, что это ты взяла билеты?

– Он же не дурак. Я видела, как она выбрасывает билеты, и он прекрасно знает, что я никогда не смогу заплатить и за один билет. Возможно, он даже заметил алчный блеск в моих глазах. Для него все совершенно ясно: два билета в мусорной корзине – и вот мы появляемся на его приеме.

– На егоприеме?

– Ну, не буквально, конечно. Хотя он жертвует большие деньги на благотворительные цели и каждый год посещает этот благотворительный вечер. Я совершенно уверена, что он участвует в составлении списка приглашенных и знает наверняка, что мы в нем не значимся.

– Как же ты, Джейд Мартинелли, могла, хоть на мгновение, предположить, что это сойдет тебе с рук? Ведь ты же знала, что этот человек здесь обязательно будет. Неужели тебе не пришло в голову, что он может увидеть тебя, узнать и заинтересоваться, как же, черт возьми, ты здесь очутилась.

– Ты не понимаешь. Я слышала, как он говорил О’Шоннесси, что у него другие планы на сегодняшний вечер. Как я могла догадаться, что он просто собирается пойти сюда не с ней, а один?

– Пошевели мозгами, Джейд. Твоя начальница наверняка пыталась произвести впечатление на Рео, купив билеты на то мероприятие, которое он всегда посещает. А когда он отказался сопровождать ее, она сразу поняла, что все кончено, – вот и причина для ссоры.

– О Господи! – Джейд закусила нижнюю губу, напомнив Расти до смерти напуганную маленькую девочку, которой она была когда-то. – Мне так стыдно. Я никогда не думала…

В этом-то все и дело. Джейд никогда не думает. И, вероятно, никогда не будет думать. Расти жестом остановила готовый хлынуть поток бесконечных извинений. Все равно их не услышит тот, кому их надо слышать, и, безусловно, будет думать, что они с Джейд сообщники.

Вот и конец приключению с симпатичным служащим из отдела корреспонденции. А заодно и конец приключению с симпатичным богачом. Если он когда-нибудь наберет ее номер телефона, это будет просто чудом.

Впрочем, ей уже и не хотелось, чтобы он позвонил. Расти и понаслышке, и по личному опыту знала, что богатые мужчины если не крутят интрижки с женами близких друзей, то пропадают целыми днями на работе, стараясь преумножить свое богатство. Ведь она только недавно наблюдала то жестокое разочарование, которое постигло ее собственную сестру, вышедшую замуж за человека, сумевшего подняться из простых служащих до президента компании.

– Черт побери!

Услышав проклятие из уст Расти, Джейд чуть не угодила в кювет, но испуганно промолчала, нерешительно взглянув на подругу. А та погрузилась в переживания по поводу еще одного неприятного последствия сегодняшней авантюры. На следующий понедельник у Расти была намечена встреча с боссом Энджи Мэллет для окончательного решения вопроса о самой увлекательной и хорошо оплачиваемой работе, которая когда-либо ей попадалась. А кто был боссом Энджи? Президент компании, то есть не кто иной, как Рео Сэмпсон собственной персоной.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю