355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Линда Ховард » На острие » Текст книги (страница 6)
На острие
  • Текст добавлен: 16 октября 2016, 23:36

Текст книги "На острие"


Автор книги: Линда Ховард



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 12 страниц)

– Я иду к Тессе, – отрывисто бросил он. – Ты сможешь найти меня там, если понадоблюсь.

– Конечно, – сонно согласился Эван, после чего рассмеялся. – Я не виню тебя. Если бы я мог быть с ней, я бы тоже не тратил время в гостиничном номере!

Бретт принял душ, побрился, его нахмуренные брови свидетельствовали о мрачном настроении. Он начинал чертовски уставать от того, что каждый мужчина в стране истекает по ней слюной, как собака над сочной костью. Она его. Ни один другой мужчина никогда не держал ее обнаженной в своих руках, как держал он. Своими руками и ртом, и властными любовными ласками он заклеймил ее как свою собственность, каждый прекрасный, шелковистый дюйм ее тела. Он сгорал от желания снова овладеть Тессой, погрузиться в нее и прижать так близко к себе, чтобы ничто не смогло встать между ними, он желал защитить ее от неопределенной угрозы, нависшей над ее головой. Он надеялся, что никто и никогда не скажет ей, что ее использовали как прикрытие для махинаций. Тессе нравился Сэмми Уоллес. Когда его арестуют, она и так будет достаточно расстроена, даже не зная, что он воспользовался ее именем.

Полчаса спустя Бретт позвонил в ее дверь. Затем нетерпение заставило его оставить звонок и забарабанить в дверь кулаком.

– Попридержите лошадей! – услышал он, как Тесса раздраженно бормотала по ту сторону двери, и удивление из-за ее плохого настроения заставило его брови подняться. – Кто там?

– Я, – кратко ответил Бретт.

Дверь не открылась, и Тесса спросила так же коротко:

– Чего ты хочешь?

Волна гнева, сотрясшая его, была так сильна, что Бретт заскрипел зубами в попытке взять ее под контроль. Что за игру она ведет? Он не собирался спорить с ней через дверь.

– Тесса, открой дверь, – сказал он сдержанным голосом, затем рявкнул: – Сейчас же!

Тесса открыла, но преградила ему вход. Ее лицо было холодным и пустым, но глаза полыхали зеленым огнем. У Тессы не было никакого опыта в любовных делах, но она мгновенно поняла, что ей не нравится ложиться в постель с любовником, мужчиной, которого она любит, и просыпаться в пустой кровати и в пустой квартире без какой-либо записки о том, куда он отправился и когда вернется, без единого телефонного звонка за весь день. Бретт Ратленд был настолько высокомерен, что, возможно, ожидал, что она все еще ждет его в постели, там, где он ее оставил.

Бретт шагнул вперед, возвышаясь над ней, но Тесса не отступила, чтобы впустить его. Синие глаза Бретта сузились. Она что, собирается остановить его своим телом? Идея была почти смехотворна, если бы он был в настроении смеяться. Девушка едва доставала ему до плеча, и он был тяжелее ее, по крайней мере, на сотню фунтов, его тело было обвито мощными мускулами, в то время как Тесса состояла из шелка и атласа, и все же она преграждала ему путь, упрямо глядя на него. Почему он никогда не замечал этой гордой своенравности в ее взгляде?

А у нее вспыльчивый характер, внезапно осознал Бретт – характер, который обычно прятался за ленивым смехом, потому что беззаботностью и юмором она защищала себя. Она сердилась только, когда что-то имело для нее значение.

Сейчас она явно нервничала. Но прежде чем Тесса поняла, что он собирается делать, Бретт положил руки ей на талию и нежно поднял ее до уровня своих глаз, держа на весу.

– Я всю ночь работал, – объяснил он спокойным ровным голосом. – Эван и я легли спать только на рассвете. Проснувшись, я принял душ, побрился и сразу пришел сюда. Я не привык к тому, что кто-то имеет право ожидать от меня отчета о моем местонахождении.

Тесса все еще сердито смотрела на него. Если предполагалось, что это извинение, то ему еще надо много работать в этой области, но ведь это действительно было только объяснение, к тому же данное очень неохотно. И все же, задним числом он признал, что она имеет право на объяснение. Накал ее гнева начал спадать, но полностью простить его Тесса все еще не могла.

– Опусти меня, – сказала она наконец, голос у нее был такой же ровный как у Бретта.

– Сначала поцелуй меня.

Тесса уставилась на него, потом вспыхнула.

– Нет. Если я это сделаю, ты... мы... будем...

Еле заметная улыбка удовольствия коснулась жесткой линии рта Бретта.

– Крошка, я уже, и мы будем в любом случае.

Тессе захотелось его ударить.

– Ты не обделен в плане эго, не так ли?

– Как и ни в каком другом плане, – прошептал Бретт, и поудобнее устроил ее в своих объятиях. – Обхвати меня ногами.

Тесса яростно оттолкнула его.

– Бретт, мы стоим у открытой двери! Поставь меня на пол!

Он сделал еще один шаг вперед и закрыл за собой дверь ногой.

– Тесса, – прорычал он и запечатал ее рот своим.

Руки девушки обвились вокруг его твердых плеч, и она еще раз попыталась оттолкнуться от него, и снова безрезультатно. Его горячие губы двигались по ее губам, приоткрывая их, чтобы впустить его язык, и Тесса содрогнулась от электрического разряда удовольствия, сотрясшего ее тело. С тихим стоном она отпустила свой гнев. Несмотря на желание надрать ему уши, она любила Бретта, и любить его было намного лучше, чем бороться с ним. Он не объяснялся в любви и преданности, но все же он дал ей больше, чем любая другая женщина получала от него. Он дал ей право расспрашивать его. Для своей любви она выбрала не очень-то удобного мужчину, но он был мужчиной на все сто процентов, и она собиралась сделать его стопроцентно своим.

Его дыхание было тяжелым, а рот голодным, когда он двинулся вниз к ее горлу. Прижимая Тессу к себе одной твердой рукой, сомкнувшейся вокруг ее талии, он накрыл другой рукой ее грудь. Ноги Тессы непроизвольно раскрылись для него, она подняла их, чтобы обвить бедра Бретта по обеим сторонам его тонкой талии, так что ее лодыжки скрестились за его спиной.

– Правильно, – прохрипел он ей в шею, как только поудобнее расположился в колыбели ее тела. Он мял ее грудь, исторгая из Тессы короткие вскрики удовольствия и заставляя извиваться до тех пор, пока больше уже не мог переносить сладостное мучение. Тогда начал двигаться по направлению к спальне, все еще держа Тессу тесно обвитой вокруг себя.

– Скажи, что любишь меня, – потребовал он низким, резким шепотом после того, как положил ее на постель и быстро снял с нее одежду.

– Я люблю тебя.

Тесса увидела вспышку удовлетворения в его глазах, удовлетворения и чего-то еще, чего-то холодного и неподдающегося прочтению. И вдруг испугалась. Но вот вся его одежда сброшена, и он лег к ней в постель, накрыв ее своей твердой горячей плотью. Он вошел в нее сразу, так мощно, что ногти Тессы впились ему в плечи. Бретт занимался с ней любовью с такой страстью, которая почти граничила с насилием, но очень четко контролируемым, Тессу он тоже контролировал, задавая ритм и скорость, держа на пике непередаваемых эмоций. Он доставил ей изысканное удовольствие, но даже на вершине экстаза Тесса мучилась вопросом о том полном горького негодования взгляде, который он на нее бросил.


Глава 6

Бретт пристально смотрел на микрофильм с чеками, выписанными на имя фиктивной компании «Конвей Инк», и пот бисером проступал у него на лбу от попыток побороть подступившую к горлу тошноту. Никогда в жизни он не чувствовал себя более больным, чем в этот момент. Он закрыл глаза, бессильно откинувшись на спинку своего кресла. Он не мог уяснить это; просто не мог поверить, не мог осознать смысл этого факта. Подпись на корешках чеков была женской. Почерк пытались замаскировать, используя смесь печатных и письменных букв, но это не имело значения. То, что имело значение, то, что поразило его с такой силой, то, что словно живьем резало его на куски, было имя: Тесса Конвей. Тесса! Боже всемогущий, как это могла быть она? Как она могла так цепляться за него, отдавать себя с таким отчаянием, шептать о любви, и все это время обкрадывать компанию, защищать которую было его работой? Бретт поднял дрожащую руку к глазам, как если бы хотел заслонить их от убийственного подтверждения, находящегося перед ним, но не мог отгородиться от собственных мыслей, а они с каждым мгновением становились все мучительнее. Его использовали, и причина была стара как мир. Неужели Тесса Конвей думала, что если вступит с ним в притворные отношения, он не сможет засудить ее в том случае, если ее маленький план легкого обогащения выплывет наружу? Неужели она думала, что он будет защищать ее? Черт ее подери, она даже отдала ему свою девственность! Ну хорошо, она была умной женщиной. Не многие мужчины могли освободиться из цепких пут чувства вины, ответственности и страсти. Он выставил себя с ней полным дураком, с горечью подумал Ратленд. Но, по крайней мере, не дошел до того, чтобы попросить ее выйти за него замуж. По крайней мере, она не знала, насколько круглым дураком он был. Это было единственным утешением собственной гордости, которое он смог найти. Она не знала. Черная ярость закипела в нем при мысли, как Тесса, должно быть, самодовольно поздравляла себя за то, что так просто заманила его в свои сети. Всего неделя прошла с того времени, как он увидел ее в первый раз, а он уже полностью сбит с толку, готов бросить работу и увезти ее с собой на ранчо, полон глупых мечтаний о будущем с ней в качестве его жены, даже планирует детей, которые у них будут. И что больше всего бесило, так это то, что все признаки были здесь, прямо перед его глазами, если бы он не был ослеплен собственной похотью. У нее была и ловкость и возможность. Ее квартира, хоть и не роскошная, определенно не была дешевой. Она водила новую машину; она хорошо одевалась. Тесса выросла в такой нищете, что ее тетка вынуждена была взять ее к себе. Не рассматривала ли она свое воровство просто как страховку от возвращения к той жизни?

Маленькая лживая сучка!

Бретт вытолкнул себя из кресла и встал, запустив руку в волосы. Его трясло от силы собственной ярости, гнев был настолько силен, что Ратленд мог чувствовать его кипение внутри себя. Не важно, почему она это сделала, Тесса была воровкой, а он глупцом. Он так увлекся ею, что готов был бросить свою работу, чего никогда бы не сделал прежде. Он еще долго не позволит себе забыть об этом. Стук в дверь заставил его резко обернуться. Бретт знал, что это должен быть Эван, поэтому произнес «Войдите» и был поражен хладнокровию собственного голоса.

– Я никак не мог отделаться от Ральфа, – сказал Эван, проходя в номер и закрыв за собой дверь. Ральф Литтл занимался обработкой данных. – Ты получил микрофильм с чеками?

Бретт указал на свой стол.

– Взгляни.

Эван встал над столом и посмотрел на копии чеков.

Мгновение он молчал, а потом потер тыльную сторону своей шеи.

– Ох, черт, – тихо произнес он.

Бретт не произнес ни слова.

Эван беззвучно выругался чередой проклятий, которые составили бы честь и бывалому моряку. Он немного ошеломленно взглянул на Бретта.

– Это убивает меня.

Губы Ратленда болезненно изогнулись, он подошел к окну и посмотрел наружу.

– Я понимаю твои чувства.

– Черт возьми, я и не предполагал, даже когда мы вышли на этот фиктивный счет. Я списал это все на случайное совпадение, или подумал, что имя было выбрано из-за созвучия с «Конмей».

– Да, как и я. – Эван уже успел прийти в себя после потрясения. – Что ты собираешься делать делать дальше? – добавил он после паузы.

– Получить ордер на ее арест. Предъявить обвинение. Сделать ту работу, ради которой я был сюда послан.

Холодная сталь в голосе Ратленда заставила Эвана содрогнуться.

– Давай подождем несколько дней; может, если мы поговорим с мистером Картером…

– В его инструкциях говорилось о преследовании по всей строгости закона. Я намерен действовать в соответствии с ними.

– Бретт, черт возьми, мы же говорим о Тессе!

– Я точно знаю, о ком мы говорим: о воровке.

– Я не могу сделать это, – прошептал Эван.

Ничто не могло сравниться с ледяной холодность глаз Бретта. Выражение, застывшее в его взгляде, было сродни арктической пустыне.

– А я могу, – сказал он.

Он должен был, иного выбора не было. Ничто не могло ослабить травмирующее чувство предательства, ощущения, как будто что-то жизненно важное было вырвано из него. Но по крайней мере он мог выполнить работу, ради которой приехал в Лос Анжелес. Бретт мог отказаться, и выставить себя еще большим дураком, чем уже выставил. Со временем, возможно, он даже сможет почувствовать немного благодарности к Тессе. В конце концов, она неопровержимо показала ему, что лучшей линией поведения была та, которой он всегда следовал до встречи с ней: наслаждайся женщиной, но не позволяй ей себя контролировать. Он не совершит этой ошибки снова. Все, что он должен делать теперь, это выполнить свою работу… и пройти через ночи без нее, когда его тело жаждало ее, а разум пылал от эротических воспоминаний.

Они уже не давали ему покоя. Бретт решительно отбросил прочь мысли о ней и прошел к столу, чтобы щелкнуть по интеркому.

– Хелен, соедини меня с офисом ОП, пожалуйста.

– С окружным прокурором? – переспросила Хелен немного озадаченным голосом.

– Да, все верно.

Бретт выключил интерком и встретил мрачный взгляд Эвана.

– У нас есть все необходимые доказательства, тем не менее, я собираюсь отправить эту подпись на почерковедческую экспертизу, – сказал Эван. – Мы можем добиться обвинительного заключения, если это то, что ты потом собираешься делать. Но, ради Бога, не арестовывай ее на работе. Не делай этого с ней.

Глаза Бретта потемнели.

– Я и не собирался, – отрывисто сказал он. – Думаешь, ее это унизит?

Внезапная боль резанула его, и он прикрыл на мгновение глаза. Нет, он не желал ей публичного унижения. Бретт хотел хорошенько припугнуть ее, чтобы раз и навсегда отучить воровать; потом он хотел приковать ее к своему запястью, оттащить в Вайоминг и оставить там до конца ее дней. Даже сейчас, даже зная, как она воспользовалась им, он хотел ее, и сознание этого причиняло ему такую же боль, как и знание того, что она играла с ним.

Интерком зажужжал.

– Мистер Ратленд, Джон Моррисон, окружной прокурор, на первой линии.

– Спасибо, Хелен.

Бретт нажал кнопку соответствующей линии, даже не удивившись, как Хелен заполучила окружного прокурора лично. Его это не волновало. Все, что он мог сейчас делать, это сосредоточиться на том, чтобы сделать дело и покончить со всем этим. И пережить это.

Когда десять минут спустя Бретт повесил трубку, у него осталось лишь ощущение пустоты в желудке. Колесики были приведены в движение. Ратленд стер пот, бисеринками выступивший на лбу.

– Мы должны доставить все это в офис окружного прокурора, – сказал он, указывая на чертовы копии чеков, кипу компьютерных распечаток, списки номеров счетов, все средства, что они использовали, чтобы исключить законные операции.

– Да. Я сделаю. – Голос Эвана был пустым, а лицо серым. Бретт мельком подумал, на кого же он сам похож, если Эван выглядит так плохо. Эван знал ее только поверхностно, в то время как он сам… Он сжимал ее в своих объятиях, извивающуюся от неистовой жажды, ее тело, сладкое и горячее, цепляющееся за него, принимающее его мощные толчки с радостной несдержанностью. По крайней мере ему хватило ума не сделать ей ребенка… Как только эта мысль пришла в его голову, Бретт похолодел. Вчерашний день. Он вспомнил, как стоял в дверном проеме, подняв и крепко прижав к себе Тессу. Вспомнил ее ноги, обхватывающие его талию. Он нес ее в постель, и в своей настойчивости овладеть ею не подумал о защите. Возможно, краем сознания, он даже игнорировал необходимость этого, так как планировал жениться на ней так скоро, что любая беременность не на много опередила бы это событие. Но сейчас…

Было ли и это частью ее плана? Она никогда даже не упоминала о предохранении. Не преднамеренно ли Тесса игнорировала этот вопрос в надежде, что возможность ее беременности принудит его защитить ее, если ее поймают?

Да какая к черту разница? – мучительно размышляя, спросил он самого себя. Если она была беременна, будь то намеренно или случайно, он был вынужден защитить ее. Он не мог позволить своему ребенку родиться в тюремной больнице. У него больше не оставалось варианта, кроме как бросить свою работу. Перед Бреттом вставал непростой вопрос о том, что придется действовать за спиной Джошуа Картера и снять обвинения с Тессы, но у него была законная власть сделать это, и он воспользуется ею при необходимости. Горькая улыбка искривила его губы. Вот она – мера того, как далеко он прошел по дороге к безумию. Бретт обнаружил, что действительно надеется на ее беременность. Тогда у него был бы предлог вмешаться и вырвать ее из той грязи, в которую она себя втянула.

– Бретт? Ты в порядке?

Неохотно заданный Эваном вопрос оторвал Ратленда от черных мыслей. Он осознал, что его кулаки крепко сжаты. Медленно он заставил себя расслабиться.

– Я в порядке, – ответил он, но его горло горело от этих слов, словно он прокричал их. – Отправь эти материалы в офис окружного прокурора, и давай покончим с этим.

В этот день, за ленчем с Билли, Тесса не могла сдержать улыбки на губах, а ее глаза искрились. Она была влюблена, и после вчерашнего дня уверена в том, что Бретт тоже ее любит, не смотря на то, что он так и не сказал этого. Инстинктивно она понимала, что слова дались бы ему нелегко: этому мужчине нелегко было признаться в эмоциональной привязанности. Из-за отстраненного, сдержанного характера, Бретту было трудно позволить кому-то сблизиться с ним, но у Тессы больше не было и тени сомнения, что каким-то чудом она сделала именно это. Мысль о том, что этот невероятно трудный, сексуальный мужчина любит ее, делала девушку странно робкой, ведь ее жизнь была почти до скучного приземленной и обыкновенной, и она никогда не делала ничего выдающегося или достойного внимания настолько, чтобы заслужить его любовь. Тесса не была влиятельным начальником или адвокатом, или самоотверженным врачом, или блестящей артисткой. Она была бухгалтером, и ее это устраивало, так как, по сути, Тесса была лишена серьезных амбиций. Единственным ее даром был смех и способность наслаждаться жизнью. Почему этого оказалось достаточно, чтобы покорить такого мужчину? И заботило ли ее это на самом деле, раз уж он был покорен? Конечно же, нет!

Тесса была так переполнена счастьем, что когда официант весьма небрежно подал заказ, вознаградила его такой улыбкой, что он остановился на полпути и удалился со слегка ошарашенным видом.

– Ты выглядишь счастливой, – сдержанно заметила Билли.

– Правда? – Счастье было не совсем тем, что чувствовала Тесса, скорее, она просто сходила с ума от переполняющей ее радости.

– У официанта аж слюнки потекли. – Рассмеялась Билли. – Я так понимаю, у тебя были приятные выходные?

– Никогда не думала, что это случится так быстро, – задумчиво произнесла Тесса, косвенным образом отвечая на вопрос Билли. – Я думала, это будет расти постепенно, как здание, кирпичик за кирпичиком.

– Бретт Ратленд не похож на человека, которому хватит терпения выкладывать кирпичик за кирпичиком. Я никогда не должна была в тебе не сомневаться. У бедного парня не было шанса. Чем предупреждать тебя, мне бы стоило предупредить его. Так когда свадьба?

– Мы это не обсуждали, – безмятежно ответила Тесса, нисколько не сомневаясь, что обсуждение этой темы не заставит себя ждать. – Если он сможет вырваться в эти выходные, он возьмет меня на свое ранчо в Вайоминге.

– Ого! Чтобы познакомить с семьей?

– С отцом, во всяком случае. Они вдвоем владеют ранчо. Он не упоминал других членов семьи.

– Ну, тогда все ясно. Отлично. – Удовлетворенно вздохнула Билли. – Значит, это потрясающее совпадение. Мы обе не зря потратили время в эти выходные.)

Тесса немного удивленно посмотрела на светящееся улыбкой лицо Билли, потом бросила быстрый взгляд на ее левую руку. Палец подруги украшал сверкающий бриллиант. Тесса взвизгнула и подскочила со своего места, чтобы сдернуть Билли со стула и крепко обнять.

– Ах ты, молчунья! – Пожурила Тесса подругу сквозь сдавленный смех. – Ты даже не сказала мне, что у тебя с кем-то серьезные отношения! Итак, кто это? Дэвид? Рон? Нет, я знаю, не говори мне! Я знаю!

– Не знаешь, – засмеялась Билли, не обращая внимания на то, как они выглядят со стороны.

– Патрик!

– Как ты узнала? – завизжала Билли, после чего они снова бросились обниматься.

– Это заслуживает тоста, – провозгласила Тесса, поднимая свой бокал с водой и кусочком лайма, как ей нравилось. – За Билли и Патрика!

– За Тессу и Бретта! – Билли подняла свою чашку с чаем, подруги чокнулись и выпили друг за друга. – Так как ты узнала? – спросила Билли, когда они вернулись на свои места.

– Элементарно, моя дорогая Биллингсли. – фыркнула Тесса. – Патрик самый симпатичный из них.

Билли встречалась с Патриком Гамильтоном, как и с другими двумя своими поклонниками вот уже почти год, но никогда не показывала склонности к кому-то из них. Тем не менее, с точки зрения Тессы, Патрик лучше всего подходил Билли. Он был инженером-строителем, привычным скорее к джинсам и каске, чем к костюму, но ему была присуща самоуверенная мужественность, которая творила чудеса с чувствительным эго Билли.

– Спасибо, – тихо сказала Билли. – Что бы я без тебя делала?

– Встретила бы его и вышла замуж. Я же говорила, Патрик сообразительный.

– Он даже не смотрел на меня, пока не появилась ты и не сделала все возможное, чтобы я перестала выглядеть, как будто сбежала с панк рок концерта. Я знала, что ты делаешь, но притворялась, что не замечаю, – немного смущенно призналась Билли. – Когда Патрик пригласил меня, мне пришлось ущипнуть себя, чтобы поверить, что это не сон. Ну, то есть, ты посмотри на него! И посмотри на меня. Я не могла в это поверить, я даже надеяться себе не позволяла. Но в эти выходные… в общем, он уезжает из страны по работе, и его не будет почти два года, и он… он надел мне это прямо на палец и решительно проинформировал, что сам дьявол не заставит его провести два года без меня, так что мне придется уволиться и поехать вместе с ним в Бразилию. – Она усмехнулась. – Я чуть язык не вывернула, так быстро сказала «да». Я подам заявление об уходе в конце месяца.

Подруги были так поглощены празднованием, что чуть не опоздали на работу, и Тесса провела остаток дня, витая в облаках. Бретт не позвонил, чтобы договориться о планах на ночь, но почему-то она и не ожидала этого. Их отношения дошли до той точки, когда Тесса чувствовала – он знает, что у нее не будет других планов, так же точно, как знала, что увидит его этой ночью. Она нисколько не раскаивалась, когда отклонила приглашения от других мужчин, которые ей очень нравились. Они просто не были Бреттом. После работы она принеслась домой, вытащила две упаковки говяжьей вырезки из морозильной камеры и положила их в раковину оттаивать. Она не знала, какого рода работой занимается Бретт, но она видела утомление на его лице, когда он пришел вчера днем. Он устал; если он захочет пообедать, они поедят здесь. А если ему нужно будет поработать, ей все равно надо поесть, философски размышляла она, хотя мысль о том, что она не увидит его этим вечером, заставляла ее чувствовать себя совершенно одинокой. С мечтательным взглядом Тесса остановилась посреди кухни, ее пульс участился. До встречи с Бреттом она и не подозревала в себе подобной чувственности, но от одного взгляда на Бретта Ратленда ее бросало в жар. Она желала его с такой силой, что это вызывало смятение. Он стал центром ее жизни, вытеснив собой все остальное. Его ласки заставляли ее сходить с ума от лихорадочной жажды. Она не могла это контролировать, да и не хотела. Она хотела просто проводить рядом с ним каждую ночь до конца своей жизни. Она хотела рожать ему детей, спорить с ним, заниматься с ним любовью, совершать верховые прогулки по его ранчо, заигрывать, пока в его красивых синих глазах не разгорится желание, и он не потянется к ней в непреодолимой потребности. Она не могла дождаться, когда расскажет обо всем тетушке Сильвер…

Сильвер! Со стоном Тесса вспомнила, что получила письмо от тетушки, но так спешила вытащить говядину из морозилки, что просто бросила почту на диван и пошла прямо на кухню. Вернувшись в гостиную, Тесса разобрала почту, взяла конверт от Сильвер и вскрыла его. Она с улыбкой прочла длинное, богатое новостями письмо. Горы были все в цвету, а летние толпы народа уже начали толкаться в Гатлинбурге. Дела в кукольный магазине шли так хорошо, что Сильвер наняла помощников, и за ней ухаживает мужчина, который хочет купить старую ферму в Севирвилле, если Тесса заинтересована в продаже своей половины. Сильвер не упоминала Бретта вплоть до последнего абзаца, но Тесса громко расхохоталась, когда прочла его. Она знала, что инстинкт Сильвер безошибочно выделит главное, как магнит притягивает к себе сталь. Привези этого Бретта Ратленда повидаться со мной, – наставляла Сильвер в своем письме. – Твоя рука дрожала, когда ты писала его имя.

В дверь позвонили, и все еще посмеиваясь, Тесса отложила письмо. Ее сердце уже пустилось вскач, когда она открыла дверь, ожидая увидеть Бретта. Но это оказался не Бретт. Она не знала мужчину и женщину, стоявших перед ней.

– Тереза Конвей? – спросила женщина.

– Да. Чем я могу вам помочь?

Женщина открыла отворот своей сумочки и показала значок.

– Я детектив Мэдисон, полиция Лос-Анжелеса. Это детектив Варник. У нас ордер на ваш арест.

Был поздний вечер, когда Тесса позволила себе вернуться в свою квартиру. Она на ощупь прошла до дивана в полной темноте, даже не подумав включить какой-нибудь свет. Она села, письмо Сильвер смялось под ней, и она автоматически убрала листки бумаги. Мелкая дрожь сотрясала все ее тело, и девушка никак не могла ее остановить. Она дрожала уже не один час, с тех пор, как начался весь этот кошмар. С ней этого не происходило, не могло произойти. Поначалу она не верила детективу Мэдисон. Тесса смеялась, желая знать, кто стоит за этой шуткой. Детектив Варник зачитал ей ее права, мягко, но непреклонно настоял, чтобы она взяла свою сумочку и пошла с ними, но Тесса по-прежнему не принимала происходящее хоть сколько-нибудь всерьез. Нет, пока ее не сопроводили наружу и не посадили на заднее сиденье того, что, очевидно, было полицейской машиной без опознавательных знаков. В тот момент она осознала, что это не было шуткой, и именно тогда начала дрожать. Она была арестована за присвоение денег обманным путем. Это Тесса поняла из того, что ей говорили в полиции. Они много чего ей сказали, но хоть девушка и пыталась с трудом сконцентрироваться, большая часть сказанного не имела никакого смысла. Тесса была слишком напугана, слишком ошеломлена, чтобы понять что-либо. Полицейский участок гудел от постоянной активности, люди входили и уходили, не обращая на нее ни малейшего внимания, но она прошла процесс регистрации, своего рода профессиональная небрежность которого еще больше испугала ее. У нее сняли отпечатки пальцев, ее сфотографировали, время от времени задавая вопросы и объясняя что-то. Кто-то дал ей салфетку, чтобы вытереть чернила с пальцев, и она целиком сосредоточилась на этом занятии. Для Тессы было в высшей степени важно отчистить пятна со своих рук. В конце концов, у нее родилась мысль, что стоит позвонить Бретту. Он вытащит ее из этого кошмара. При мысли о нем девушка успокоилась. Не было ничего, с чем бы Бретт не мог справиться. Он разберется с этой ошибкой, чем, очевидно, это все и являлось. Но что, если сейчас его нет в отеле? Что, если он ждал Тессу в ее квартире, все больше и больше злясь, потому что ее там не было? Что, если он подумал, что она сбежала с каким-нибудь другим мужчиной? Тесса почти захихикала, подумав о том, как детектив Варник держал ее за руку, пока выводил к машине. Но девушка все равно позвонила в отель, только для того, чтобы услышать, что мистер Ратленд дал четкие инструкции ни с кем его не соединять. Тесса попыталась объяснить, что это крайняя необходимость, но оператор в отеле был непреклонен. В отчаянии, Тесса попросила соединить ее с комнатой Эвана Брэди. Он мог передать Бретту сообщение, если тот так занят работой. Эван ответил после второго звонка, и Тесса, запинаясь, торопливо объяснила ему, кто она, и что ей очень нужно поговорить с Бреттом. После долгой паузы Эван ровным голосом произнес:

– Он знает.

Пальцы Тессы задрожали так сильно, что она чуть не выронила трубку.

– Что? – заикаясь, переспросила она. – Как… нет, это не важно. Когда он будет здесь?

– Я… хм… не думаю, что он придет.

Смысл происходящего ускользал от нее. Тесса закрыла глаза, сдерживая тошноту, подступившую к горлу.

– Что вы имеете в виду? Вы не поняли, о чем я говорю…

– Нет, я все понял. – Отдаленный голос Эвана в ее ушах стал немного жестче. – Мисс Конвей… Тесса… Именно Бретт выдвинул против вас обвинения.

Сказал ли он что-нибудь еще после этого? Она не знала. Тесса просто осела здесь же, продолжая держать трубку возле уха, сжимая ее так, что побелели пальцы на руке, пока детектив Варник мягко не высвободил аппарат из ее хватки и не предложил ей, вероятно, против всех правил, позвонить кому-нибудь еще. Она отказалась, ее разум был пуст, все чувства онемели. Кому еще она могла позвонить? Да и, в любом случае, какое это имело значение? Она не видела слегка обеспокоенного взгляда, которым обменялись детективы Мэдисон и Варник. Она не нашла ничего необычного в пластиковой чашке очень крепкого, черного кофе, которое вложили ей в руку. Она не стала его пить, но держала, благодарная за то тепло, которое почувствовали ее заледеневшие руки. Тессе объяснили, что суд назначит ей адвоката, если она не в состоянии позволить себе собственного. Она в недоумении нахмурилась.

– Я могу позволить себе адвоката, – сказала она тихо, и вернулась к исследованию причудливых оттенков на черной поверхности кофейной жижи.

Ей предложили подписать обязательство оставаться в пределах страны, и она так и сделала, и хотя после этого она и была свободна уйти, это уже не казалось ей таким важным, и Тесса продолжала сидеть на твердом, неудобном стуле. Когда в одиннадцать смена детектива Мэдисон закончилась, она отвела Тессу к ее машине, и девушка поехала домой. Она не могла думать. Бессмысленные слова крутились в голове, но она не могла ухватить их настолько, чтобы составить что-либо связное. Наконец, медленными, судорожными движениями, девушка свернулась в клубочек на диване, словно в попытке защитить себя от боли, которая ожидала ее при малейшей попытке вникнуть в происходящее. Эта боль была в ней, застыла на самом краю ее сознания, как дикое животное, застывшее в готовности наброситься и растерзать в клочья. Если она просто не позволит себе смотреть в ту сторону, если она не станет признавать существование этого, она будет в безопасности. Она будет в безопасности. Повторяя себе это, Тесса провалилась в утешительную черноту сна.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю